| Instrucciones
  para el manejo del Diccionario Francés-Español 
 Carlos González González | 
A
à = a, de, en, entre, con hasta, para, por (etc).
abaissant = humillante, degradante.
abaissement = baja o rebaja; humillación voluntaria o
forzosa.
abaisser = bajar o rebajar; humillar.
abandon = abandono, entrega.
abandonner = abandonar, apartarse, renunciar.
abasourdir = aturdir.
abasourdissement = asombro.
abâtardi = degenerado.
abâtardir = bastardear.
abat-jour = pantalla de lámpara.
abattage = talla de árboles; matanza.
abattement = postración.
abattis = menudillos (de aves).
abattoir = matadero
abattre = derribar, matar. S'abattre : abatirse, caerse.
abattu = derribado, triste.
abbaye = abadía.
abbé = abad, clérigo, sacerdote, abate, padre.
abbesse = abadesa.
abcès = absceso.
abdiquer = abdicar.
abeille = abeja.
aberration = aberración.
abêtir = embrutecer.
abhorrer = aborrecer.
abîme = abismo.
abîmer = estropear.
abject = abyecto; repugnante.
abjurer = abjurar.
ablatif = ablativo.
ablution = ablución.
aboi = ladrido. Etre aux abois : verse en apuros.
aboiement = ladrido.
abolir = abolir, anular.
abominer = abominar, detestar.
abondance = abundancia.
abonder = abundar.
abonnement = abonar. S'abonner : abonarse.
abord = acceso. D'abord : primeramente. Tout d'abord : ante
todo. Au premier abord : a primera vista.
abordable = abordable; accesible.
aborder = abordar; acercarse.
aboutir = concluir, conducir, rematar, lindar.
aboutissement = resultado, término.
aboyer = ladrar.
abracadabrant = sorprendente.
abrégé = compendio, resumen. En abrégé : en resumen.
abréger = abreviar.
abreuver = abrevar; empapar; regar. S'abreuver : beber.
abreuvoir = abrevadero.
abri = abrigo, refugio. A l'abri : a cubierto.
abricot = albaricoque.
abricotier = albaricoquero.
abriter = abrigar, proteger. S'abriter : resguardarse.
abroger = abrogar; anular; revocar.
abrupt = abrupto, escarpado.
abruptir = embrutecer.
abrutissant = embrutecedor.
absence = ausencia.
absent = ausente.
absenter = absenter (s') = ausentarse.
absolu = absoluto.
absolument = absolutamente, completamente.
absorbant = absorbente.
absorber = absorber, consumir.
absoudre = absolver.
absout = absout, absoute = absuelto, ta.
abstenir = abstenir (s') = abstenerse.
abstinence = abstinencia.
abstraction = abstracción. Abstraction faite de :
prescindiendo de.
abstraire = abstraer.
abstrait = abstracto.
absurde = absurdo.
abus = abuso.
abuser = abusar, seducir, engañar. S'abuser : engañarse.
acabit = calidad; casta, jaez.
académie = academia.
académique = académico.
acajou = caoba.
acariâtre = áspero, malhumorado.
accablant = abrumador; pesado.
accabler = abrumar, agobiar.
accalmie = calma.
accaparement = acaparamiento.
accaparer = acaparar.
accéder = acceder; llegar.
accélérateur = acelerador.
accélérer =  acelerar, activar.
accent = acento.
accentuation = acentuación.
accentuer = acentuar.
acceptable = aceptable.
accepter = aceptar.
acception = acepción.
accès = acceso, entrada. Accès de folie : ataque de locura.
accessible = accesible, asequible.
accessoire = accesorio.
accident = accidente. Par accident : por casualidad.
accidenté = accidentado.
accidentellement = casualmente.
acclamation = aclamación.
acclamer = aclamar.
acclimater = aclimatar.
accointance = trato, familiaridad.
accolade = abrazo, espaldarazo.
accoler = abrazar, juntar, reunir.
accommodage = acomodo, aderezo.
accomodant = complaciente.
accomoder = arreglar, ajustarse. S'accomoder : conformarse.
accompagnateur = accompagnateur, accompagnatrice = acompañante.
accompagner = acompañar.
accompli = cumplido, acabado, perfecto.
accomplir = cumplir.
accomplissement = cumplimiento.
accord = acuerdo, convenio; acorde.
accordailles = esponsales.
accorder = otorgar, conceder. S'accorder : ponerse de
acuerdo.
accordeur = afinador.
accordéon = acordeón.
accort = accort, accorte = cortés.
accoster = abordar, atracar.
accoter = apoyar, reclinar, adosar.
accouchée = parturienta.
accouchement = parto.
accoucher = parir, dar a luz; asistir a un parto.
accoucheur = tocólogo.
accoucheuse = comadrona.
accouder = accouder (s') = acodarse.
accoudoir = reclinatorio, antepecho.
accouplement = acoplamiento.
accoupler = aparear, juntar.
accourcie = atajo.
accourcir = acortar; atajar.
accourcissement = acortamiento.
accourir = acudir.
accoutrement = traje ridículo, disfraz.
accouttrer = accoutrer (s') = vestirse ridículamente.
accoutumance = costumbre.
accoutumer = acostumbrar. S'accoutumer : habituarse.
accréditer = acreditar.
accréditeur = fiador, garante.
accroc = desgarrón, obstáculo.
accrochage = enganche, dificultad.
accroche = gancho.
accrocher = enganchar; colgar; chocar; retardar.
accrocheur = ladino; pegajoso.
accroire = engañar.
accroissement = aumento, crecimiento.
accroître = aumentar, acrecentar.
accroupir = accroupir (s') = acurrucarse, agacharse.
accueil = acogida. Faire bon accueil : acoger bien.
accueillant = acogedor, afable.
accueillir = acoger.
acculer = acorralar.
accumulateur = acumulador.
accumuler = acumular.
accusateur = accusateur, accusatrice = acusador, a.
accusation = acusación.
accuser = acusar.
acerbe = acerbo; severo.
acéré = acerado; mordaz.
achalandé = que tiene mucha clientela.
acharner = acharner (s') = encarnizarse.
acharnement = encarnizamiento, encono.
achat = compra.
ache = apio.
acheminer = encaminar. S'acheminer : dirigirse.
acheter = comprar.
acheteur = acheteur, acheteuse = comprador, a.
achevé = acabado, rematado.
achèvement = conclusión, remate, último toque.
achever = acabar, rematar.
achoppement = tropiezo. Pierre d'achoppement : motivo de
fracaso.
achopper = tropezar.
acide = ácido.
acidité = acidez.
aciduler = acidular.
acier = acero.
aciérer = acerar.
aciérie = acerería.
acolyte = acólito.
acompte = anticipo. Donner un acompte : dar algo a cuenta.
acoquiner = acoquiner (s') = entregarse a.
acquéreur = comprador, adquisidor.
acquérir = adquirir, obtener, lograr.
acquêt = adquisición, provecho.
acquiescement = consentimiento.
acquiescer = consentir, asentir.
acquisition = adquisición.
acquit = recibo. Pour acquit : Recibí. Pour acquit de
conscience : por cumplimiento.
acquittement = pago (deuda); absolución (reo).
acquitter = pagar, absolver. S'acquitter de ses devoirs :
cumplir con sus obligaciones.
acre = acre, agrio.
acrimonie = acrimonía.
acrobate = acróbata.
acrobatie = acrobacia.
acte = acto. Acte de naissance : partida de nacimiento.
acteur = acteur, actrice = actor, actriz.
actif = actif, active = activo, a.
action = acción. Action d'éclat : hazaña.
actionnaire = accionista.
actionner = demandar; mover.
activer = activar.
activité = actividad.
actuel = actuel, actuelle = actual.
actuellement = actualmente.
acuité = agudeza.
adage = adagio.
adaptation = adaptación.
adapter = adaptar.
addition = adición, suma; cuenta del hotel.
additionner = adicionar, sumar.
adepte = adepto.
adéquat = adecuado.
adhérence = adherencia.
adhérer = adherirse.
adhésif = adhésif, adhésive = adhesivo, a.
adieu = adiós. Faire ses adieux : despedirse.
adipeux = adiposo.
adjacent = adyacente.
adjectif = adjetivo.
adjoindre = acompañar. S'adjoindre : asociarse.
adjoint = adjoint, adjointe = adjunto, suplente. Adjoint au maire : teniente
de alcalde.
adjudant = oficial, subalterno.
adjuger = adjudicar.
adjurer = conjurar.
adjuvant = ayudante.
admettre = admitir, acoger.
administration = administración.
administrer = administrar.
admirable = admirable.
admirateur = admirateur, admiratrice = admirador, a.
admirer = admirar.
admis = admis, admise = admitido, a.
admonester = amonestar.
adolescence = adolescencia.
adonner = adonner (s') = entregarse, dedicarse.
adopter = adoptar.
adoptif = adoptif, adoptive = adoptivo, a.
adoption = adopción.
adorable = adorable, encantador.
adorateur = adorateur, adoratrice = adorador, a.
adorer = adorar.
adosser = adosar.
adoucir = endulzar. Adoucir la peine : aliviar la pena.
adoucissant = calmante.
adoucissement = alivio, consuelo.
adresse = destreza; señas. Donner son adresse : dar sus
señas.
adresser = dirigir. S'adresser : dirigirse.
adroit = diestro; hábil, astuto.
adroitement = hábilmente.
adulateur = adulateur, adulatrice = adulador, a.
adultère = adulterio; adúltero.
advenir = advenir. Advienne que pourra : pase lo que pase.
adverbe = adverbio.
adversaire = adversario.
adversité = adversidad.
aérage = ventilación.
aération = ventilación.
aérer = airear, ventilar.
aérien = aérien, aérienne = aéreo, a.
aéronaute = aeronauta.
aérostat = aerostato.
affadi = affadi, affadie = desabrido, insípido.
affaiblir = debilitar.
affaiblissant = debilitante.
affaire = asunto; negocio; ocupación; pleito. Se tirer
d'affaire : salir del paso. C'est mon affaire : eso es cuenta
mía. Les affaires sont les affaires : los negocios ante todo.
Chargé d'affaires : encargado de negocios.
affairé = affairé, affairée = atareado, a.
affairement = ajetreo.
affaissement = hundimiento; abatimiento.
affaisser =
affaisser (s') = hundirse, desplomarse.
affamé = hambriento.
affamer = hacer padecer hambre.
affectation = afectación.
affecté = affecté, e = afectado, no natural.
affecter = afectar; dedicar a ciertos usos o empleos. Etre
affecté : conmoverse.
affection = afecto, cariño.
affectionné = querido.
affectueux = affectueux, affectueuse = cariñoso, a.
afférent =
afférent, afférente = correspondiente.
affermage = arriendo.
affermir = afirmar. S'affermir : asegurarse.
afféterie = afectación.
affichage = fijación de carteles.
affiche = cartel, anuncio.
afficher = anunciar. S'afficher : ponerse en evidencia.
afficheur = afficheur, afficheuse = fijador, a,  de carteles.
affiler = afilar.
affileur = affileur, affileuse = afilador, a.
affilier =
afiliar.
affiner = afinar, aguzar. Affiner le goût : refinarse.
affinerie = refinería.
affinité = afinidad.
affirmation = afirmación.
affirmer = afirmar; asegurar.
affistoler = acicalar.
affleurer = aflorar.
affliction = aflicción.
affliger = afligir. S'affliger : afligirse.
affligeant = aflictivo.
affluence = afluencia.
affluent = afluente.
affluer = afluir.
affolant = affolant, affolante = enloquecedor, a.
affranchi = affranchi, affranchie = emancipado, a.
affranchir = libertar, exentar. Affranchir une lettre :
franquear una carta.
affranchissement = franqueo; emancipación
affres = angustias. Les affres de la mort : las angustias de
la muerte.
affrètement = flete.
affréter = fletar.
affréteur = affréteur, affréteuse = fletador, a.
affreux = horrible.
affriander = engolosinar.
affriolant = tentador.
affront = afrenta.
affronter = arrostrar, desafiar.
affronterie = afrontamiento.
affubler = vestir ridículamente.
affût = acecho, cureña. Etre à l'affût : acechar, espiar.
affûter = afilar.
afin = a fin de, para.
agaçant = molesto, irritante.
agacement = irritación, dentera.
agacer = dar dentera, molestar.
âge = edad. Le Moyen Age : La Edad Media. A l'âge de quinze
ans : a la edad de quince años.
âgé = âgé, âgée = con una edad de, de cierta edad.
agence = agencia.
agencement = arreglo, disposición.
agencer = arreglar.
agenouillement = genuflexión.
agenouiller = agenouiller (s) = arrodillarse.
agenouilloir = reclinatorio.
agent = agente. Agent de police : guardia.
agglomération = aglomeración.
agglomérer = aglomerar.
agglutiner = aglutinar.
aggravant = agravante.
aggraver = agravar. S'aggraver : agravarse.
agile = ágil.
agilité = agilidad.
agiotage = agio.
agioter = dedicarse al agio.
agir = obrar, actuar. Il s'agit de : se trata de.
agitateur = agitador.
agiter = agitar.
agneau = cordero.
agnelet = corderito.
agonie = agonía.
agonir = colmar de injurias.
agoniser = agonizar.
agrafe = corchete, broche, grapa.
agrafer = abrochar, sujetar.
agraire = agrario.
agrandir = agrandar, crecer.
agrandissement = aumento, crecimiento.
agrandisseur = ampliador.
agréable = agradable, ameno.
agréer = admitir.
agrégé = agregado, catedrático.
agréger = agregar. S'agréger : incorporarse.
agrément = recreo, placer, permiso.
agrémenter = adornar vestidos.
agrès = aparejos.
agresseur = agresor.
agressif, agressive = agresivo, a.
agression = agresión.
agressivité = agresividad.
agreste = agreste, rústico.
agricole = agrícola.
agriculteur = agricultor.
agriculture = agricultura.
agriffer = agriffer (s') = agarrarse.
agripper = echar la garra, atrapar.
aguets = acecho. Aux aguets : en acecho.
ahurir = aturdir.
aide = ayuda.
aider = ayudar, auxiliar.
aïeul, e = abuelo, a.
aïeux = antepasados.
aigle = águila.
aiglon = aguilucho.
aigre = agrio, acre. Voix aigre : voz chillona.
aigre-doux = agridulce.
aigrefin = estafador.
aigrelet = agrillo.
aigrette = penacho, conete.
aigreur = acritud, aspereza.
aigrir = agriar, irritar, amargar.
aigu = agudo.
aiguille = aguja. De fil en aiguille : de una cosa a otra.
aiguillée = hebra.
aiguilleur = guardaagujas.
aiguillon = aguijón, estímulo.
aiguillonner = aguijonear.
aiguiser = afilar, aguzar.
ail = ajo.
aile = ala. A tir d'aile : a todo vuelo.
ailleurs = en otro lugar. D'ailleurs : por otra parte.
aimable = amable.
aimant = imán; amante.
aimanter = imantar.
aimer = amar, querer; gustar. Aimer mieux : preferir.
aîne = ingle.
aìné, e = mayor.
aînesse = primogenitura.
ainsi = así. Ainsi de suite : así sucesivamente.
air = aire, viento; modo, manera. Avoir l'air de : parecer.
Parler en l'aire : hablar a la ligera.
airain = bronce.
aire = era, área, nido (del águila).
aisance = comodidad, soltura.
aise = contento, conveniencia. Etre à son aise : estar a
gusto. A votre aise : como usted quiera. Mettez-vous à l'aise
: póngase cómodo.
aisé = aisé, aisée = fácil, cómodo, acomodado.
aisselle = sobaco.
ajournement = aplazamiento.
ajourner = aplazar.
ajouter = añadir, agregar. Ajouter foi : dar crédito.
ajuster = ajustar, acomodar, conciliar.
ajusteur = ajustador.
alarme = alarma.
alarmer = alarmar.
albâtre = alabastro.
alcool = alcohol.
alcoolique = alcohólico, a.
alcôve = alcoba.
aléa = suerte, albur.
aléatoire = aleatorio.
alêne = lezna.
alentour = alrededor. Alentours : alrededores.
alerte = alarma; vigilante, vivo.
aléser = alisar.
alevin = morralla; alevino : cría de peces; alevín.
algarade = griterío, escándalo; algarada, algazara.
algèbre = álgebra.
alibi = coartada.
aliéné = enajenado, loco.
aliéner = enajenar.
aligner = alinear. S'aligner : ponerse en fila.
aliment = alimento.
alinéa = aparte; párrafo.
alisier = aliso.
allaitement = lactancia.
allaiter = amamantar.
allant = allant, allante = ágil, el que va.
alléchant = apetitoso, a.
allèchement = atracción, cebo.
allécher = engolosinar, deducir.
allée = alameda.
alléger = aligerar, aliviar.
allègre = alegre, vivo.
allégresse = alegría, júbilo.
alléguer = alegar.
aller = ir, marchar, andar. S'en aller : marcharse. Aller à
Paris : ir a París. Aller en voiture : ir en coche. Comment
allez-vous : ¿cómo está usted ?. Aller de mal en pis :
empeorar.
alliage = aleación.
alliance = alianza; anillo de boda.
allié = allié, alliée = aliado, a.
allier = ligar, mezclar, juntar. S'allier : aliarse.
allocation = indemnización. abono.
allocution = alocución.
allonge = añadidura.
allonger = alargar; largar. S'allonger : estirarse.
allouer = otorgar, indemnizar.
allumer = encender.
allumette = cerilla, fósforo.
allumoir = encendedor.
allure = aspecto. A toute allure : a escape.
allusion = alusión.
almadie = almadía.
aloi = ley de un metal, calidad de las cosas.
alors = entonces.
alose = sábalo.
alouette = alondra.
alourdir = entorpecer. S'alourdir : ponerse pesado.
aloyau = solomillo.
alphabet = alfabeto.
altérer = alterar, modificar; excitar la sed.
alterner = alternar.
altesse = alteza.
altier = altier, altière = altivo, a, soberbio, a.
altitude = altitud, altura.
altruiste = altruista.
alun = alumbre.
alvéole = alvéolo.
amadou = yesca.
amadouer = dulcificar; atraer; adular.
amaigrir = enflaquecer.
amalgamer = amalgamar.
amande = almendra.
amandier = almendro.
amant = amant, amante = amante.
amarrage = amarrar.
amas = montón.
amasser = amontonar.
amateur = aficionado.
ambassade = embajada.
ambassadeur = embajador.
ambiance = ambiente.
ambigu = ambiguo, dudoso.
ambiguité = ambiguëdad.
ambitieux = ambitieux, ambitieuse  = ambicioso, codicioso.
ambition = ambición.
ambre = ámbar.
âme = alma, espíritu. Rendre l'âme : morir.
améliorable = mejorable.
amélioration = mejoramiento, mejora.
améliorer = mejorar; mejorarse.
aménagement = arreglo, instalación.
aménager = disponer, arreglar.
amende = multa. Faire amende honorable : pedir perdón.
amender = enmendar.
amène = ameno, agradable.
amener = traer, llevar, ocasionar.
aménité = amenidad.
amenuiser = adelgazar, achicar.
amer = amer, amère = amargo, a.
amerrir = amarar.
amertume = amargor, amargura.
améthyste = amatista.
ameublement = mobiliario, moblaje.
ameuter = amotinar.
ami = ami, amie = amigo, a.
amiable = amistoso. A l'amiable : amistosamente.
amical = amical, amicale = amistoso, a
amidon = almidón.
amidonner = almidonar.
amincir = adelgazar.
amiral = almirante.
amirauté = almirantazgo.
amitié = amistad; afectos. Se lier d'amitié : trabar amistad.
ammoniac = amoníaco.
amnésie = amnesia.
amnistier = amnistiar.
amodier = arrendar.
amoindrir = aminorar.
amollir = ablandar, afeminar. S'amollir : ablandarse.
amollissant = debilitante, enervante.
amonceler = amontonar.
amont = hacia arriba. En amont de : río arriba.
amoralité = amoralidad.
amorce = cebo; atractivo; fulminante.
amorcer = cebar.
amortir = amortiguar. Amortir une dette : amortizar.
amortissement = amortización.
amour = amor, cariño. C'est un amour : es un encanto. Amour
propre : amor propio.
amouracher = amouracher (s') = enamorarse ligeramente.
amourette = amorío.
amoureux = amoureux, amoureuse = enamorado, a. Les amoureux : los
novios.
amphore = ánfora.
ample = amplio, a; extenso, a.
ampleur = amplitud.
ampliation = ampliación.
amplifier = amplificar, ampliar.
ampoule = ampolla, bombilla.
ampoulé = ampoulé, ampoulée = enfático.
amputer = amputar.
amulette = amuleto.
amusant = amusant, amusante = divertido, a, entretenido, a.
amusement = distracción.
amuser = divertir, distraer. S'amuser : distraerse.
amusette = juguetillo.
amuseur = jocoso.
an = año. Le nouvel an : el año nuevo. Bon an, mal an : un
año con otro.
analogue = análogo.
analyse = análisis.
ananas = anana, piña.
anarchie = anarquía.
anarchiste = anarquista.
anathème = anatema.
anatomie = anatomía.
ancêtres = antepasados, ascendientes.
anchois = anchoa, boquerón.
ancien = ancien, ancienne = antiguo,a. Ancien préfet : ex gobernador.
ancienneté = antigüedad.
ancrage = anclaje.
ancre = áncora, ancla.
andouille = morcilla; tonto.
âne = asno, burro. Têtu comme un âne : testarudo como un
burro.
anéantir = aniquilar.
anecdote = anécdota.
anémie = anemia.
anémone = anémona.
ânerie = burrada.
ânesse = burra.
anesthésier = anestesiar.
anévrisme = aneurisma.
anfractuosité = anfractuosidad.
ange = ángel. Etre aux anges : estar en la gloria. Rire aux
anges : reír como un tonto.
angelet = angelito.
angélique = angélico.
angine = angina
angle = ángulo.
angoisse = angustia, ansia.
anguille = anguila.
angulaire = angular.
anguleux = anguleux, anguleuse = anguloso, a.
anicroche = tropiezo, estorbo.
ânier = burrero.
animal = animal; bruto.
animation = animación.
animer = animar.
animosité = animosidad.
anis = anís.
aniser = anisar.
anisette = anisete.
ankylose = anquilosis.
anneau = anillos, sortija; eslabón de cadena.
année = año. Bonne année : Feliz año nuevo.  Année bissextile
: bisiesto.
anneler = anillar.
annelure = rizo.
annexer = anexionar.
annihiler = aniquilar, destruir.
anniversaire = aniversario, cumpleaños.
annonce = anuncio, aviso.
annoncer = anunciar, prevenir.
annoter = anotar.
annuaire = anuario.
annuel = anual.
annuité = anualidad.
annulaire = anular.
annuler = anular.
anoblir = ennoblecer.
anodin = anodin, anodine = anodino, poco eficaz.
anomalie = anomalía.
ânon = borriquillo.
ânnoner = leer o hablar con torpeza.
anonyme = anónimo.
anormal = anormal, defectuoso.
anse = asa. Faire danser l'anse du panier : sisar.
antagoniste = antagonista.
antan = antaño.
antécédent = antecedente, anterior.
antenne = antena.
antérieur = antérieur, antérieure = anterior.
antériorité = anterioridad.
antichambre = antesala.
anticiper = anticipar.
antidater = antedatar.
antídote = antídoto.
antienne = cantinela; antífona. Chanter toujours la même
antienne : repetir siempre la misma cosa.
antimoine = antimonio.
antiphatie = antipatía.
antiphatique = antipático.
antiquaire = anticuario.
antique = antiguo.
antiquité = antigüedad.
antithèse = antítesis.
antre = antro, cueva.
anxiété = ansiedad.
anxieux = anxieux, anxieuse = ansioso, a.
aorte = aorta.
août = agosto.
apaiser = apaciguar.
apanage = patrimonio, dote, tributo.
apathie = apatía.
apathique = apático, indiferente.
aperception = percepción.
apercevoir = percibir, ver. S'apercevoir : darse cuenta.
aperçu = resumen.
apéritif = apéritif, apéritive = aperitivo, a.
à peu près = poco más o menos.
apeuré = apeuré, apeurée = asustado, a.
aphone = afónico.
aphonie = afonía.
aphorisme = aforismo.
aphte = afta.
apitoiement  = compasión.
apitoyer = apiadar. S'apitoyer : compadecerse.
aplanir = allanar; facilitar.
aplanissement = allanamiento.
aplatir = aplanar. S'aplatir : humillarse.
aplomb = aplomo.
apocalypse = apocalípsis.
apocryphe = apócrifo.
apogée = apogeo, auge.
apologie = apología.
apologue = apólogo.
apoplexie = apoplejía.
apostasier = apostatar.
apostat = apóstata.
apostiller = apostillar, recomendar.
apostolat = apostolado.
apostrophe = apóstrofe.
apothéose = apoteosis.
apothicaire = boticario.
apôtre = apóstol.
apparaître = aparecer.
apparat = aparato, pompa.
appareil = aparato.
appareiller = aparear; aparejar.
appareilleur = aparejador.
apparence = apariencia. Sauver les apparences : cubrir las
formas. En apparence : al parecer.
apparent = aparente, manifiesto.
apparenté = apparenté, apparentée = emparentado, a.
apparier = parear, aparear.
appariteur = bedel, ujier.
apparition = aparición.
appartement = cuarto, piso, apartamento.
appartenance = pertenencia.
appartenir = pertenecer, corresponder.
appas = encantos, atractivos.
appât = cebo.
appâter = cebar.
appauvrir = empobrecer.
appeau = reclamo.
appel = llamamiento, llamada. Faire l'appel : pasar lista.
appeler = llamar, citar. S'appeler : llamarse. Appeler au
secours : pedir socorro.
appendice = apéndice, suplemento.
appentis = cobertizo.
appesantir = agravar. S'appesantir : hacerse pesado.
appétissant = apetitoso, a.
appétit = apetito.
applaudir = aplaudir. S'applaudir  : felicitarse.
applaudissement = aplauso.
application = aplicación.
appliquer = aplicar. Appliquer un souflet : dar un bofetón.
appliqué = appliqué, appliquée = aplicado, a.
appoint = pico, complemento, (de una suma).
appointements = sueldo, honorarios. Toucher ses appointements
: cobrar su paga.
appointer = asalariar.
apport = aportación.
apporter = traer.
apposer = poner, fijar.
appréciable = apreciable.
apprécier = apreciar, estimar.
appréhender = temer; coger.
apprendre = aprender, enseñar; enterarse, saber.
apprenti, e = aprendiz.
apprentissage = aprendizaje.
apprêt = apresto; aderezo; afectación.
apprêté = apprêté, apprêtée = afectado, a.
apprêter = preparar. S'apprêter : disponerse, arreglarse.
apprivoiser = amansar, domesticar. S'apprivoiser :
familiarizarse.
apprivoiseur = domesticador.
approbation = aprobación; consentimiento.
approchant = approchant, apprchante = semejante, parecido, a.
approche = aproximación; enfoque. Lunettes d'approche :
catalejo.
approcher = acercar. S'approcher de : acercarse a.
approfondir = ahondar, profundizar.
approprier = approprier (s') = apropiarse, usurpar.
approuver = aprobar.
approvisionnement = abastecimiento, provisión.
approvisionner = abastecer, suministrar.
approximatif = approximatif, approximative = aproximativo, a.
appui = apoyo, sostén. A l'appui de : en apoyo de.
appuyer = apoyar, proteger, sostener.
âpre = áspero, rudo. Apre au gain : ávido de ganancias.
après = después, luego; después de, tras de. Et après? : ¿y
qué?, ¿qué más?. Après tout : después de todo. D'après :
según. Après que : así que, luego que.
à présent = ahora.
après-demain = pasado mañana.
après-midi = la tarde.
âpreté = aspereza, rigor.
apte = apto, hábil.
aptitude = aptitud.
à-propos = oportunidad; ocurrencia.
aquarelle = acuarela.
aqueduc = acueducto.
aqueux = aqueux, aqueuse = acuoso, a.
aquilin = aguileño.
arachide = aráquida; cacahuete.
araignée = araña. Toile d'araignée : tela de araña. Araignée
de mer : centollo.
araser = enrasar.
aratoire = de labranza.
arbalète = ballesta.
arbalétrier = ballestero.
arbitre = árbitro. Libre arbitre : libre albedrío.
arbitraire = arbitrario; despotismo.
arborer = enarbolar; ostentar.
arbousier = madroño.
arbre = árbol, eje.
arbrisseau = arbolillo.
arbuste = arbusto.
arc = arco. Arc-boutant : arbotante. Avoir plusieurs cordes à
son arc : tener medios diversos para conseguir una cosa.
arcade = arcada; soportal.
arc-bouter = arc-bouter (s') = sostenerse.
arceau = arco pequeño.
arc-en-ciel = arco iris.
archaïque = arcaico.
archange = arcángel.
arche = arca, arco.
archéologue = arqueólogo.
archer = arquero.
archet = arco de violín.
archétype = arquetipo.
archevêché = arzobispado.
archevêque = arzobispo.
archidiacre = arcediano.
archiprêtre = arcipreste.
architecte = arquitecto.
architecture = arquitectura.
architrave = arquitrabe.
archives = archivo.
arçon = arzón. Vider les arçons : caerse del caballo.
ardent = ardent, ardente = ardiente.
ardeur = ardor.
ardillon = tarabita, clavillo de hebilla.
ardoise = pizarra.
ardoiser = empizarrar.
ardoisière = pizarra.
ardu = ardu, ardue = arduo, difícil.
are = área.
arène = arena. Arènes : plaza de toros, circo romano.
aréopage = areópago.
arête = espina, arista.
argent = plata; dinero. Vif argent : mercurio. Argent
comptant : dinero efectivo. Point d'argent, point de suisse :
por dinero baila el perro. Prendre une chose pour argent
comptant : creer en la exactitud de lo que se dice.
argenté = argenté, argentée = plateado, a; rico.
argenterie = vajilla de plata.
argile = arcilla.
argot = jerga, argot.
argousin = alguacil.
arguer = argüir.
argument = argumento.
argutie = argucia.
aride = árido, estéril.
arlequin = arlequín.
armateur = armador.
armature = armazón, armadura.
arme = arma. Arme à feu : arma de fuego. Passer par les armes
: fusilar. Poser les armes : rendirse. Rendre les armes :
darse por vencido.
armée = ejército.
armer = armar; equipar un buque.
armement = armamento.
armistice = armisticio.
armoire = armario. Armoire à glace : armario de luna.
armoiries = escudo de armas.
armure = armadura.
armurerie = armería.
armurier = armero.
aromate = aroma.
arôme = aroma.
arpège = arpegio.
arpent = fanega de tierra.
arpentage = agrimensura, deslinde.
arpenter = medir tierras; recorrer a paso largo.
arpenteur = agrimensor.
arqué = arqué, arquée = arqueado, a.
arquebuse = arcabuz.
arquebusier = arcabucero.
arrachage = arranque.
arrachement = arranque.
arracher = arrancar, quitar.
arracheur = arrancador. Arracheur de dents : sacamuelas.
arraisonner = reconocer un barco.
arrangement = arreglo, conciliación.
arranger = arreglar, conciliar. S'arranger : arreglarse. Cela
m'arrange : eso me conviene.
arrestation = detención, arresto.
arrêt = decreto, sentencia. Maison d'arrêt : cárcel. Mandat
d'arrêt : orden de detención. Mettre aux arrêts : arrestar.
arrêter = detener, parar, reprimir, decretar. Arrêter un
compte : liquidar una cuenta.
arrhes = arras. Donner des arrhes : dar en señal.
arrière = atrás; trasero, zaga, zaguero. Rester en arrière :
quedarse atrás. En arrière : por detrás, hacia atrás.
arriéré = arriéré, arriérée = atrasado, a; ignorante.
arrière-boutique = trastienda.
arrière-garde = retaguardia.
arrière-goût = resabio.
arrière-grand-mère = bisabuela.
arrière-pensée = segunda intención.
arrière-petit-fils = bisnieto.
arrière-plan = último término.
arrière-saison = fin de otoño.
arrimage = estiba; arrumaje.
arrimer = estibar; arrumar.
arrivage = arribada.
arrivée = llegada.
arriver = llegar; ocurrir. Arriver à quelque chose : lograr
algo.
arrogance = arrogancia.
arrogant = arrogant, arrogante = arrogante.
arroger = arroger (s') = arrogarse, atribuirse.
arrondi = arrondi, arrondie = redondeado, a.
arrondir = redondear.
arrondissement = distrito.
arrosage = riego. tuyau d'arrosage : manga de riego.
arroser = regar, rociar.
arrosoir = regadera.
art = arte, destreza. Les beaux-arts : las bellas artes.
artère = arteria.
artésien = artesiano.
arthritique = artrítico.
artichaud = alcachofa.
article = artículo.
articulation = articulación.
articuler = articular, pronunciar.
artifice = artificio, astucia. Feux d'artifice : fuegos
artificiales.
artificiel = artificiel, artificielle = artificial.
artillerie = artillería.
artilleur = artillero.
artimon = mesana.
artisan = artesano, autor.
artiste = artista.
as = as; el número uno.
ascendance = ascendencia.
ascendant = ascendente, predominio.
ascension = ascensión, subida.
ascenseur = ascensor.
ascenseur = ascensor.
ascète = asceta.
asile = asilo. Asile d'aliénés : manicomio. Asile de nuit :
refugio.
aspect = aspecto.
asperge = espárrago.
asperger = rociar.
aspérité = aspereza.
asphalte = asfalto.
asphyxie = asfixia.
aspirant = aspirant, aspirante = aspirante, pretendiente.
aspirer = aspirar, pretender.
assagir = formalizarse.
assaillant = acometedor; asaltante.
assaillir = asaltar.
assaisonner = sazonar.
assassin = asesino.
assassinat = asesinato.
assaut = asalto.
assèchement = desecación.
assécher = desecar.
assemblage = conjunto, reunión.
assemblée = asamblea, junta.
assembler = juntar, reunir.
assener = asestar, golpear.
assentiment = asenso, consentimiento.
asseoir = sentar, establecer. S'asseoir : sentarse.
assermenter = juramentar.
assertion = aserción, aserto.
asservir = sujetar, dominar.
asservissant = asservissant, asservissante = avasallador, a.
asservissement = esclavitud.
assesseur = asesor.
assez = bastante. Assez! : ¡basta!.
assidu = assidu, assidue = asiduo, a; aplicado, a.
assiduité = asiduidad.
assiéger = asediar, importunar.
assiette =
plato, asiento, base. Pique-assiette : parásito.
Perdre son assiette : perder los estribos.
assignat = papel moneda.
assigner = asignar; citar.
assimiler = asimilar.
assis = assis, assise = sentado, a.
assise =
asiento, base. Cour d'assises : Sala de lo criminal.
assistance = ayuda, auxilio, asamblea. Assistance publique :
Beneficiencia pública. Prêter assistance : socorrer.
assistant = assistant, assistante = asistente, ayudante.
assister = asistir, concurrir, ayudar.
associer = asociar.
assoiffé = assoiffé, assoiffée = sediento, a, ávido, a.
assombri = assombri, assombrie = sombrío, a; triste.
assombrir = oscurecer.
assommant = pesado, molesto.
assommer = acogotar, importunar.
assortiment = surtido, colección.
assortir = aparear, surtir, combinar.
assortissant = assortissant, assortissante = adecuado,
a.
assoupir = assoupir (s') = amodorrarse, adormecerse.
assoupissement =
sopor, modorra.
assouplir = ablandar, suavizar.
assourdir = ensordecer.
assouvir = saciar, hartar.
assujettir = sujetar.
assujétissant = que sujeta.
assumer = asumir, tomar sobre sí.
assurance = seguridad, seguro, firmeza. Assurance sur la vie
: seguro de vida. Compagnie d'assurances : Compañía de
seguros.
assurément = seguramente.
assurer = asegurar, afianzar, garantizar.
astérisque = asterisco.
asticot = gusano de cebo.
asticoter = fastidiar.
astiquer = dar lustre o brillo. S'astiquer : componerse.
astre = astro.
astreindre = obligar, premiar. S'astreindre : sujetarse.
astringent = astringent, astringente = astringente.
astrologue = astrólogo.
astronome = astrónomo.
astronomie = astronomía.
astuce = astucia.
astucieux = astucieux, astucieuse = astuto, a.
atelier = taller, obrador, estudio de un artista.
atermoiement = dilación, retraso.
atermoyer = prorrogar, diferir.
athée = ateo.
athlète = atleta.
atlantique = atlántico.
atome = átomo.
atomique = atómico.
atone = átono
atonie = atonía.
atours = atavíos.
atout = triunfo (juego de naipes).
âtre = hogar de chimenea.
atroce = atroz, horrible.
atrocité = atrocidad.
atrophie = atrofia.
attabler = attabler (s') = sentarse a la mesa.
attachant = attachant, attachante = atractivo, a.
attachement = afecto, gratitud.
attache = atadura, atracción.
attacher = atar, ligar. Attacher d'importance : atribuir
importancia. S'attacher : aplicarse, aficionarse. S'attacher
à quelqu'un : tomar cariño a alguien.
attaquant = agresor.
attaque = ataque.
attaquer = atacar. Attaquer en justice : entablar acción
judicial.
attarder = attarder (s') = atrasarse.
atteindre = alcanzar, conseguir. Atteindre son but : conseguir
su propósito.
atteinte = alcance, golpe. Hors d'atteinte : fuera de
alcance.
attelage = tiro (de caballos), junta (de bueyes).
atteler = enganchar, uncir.
attenant = contiguo, a.
attendant = attendant (en) = mientras. En attendant que : mientras que.
attendre = aguardar, esperar. S'attendre à, s'attendre que :
contar con.
attendu = en vista de. Attendu que : puesto que.
attendrir = attendrir (s') = enternecerse.
attentat = atentado.
attente = espera. Salle d'attente : sala de espera.
attentif = attentif, attentive = atento, a.
attentionné = attentionné, attentionnée = atento, a.
atténuant =
atténuant, atténuante = atenuante.
atténuer = atenuar.
atterrer = causar espanto.
atterrir = aterrizar.
atterrissage = aterrizaje.
attestation = testimonio.
attester = atestiguar.
attiédir = entibiar.
attifer = emperifollar. S'attifer
: adornarse.
attirail = aparato; trastos.
attirant = atractivo, a.
attirer = atraer, seducir.
attiser = atizar, excitar.
attitré = attitré, attirée = titulado, a; habitual.
attitude = actitud, postura.
attouchement = tacto, contacto.
attractif = attractif, attractive = atractivo.
attraction = atracción.
attrait = atractivo, gracia.
attrape = trampa, engaño. Attrappe nigauds : engañabobos.
attraper = coger, engañar.
attrayant = attrayant, attrayante = atrayente, atractivo.
attribuer =
atribuir, impulsar. S'attribuir : Apropiarse.
attribu = atributo.
attristant = attristant, attristante = entristecedor.
attrister = entristecer.
attroupement = grupo de gente.
attrouper = agruparse, aglomerarse.
au = al. Aux : a los, a las.
aubade = alborada. Donner une aubade : dar una cencerrada.
aubain = extranjero no naturalizado.
aubaine = ganga.
aube = alba. A l'aube : al amanecer.
aubépine = espino blanco.
auberge = posada, mesón, venta.
aubergine = berenjena.
aubergiste = posadero.
aucun = aucun, aucune = ningún, a; ninguno, a; nadie.
audace = audacia.
audacieux = audacieux, audacieuse = audaz, atrevido, a.
au dedans = dentro, por dentro.
au dehors = al exterior.
au delà = allende, de la otra parte.
au-dessous = bajo, debajo.
au-dessus = encima, más arriba.
au-devant = por delante; al encuentro.
audience = audiencia.
auditeur = auditeur, auditrice = oyente, auditor.
auditoire = auditorio.
augmentation = aumento.
augmenter = aumentar, subir (el sueldo).
augure = augurio, agüero.
auguste = augusto.
aujourd'hui = hoy.
aumône = limosna.
aumônier = capellán.
aune = ana, vara (medida).
auparavant = antes, primero.
auprès = al lado; cerca, junto a.
auréole = aureola.
auriculaire = auricular. Doigt auriculaire : dedo meñique.
aurifier = orificar.
aurore = aurora.
ausculter = auscultar.
auspice = auspicio, presagio. Sous les auspices de : bajo la
protección de.
aussi = también, además; tan.
aussitôt = enseguida, luego. Aussitôt dit, aussitôt fait :
dicho y hecho. Aussitôt que : tan pronto como.
austère = austero, severo.
austérité = austeridad.
autant = tanto, lo mismo, otro tanto. Autant de courage que
toi : tanto valor como tú. D'autant plus : tanto más.
D'autant moins : tanto menos. D'autant mieux : tanto mejor.
D'autant que : por cuanto.
autel = altar, ara. Maître autel : altar mayor.
auteur = autor.
authentique = auténtico.
autocrate = autócrata.
autographe = autógrafo.
automatique = automático.
automne = otoño.
automobile = automóvil.
autorisation = autorización.
autoriser = autorizar.
autoritaire = autoritario, a; mandón, a.
autorité = autoridad.
autour = alrededor.
autre = otro, a; distinto. Les autres : los demás. De temps à
autre : de vez en cuando.
autrefois = antiguamente, en otro tiempo.
autrement = de otro modo, de lo contrario.
autruche = avestruz.
autrui = otro; el prójimo. D'autrui : ajeno.
auvent = tejadillo.
auxiliaire = auxiliar.
aval = aval (fianza). En aval du fleuve : río abajo.
avalanche = alud.
avaler = tragar.
avaliser = avalar.
avance = adelanto, anticipo. A l'avance, par avance, d'avance
: de antemano. Faire des avances : dar los primeros pasos.
avancement = adelanto, ascenso, progreso.
avancer = adelantar, anticipar, ascender.
avanie = afrenta.
avant = antes; adelante; delantero, proa. Avant le déjeuner :
antes de la comida.
avantage = ventaja.
avantager = aventajar.
avant-bras = antebrazo.
avant-coureur = precursor.
avant-dernier = penúltimo.
avant-garde = vanguardia.
avant-goût = goce anticipado.
avant-hier = anteayer.
avant-port = antepuerto.
avant-poste = avanzada.
avant-propos = prólogo.
avant-scène = proscenio.
avant-toit = alero.
avant-veille = antevíspera.
avare = avaro, a.
avarice = avaricia.
avaricieux = avaricieux, avaricieuse = avaricioso, a.
avarie = avería.
avec = con.
avenant = avenant, avenante = agradable. A l'avenant : de un modo análogo.
avenir = porvenir. A l'avenir : en lo sucesivo.
avent = adviento.
aventure = aventura. D'aventure : por casualidad.
aventurier = aventurero.
avenue = avenida.
avéré = avéré, avérée = probado, a; comprobado, a.
averse = chaparrón.
avertir = advertir, avisar.
avertissement = advertencia, aviso.
aveu = confesión. Sans aveu : sin escrúpulos.
aveuglant = aveuglant, aveuglante = deslumbrador, que ciega.
aveugle = ciego, a. Aveugle-né : ciego de nacimiento.
aveugler = cegar.
aveuglette = aveuglette (à l') = a ciegas, a tientas.
aviateur = aviateur, aviatrice = aviador, a.
aviation = aviación.
avide = ávido, a.
avidité = avidez.
avilir = envilecer.
aviron = remo.
avis = aviso. A mon avis : a mi parecer.
avocat = abogado; aguacate.
avoine = avena.
avoir = haber, tener. Il y a : hay, hace. il n'y a pas de
quoi : no hay de qué. Avoir beau : por más que. Avoir l'air :
parecer. Avoir à : tener que.  C'est tout mon avoir : es todo
lo que poseo.
avoisiner = lindar, confinar.
avortement = aborto.
avorter = abortar, fracasar.
avorton = aborto, engendro; tipejo.
avouer = confesar, reconocer.
avril = abril.
axe = eje.
azote = ázoe, nitrógeno.
azur = azul; cielo.
azurer = azular.
B
baba = pastel borracho. En rester baba : quedarse embobado.
babil = cháchara.
babillage = locuacidad, cotorreo.
babillard = babillard, babillarde = hablador, a; charlatán, a.
babiller = charlar.
babine = morro.
babiole = fruslería.
bâbord = babor.
babouche = babucha.
babouin =
babuino.
bac = barca, balsa; bachillerato.
baccalauréat = bachillerato.
baccara = bacará.
baccanal = escándalo.
baccanale = bacanal, orgía.
bâche = toldo de barco o de carro.
bachelier = bachelier, bachelière = bachiller.
bâcher = entoldar.
bachot = barquilla; bachillerato.
bacile = bacilo.
bâcler =
atrancar, cerrar; chapucear.
bactérie = bacteria.
bactérien = bactérien, bactérienne = bacteriano, a.
badaud = mirón, papanatas.
badauder = bobear.
badauderie = bobería.
baderne = persona inútil.
badigeon = enlucido.
badigeonner = enjalbegar.
badin = bromista; burlón, a.
badinage = broma, chanza.
badine = bastoncillo.
badiner = bromear.
bafouer = mofar.
bafouiller = embrollarse (hablando).
bâfrer = atracarse, zampar.
bâfreur = bâfreur, bâfreuse = tragón, a.
bagage = equipaje.
bagarre = trifulca, gresca.
bagasse = bagazo.
bagne = presidio.
bagnole = carricoche, coche, cacharro.
bagout = facundia.
bague = sortija, anillo.
baguenauder = perder el tiempo.
baguer = hilvanar.
baguette = varilla, junquillo; pan alargado, barra de pan.
Baguette de chef d'orchestre : batuta. Baguette de tambour :
palillo de tambor. Mener à la baguette : tratar a la baqueta.
bahut = cofre, armario; liceo.
bai = bai, e = bayo, a (color).
baie = bahía, baya (fruto).
baignade = baño.
baigner = bañar; bañarse.
baigneur = baigneur, baigneuse = bañista.
baignoire = baño.
bail = arrendamiento.
bâillement = bostezo.
bâiller = bostezar.
bâilleur = bostezador.
bailleur = bailleur, bailleresse = arrendador, a; socio capitalista.
bâillon = mordaza.
bâillonner = amordazar.
bain = baño. Bain marie : baño maría. Envoyer quelqu'un au
bain : despedir a alguien de mala manera.
baionnette = bayoneta.
baisemain = besamanos.
baiser = besar; tirarse o beneficiarse a alguien.
baisse = baja, descenso.
baisser = bajar, disminuir. Baisser pavillon : entregarse,
arriar bandera.
baissier = bajista (jugador a la baja).
bajoue = carrillada.
bal = baile. Bal masqué : baile de máscaras.
balade = paseo.
balader = balader (se) = pasearse.
baladin = titiritero, bufón.
balafre = cuchillada, cicatriz.
balafrer = acuchillar.
balai = escoba.
balance = balanza.
balancer = balancear; vacilar; despedir bruscamente. Balancer
le pour et le contre : medir el pro y el contra.
balancier = balancín; volante.
balançoire = columpio.
balancre = balancro.
balayage = barrido.
balayer = barrer.
balayette = escobilla.
balayeur = balayeur, balayeuse = barrendero, a.
balayeuse = barredora.
balayures = barreduras.
balbutiement = balbuceo.
balbutier = balbucir.
balcon = balcón.
baleine = ballena. Baleine d'un parapluie : varilla de un
paraguas.
baleinier = ballenero.
balisage = abalizamiento.
balise = baliza.
baliser = abalizar.
baliste = ballesta.
baliverne = tontería.
ballade = balada.
ballant = colgante.
balle = pelota, bala. Saisir la balle au bond : aprovecharse
de la ocasión. Cent balles : cien papeles (dinero).
ballet = danza.
ballon = balón, globo.
ballonné = ballonné, e = hinchado, a.
ballot = bulto, fardo; bobo.
balloter = sacudir.
ballotage = empate.
balluchon = paquete de ropa.
balnéaire = balneario.
balourd = balourd, e = torpe; estúpido.
balourdise = tontería.
balsamique = balsámico, a.
balustrade = balaustrada.
balustre = balustre.
bambin = bambin, e  = nene, nena.
bamboche = fantoche; persona contrahecha.
bambocher = andar de juerga.
bambou = bambú.
ban = bando, pregón.
banal = banal, e = común, vulgar.
banalité = trivialidad.
banane = plátano.
banc = banco.
bancal = patizambo.
bancroche = patizambo.
bandage = venda, vendaje.
bandagiste = hernista.
bande = tira, venda, cinta, banda. Faire bande à part : hacer
rancho aparte.
bandeau = venda, cinta.
bandelette = cintilla.
bander = vendar.
banderole = banderola.
bandière = bandera.
bandit = bandido.
bandolier = bandolero.
banlieue = suburbio.
banne = banasta; toldo.
banner = entoldar.
bannette = canasta.
bannière = pendón, bandera.
bannir = proscribir; alejar.
banque = banco, banca.
banqueroute = bancarrota.
banquier = banquero.
banquise = banco de hielo.
baptême = bautismo, bautizo. Nom de baptême : nombre de pila.
baptiser = bautizar.
baquet = artesa.
baragouin = jerga, guirigay.
baragouiner = chapurrear un idioma.
baraque = barraca.
baraquement = campamento de barracas.
baraquer = abarracar, construir barracas.
baratte = mantequera.
baratter = batir la leche o la nata.
barbare = bárbaro, salvaje.
barbarie = barbarie, crueldad.
barbariser = barbarizar.
barbe = barba; barbilla. Quelle barbe! : ¡qué lata!
barbeau = barbo.
barbelé = barbelé, barbelée = arpado, a. Fil de fer barbelé : alambrada.
barbet = barbet, barbette = perro de aguas.
barbiche = perilla.
barbier = barbero.
barbon = vejestorio.
barbotage = chapoteo.
barbouiller = embadurnar, manchar. Barbouiller le coeur :
levantar el estómago.
barbu = barbu, e = barbudo, a.
barcasse = barcaza.
bardé = bardé, bardée = albardado, a.
barguignage = titubeo.
barguigner = titubear, estar indeciso.
baricaut = barrilito.
baril = barril.
bariolage = mezcla de colores vivos.
bariolé = bariolé, bariolée = abigarrado, a.
barioler = abigarrar.
baroque = barroco; extravagante.
barque = barca.
barquerolle = barquilla.
barrage = presa, barrera.
barre = barra; caña del timón. Comparaître à la barre :
comparecer ante el tribunal.
barreau = barrote; colegio de abogados.
barrer = atrancar; cerrar el paso; rayar lo escrito.
barrette = birreta.
barreur = timonel.
barrière = barrera.
barrique = barrica.
bas = bas, basse = bajo, a; vil. Messe basse : misa rezada. Vue
basse : corto de vista. Tout bas : bajito. En bas âge : de
tierna edad. Mettre bas : parir (los animales). A bas! :
¡abajo! Mer basse : marea baja, bajamar. Les bas : las
medias. Bas bleu : marisabidilla, repipi, mujer pedante.
basane = badane.
basané = basané, basanée = moreno, a; curtido.
basaner = curtir.
bascule = báscula.
base = base.
baser = basar.
bas-fond = hondonada.
basilique = basílica.
basquine = basquiña.
bas-relief = bajo relieve.
basse = baja.
basse-cour = corral.
basse-mer = bajamar.
bassesse = bajeza, vileza.
basse-taille = bajo cantante.
bassin = fuente; dársena; cuenca de un río; pelvis.
bassine = barreño de metal.
bassinoire = calentador de cama.
bastingage = empalletado; borda.
bastion = baluarte.
bastonnade = paliza.
bât = albarda. Cheval de bât : caballo de carga.
bataclan = barahúnda; bártulos.
bataille = batalla. Bataille rangée : batalla campal.
batailler = batallar, discutir.
batailleur = batallador; peleón.
bâtard = bastardo.
bâté = bâté, bâtée = enalbardado. C'est un âne bâté : es un bruto.
bateau = barco, nave. Monter un bateau : engañar.
batelage = barcaje.
bateleur = payaso bufón.
batelier = barquero, batelero.
bâter = enalbardar.
batifoler = juguetear.
bâtiment = edificio; buque.
bâtir = edificar, construir.
bâtisseur = constructor.
bâton = palo, bastón. Mettre des bâtons dans les roues :
suscitar obstáculos. A bâtons rompus : sin ton ni son.
bâtonnade = paliza.
bâtonnet = bastoncillo, tala.
bâtonnier = presidente del colegio de los abogados.
batraciens = batracios.
battage = batido, trilla.
battan = hoja de puerta, badajo. Pluie battante : aguacero.
battement = golpeo, latido. Battement des mains : palmadas.
Battement de coeur : palpitaciones.
batterie = batería, toque (de tambor).
batteuse = trilladora.
battoir = pala.
battre = pegar, golpear; batir; derrotar; latir; mover;
ganar. Battre le blé : trillar. Battre les cartes : barajar.
Battre le pavé : callejear. Battre des mains : aplaudir. Se
battre : pelear.
battue = batida.
baudet = asno.
baudrier = tahalí.
bauge = porquera, pocilga, adobe.
baume = bálsamo.
bavard = bavard, bavarde = hablador, a; charlatán, a.
bavardage = habladuría, palabraría; charla.
bavarder = charlar.
bave = baba.
baver = babear.
bavette = babero. Tailler une bavette : estar de palique.
bayer = embobarse.
bazarder = vender.
béant = béant, béante = abierto, a.
béat = béat, béate = beato, a.
béatifier = beatificar.
béatifique = beatífico.
beatitude = beatitud.
beau = beau, belle = hermoso, a, guapo, a, bello, a. Bel enfant :
niño hermoso. Beaux-Arts : Bellas Artes. Le beau monde : la
gente distinguida. Un beau jour : cierto día. Avoir beau :
por más que.
beaucoup = mucho.
beau-fils = hijastro, yerno.
beau-frère = cuñado.
beau-père = suegro, padrastro.
beauté = belleza, hermosura.
Beaux-Arts = Bellas Artes.
beaux-parents = suegros.
bébé = nene.
bec = pico, mechero. Blanc bec : jovenzuelo. Prise de bec :
disputa. Clouer le bec : hacer callar. Tenir le bec dans
l'eau : engañar con promesas falsas.
bécane = bicicleta.
bécasse = becada, chocha.
bec-de-lièvre = labio leporino.
bêche = pala, haya.
bêcher = cavar.
bêchette = azadilla.
becquée = cebo.
becqueter = picotear; comer.
bedaine = barriga.
bedeau = bedel.
bedon = barrigón.
bée = abierta. Rester bouche bée : quedarse atónito,
boquiabierto.
beffroi = torre de atalaya.
bégayant = bégayant, bégayante = tartamudo, a.
bégayer = tartamudear, balbucear.
bègue = tartamudo.
bégueter = balar.
bégueule = gazmoña, melindrosa.
béguin = gorro (de los niños); capricho, inclinación amorosa.
béguine = beata.
beignet = buñuelo.
béjaune = polluelo.
bêlement = balido.
bêler = balar.
belette = comadreja.
bélier = morueco, carnero; ariete; aries.
bellâtre = lindo Don Diego, presumido.
belle-fille = nuera, hijastra.
belle-mère = suegra, madrastra.
belle-soeur = cuñada.
belligérance = beligerancia.
belliqueux = belliqueux, belliqueuse = belicoso, a.
bénéfice = beneficio.
bénéficiaire = beneficiario; beneficiado.
bénéficier = beneficiar, aprovecharse.
benêt = simple.
bénévole = benévolo.
béni = béni, bénie = bendito, a.
bénignité = benignidad.
bénin = bénin, bénigne = benigno, benigna.
bénir = bendecir.
bénit = bénit, bénite = bendito, a. Eau bénite : Agua bendita.
bénitier = pila del agua bendita.
benjamin = benjamín.
benjoin = benjuí.
benzine = bencina.
béquillard = cojo con muletas.
béquille = muleta.
bercail = aprisco.
berceau = cuna, origen.
bercer = mecer, cunear, acunar. Se bercer d'illusions :
ilusionarse.
berceuse = mecedora; canción de cuna.
béret = boina.
berge = ribazo.
berger = pastor.
bergère = pastora; sillón.
bergerie = majada.
bergeronnette = aguzanieves.
berlingot = caramelo.
berlue = alucinación. Avoir la berlue : estar ofuscado.
berner = burlarse de alguien.
besace = alforja.
besicles = antiparras, anteojos.
besogne = tarea, trabajo, labor.
besogneux = besogneux, besogneuse = necesitado, a.
besoin = necesidad. Etre dans le besoin : estar en la
indigencia.
bestialité = bestialidad.
bestiole = bicho, bestezuela.
bêta = bêta, bêtasse = tonto, a.
bétail = ganado. Gros bétail : ganado mayor. Petit bétail :
ganado menor.
bête = bestia, animal, bicho; tonto, necio. Bête féroce :
fiera.  Une mauvaise bête : un mal bicho. Faire la bête :
hacerse el tonto. Chercher la petite bête : buscarle pelos al
huevo.  C'est ma bête noire : es mi pesadilla.
bêtement = tontamente.
bêtise = tontería.
béton = hormigón.
bette = acelga.
betterave = remolacha.
beuglant = cafetucho cantante.
beuglement = mugido, bramido.
beugler = mugir, bramar.
beurre = manteca, mantequilla. Faire son beurre : hacer el
agosto. Petit beurre : pasta de mantequilla.
beurrée = tostada de pan con mantequilla.
beurrerie = mantequería.
bévue = equivocación.
biais = sesgo. De biais : sesgado.
biaiser = sesgar, dar ses rodeos.
bibelot = bibelot, chuchería.
bibliothèque = biblioteca.
biceps = bíceps. Avoir du biceps : tener musculatura.
biche = cierva.
bichonner = rizar el pelo; arreglarse; emperejilarse.
bicoque = bicoca, caseta.
bicyclette = bicicleta.
bidet = jaca; bidé.
bidon = lata, bidón.
bielle = biela.
bien = bien, bienes. Bien mieux : mucho mejor. Bien que :
aunque.
bien-aimé = querido.
bien-aise = bienestar.
bien-être = bienestar.
bienfaisance = beneficiencia.
bienfaisant = benéfico.
bienfait = beneficio.
bienfaiteur = bienhechor.
bienheureux = bienheureux, bienheureuse = bienaventurado, a.
bienséance = decencia, decoro.
bienséant = bienséant, bienséante = decente, conveniente.
bientôt = luego, pronto. A bientôt : hasta luego.
bienveillance = benevolencia.
bienvenue = bienvenida. Souhaiter la bienvenue : dar la
bienvenida.
bière = cerveza; ataúd.
biffer = borrar lo escrito.
biffure = tachadura, borrón.
bifurquer = bifurcar.
bigamie = bigamia.
bigarré = bigarré, bigarrée = abigarrado, a.
bigarrer = abigarrar.
bigarrure = mezcolanza.
bigle = bisojo, a; bizco, a.
bigot = santurrón.
bigoterie = santurronería.
bigre = ¡demonio!, ¡caramba!, ¡caracoles!.
bigrement = extremadamente, mucho.
bijou = joya, alhaja.
bijouterie = joyería.
bijoutier = joyero.
bilan = balance. Déposer son bilan : declararse en quiebra.
bilboquet = boliche (juguete).
bile = bilis; malhumor. Se faire de la bile : quemarse la
sangre.
bilieux = bilieux, bilieuse = bilioso, a; irascible.
billard = billar.
bille = bolita.
billet = billete, vale, póliza. Billet de théâtre : entrada
de teatro. Billet de faire part : esquela; parte de boda.
billion = billón.
billon = vellón (moneda).
bimestriel = bimestral.
biner = binar.
binette = azada; cara ridícula.
binocle = anteojos.
biographie = biografía.
biologie = biología.
bipède = bípedo.
bique = chiva, cabra.
biquet = cabrito. Mon biquet :  pichón, pichoncito.
bis = bis, bise = moreno, a; bazo. Bis! : ¡otra vez., ¡otra!.
bisaïeul = bisaïeul, bisaïeule = bisabuelo, a.
bisbille = pelotera, pique.
biscornu = biscornu, biscornue = extraño, a; raro, a.
biscotte = pan tostado.
biscuit = bizcocho, galleta.
bise = cierzo; beso. Faire une bise : dar un beso.
biseau = bisel.
biseautage = biselado.
biseauter = biselar.
bison = bisonte.
bissac = alforja.
bisser = repetir.
bissextile = bisiesto.
bistre = bistre, color de humo.
bistro = bistrot = tabernero; taberna.
bitume = betún; brea, asfalto.
bitumer = embetunar, asfaltar.
bivouac = vivaque.
bizarre = raro, extraño.
bizarrerie = extravagancia.
blackbouler = suspender (en un examen); derrotar (en una
votación).
blafard = blafard, blafarde = pálido, a.
blague = petaca; mentira; broma. Raconter une blague : contar
un chiste. Sans blague! : ¡no me digas!.
blaguer = mentir; bromear.
blagueur = blagueur, blagueuse = bromista.
blaireau = tejón; brocha para afeitarse.
blâme = reprensión, censura.
blâmer = reprender, censurar.
blanc = blanc, blanche = blanco, a; canoso, a; limpio, a. Blanc
d'oeuf : clara de huevo. Fer blanc : hojalata. Saigner à
blanc : desangrar. Chauffer à blanc : calentar al rojo
blanco.
blanchâtre = blanquecino, a.
blancheur = blancura.
blanchir = blanquear, lavar.
blanchissage = lavado, blanqueo.
blanchisserie = lavadero.
blanchisseuse = lavandera-planchadora.
blanc-seing = firma en blanco.
blaser = hastiar, cansar.
blasonner = blasonar.
blasphémer = blasfemar.
blatte = cucaracha.
blé = trigo. Battre le blé : trillar. Manger son blé en herbe
: comerse la renta antes de cobrarla.
blême = pálido, a.
blêmir = palidecer.
blessant = blessant, blessante = ofensivo, a.
blesser = herir, ofender.
blessure = herida.
blet = blet, blette = pachucho, a.
bleu = bleu, bleue = azul, equimosis. Cordon bleu : buen cocinero.
Colère bleue : furia. En être bleu = quedarse estupefacto.
bleuâtre = azulado, a.
bleuir = azular.
bleuté = bleuté, bleutée = azulino, a.
blindage = blindaje.
blinder = blindar.
bloc = bloque. En bloc : en conjunto. Mettre au bloc : poner
en chirona.
blocus = bloqueo.
blond = blond, blonde = rubio, a.
blondin = blondin, blondine = rubio, a.
blondir = dorarse; amarillear. Se faire blondir : teñirse de
rubio.
bloquer = bloquear, rellenar. Bloquer les freins : apretar
los frenos.
blottir = blottir (se) = agazaparse, acurrucarse.
blouse = blusa; bata (de médico).
blouser = engañar.
bluff = fanfarronada.
bluter = cerner.
blutoir = tamiz, cedazo.
bobèche = arandela.
bobine = carrete.
bacage = soto.
bocal = bocal, tarro.
boeuf = buey. Oeil de boeuf : claraboya. Viande de boeuf :
carne de vaca, Nerf de boeuf : vergajo. Mettre la charrue
avant les boeufs : empezar la casa por el tejado, poner el
carro delante de los bueyes.
bogue = boga (pez).
bohème = bohemia; bohemio, a.
bohémien = bohémien, bohémienne = bohemio, a; gitano, a.
boire = beber. Boire un coup : Echar un trago. Boire à la
santé : brindar por.
bois = bosque, madera. Bois de chauffage : leña.
boisage = maderaje.
boiser = poblar de árboles.
boiseaux = boiseux, boiseuse = leñoso, a.
boisseau = celemín.
boisson = bebida.
boîte = caja. Boîte aux lettres : buzón. Boîte de nuit :
cabaret. Boîte de sardines : lata de sardinas. Boîte de lait
concentré : bote de leche condensada.
boiter = cojear.
boiteux = boiteux, boiteuse = cojo, a.
boîtier = caja de reloj.
bol = tazón. En avoir ras le bol : estar harto, estar hasta
las narices.
bolet = seta.
bombance = francachela.
bombarde = bombarda.
bombarder = bombardear.
bombardier = bombardero.
bombe = bomba. Faire la bombe : ir de juerga.
bomber = combar. Se bomber : bombarse.
bombonne = garrafón.
bon = bon, bonne = bueno, a; vale. A quoi bon : para qué. Tenir bon
: resistir.
bonasse = bonachón, a.
bonbon = caramelo.
bonbonnière = bombonera.
bond = bote, salto, brinco. Prendre la balle au bond :
aprovechar la ocasión, Faire faux bond : faltar a un
compromiso.
bonde = compuerta.
bonder = abarrotar, llenar.
bondir = botar, saltar.
bonheur = felicidad, buena suerte. Porte-bonheur : amuleto.
bonhomie = bondad.
bonhomme = bonachón, buen hombre.
boni = sobrante.
bonifier = bonificar, mejorar.
boniment = charlatanería, soflama.
bonite = bonito (pez).
bonjour = buenos días, saludo. Tu lui diras bonjour de ma
part : salúdale de mi parte. Simple comme bonjour : más claro
que el agua.
bonne = criada.
bonnet = gorro, gorrete. Gros bonnet : pez gordo.
bonneterie = géneros de punto; gorrería.
bonsoir = buenas noches; buenas tardes.
bonté = bondad.
bord = borde, orilla.
bordée = bordada; descarga, andanada.
border = costear, ribetear.
bordereau = factura, nota.
bordure = orilla, orla, marco.
borgne = tuerto, a. Compte borgne : cuenta dudosa.
borique = bórico.
borne = mojón; límite; borne. Esprit borné : de poca
inteligencia.
borner = limitar.
bosquet = bosquecillo.
bosse = joroba, jiba. Avoir la bosse de : tener disposición
para.
bosselage = abolladura.
bosseler = repujar; abollar.
bossellement = bosselure = repujado, abolladura.
bossu = bossu, bossue = jorobado, a.
bossuer =
abollar.
botanique = Botánica; botánico, a.
botte = bota; haz; manojo; estocada.
botteler = hacinar; hacer manojos.
botter = calzar; convenir; dar puntapiés.
bottier = zapatero.
bottine = botina, botín.
bouc = macho cabrío, perilla.
boucan = jaleo, alboroto.
boucaner = ahumar, acecinar.
boucanier = bucanero.
bouchage = taponamiento, taponadura, encorchado.
bouche = boca, entrada. Faire la petite bouche : hacer remilgos.
Rester bouche bée : quedarse boquiabierto.
bouchée = bocado.
boucher = tapar, cerrar; carnicero.
boucherie = carnicería.
bouche-trou = suplente.
bouchoir = tapa.
bouchon = tapón, corcho.
boucle = bucle, rizo, hebilla. Boucle d'oreilles : pendiente.
boucler = abrochar, rizar.
bouclier = escudo; amparo, defensa.
bouder = enojarse, enfurruñarse.
bouderie = enojo.
boudin = morcilla.
boudiner = torcer el hilo.
boudoir = tocador.
boue = barro, lado.
bouer = basurero.
boueux = boueux, boueuse = fangoso, a; cenagoso, a.
bouffant = bouffant, bouffante = ahuecado, a.
bouffe = bufo, a; grotesco, a; comilona.
bouffée = bocanada, soplo.
bouffer = engullir, jalar.
bouffir = inflar, abotargar; hincharse, abotargarse.
bouffissure = hinchazón.
bouffon = bufón.
bouge = tugurio.
bougeoir = palmatoria.
bouger = moverse.
bougie = vela.
bougon = bougon, bougonne = regañón, a.
bougonner = refunfuñar.
bougre = bougre, bougresse = bribón, a.
bouillabaisse =
sopa de pescado.
bouillant = bouillant, bouillante = hirviente, ardiente.
bouilli = cocido.
bouillie = papilla.
bouillir = hervir; cocer.
bouilloire = caldera.
bouillon = caldo, burbuja. A gros bouillon : a borbotones.
bouillonnement = hervor; burbujeo.
bouillonner = hervir, borbotear.
bouillote = calentador.
boulanger = boulanger, boulangère = panadero, a.
boule = bola; bocha (juego); chocha, chaveta.
bouleau = abedul.
boulet = bala de cañón.
boulette = bolita; albóndiga; error.
boulevard = bulevar, paseo.
bouleversement = trastorno, confusión.
bouleverser = trastornar, turbar.
boulon = perno.
boulonner = empernar; trabajar mucho.
boulot = gordito; trabajo, currelo.
boulotter = jamar; ir tirando.
bouquet = ramillete; aroma.
bouquetier = florero.
bouquetière = ramilletera, florista.
bouquin = libro usado.
bouquiner = buscar, consultar libros.
bourbe = fango, cieno.
bourbier = cenegal.
bourde = mentira.
bourdon = bordón, báculo; campana grande.
bourdonnement = zumbido.
bourdonner = zumbar, murmurar.
bourg = burgo.
bourgeois = bourgeois, bourgeoise = burgués, a; ciudadano, a.
bourgeoisie = burguesía, clase media.
bourgeon = botón, yema.
bourgeonner = brotar.
bourgeron = blusa.
bourrade = porrazo.
bourrage = atiborramiento; relleno.
bourrasque = borrasca.
bourre = borra.
bourreau = verdugo.
bourrée = haz de leña, ramojo.
bourrer = rellenar. Se bourrer : atracarse, ponerse morado.
bourricot = borriquillo.
bourriche = banasta.
bourrier = basura.
bourrique = borrica.
bourru = bourru, bourrue = brusco, a.
bourse = bolsa, bolsa; lonja; beca.
boursier = bolsista.
boursoufler = hinchar.
boursuflure = hinchazón.
bousculade =
bulla; empujón.
bousculer = atropellar; trastornar.
bouse = boñiga.
bousiller = chapucear.
boussole = brújula. Perdre la boussole : perder el norte.
boput = punta, cabo, término. Etre à bout : estar cansado.
Pousser à bout : exasperar. Venir à bout de : triunfar. Au
bout du compte : después de todo.
boutade = ocurrencia, humorada.
boute-en-train = bromista, animador.
boutefeu = botafuego; cizañero.
boute-selle = botasilla.
bouteille = botella.
boutique = tienda.
boutiquier = boutiquier, boutiquière = tendero, a.
boutoir = pujavante (de mariscal); cuchillo (de zurrador);
jeta (del jabalí).
bouton = botón, grano, capullo.
boutonner = abotonar, abrochar.
boutonnier = botonero.
boutonnière = ojal.
bouture = esqueje.
bouvier = boyero.
bouvillon = novio.
boxe = boxeo.
boxeur = boxeador.
boyau = tripa.
bracelet = pulsera, brazalete.
braconner = cazar en terreno vedado.
braconnier = cazador furtivo.
brai = brea.
braie = culero, braga; pañal.
braillard = chillón.
brallement = gritería.
brailler = vocear, chillar.
braiment = rebuzno.
braire = rebuznar.
braise = brasa.
braisière = cacerola, tartera.
bramer = bramar, mugir.
brancard = camilla; varas.
brancardier = camillero.
branchage = ramaje.
branche = rama; ramo; ramal.
brancher = empalmar; posarse las aves en las ramas.
branchies = branquias.
branchu, e = ramoso, a.
brande = maleza.
brandir = blandir.
branlant = branlant, branlante = bamboleante, vacilante.
branle = oscilación; impulso.
branler = sacudir, menear, bambolear.
braquer = apuntar, asestar.
bras = brazo. Recevoir à bras ouverts : acoger con alegría.
A tour de bras : con todas sus fuerzas.
brasage = brasement = soldadura.
braser = soldar.
brasier = brasero.
brasiller = rielar (el mar); brillar.
brassage = braceaje; mezcla; braceo.
brasse = braza.
brassée = brazada.
brasser = batir; fabricar cerveza; halar; maquinar.
brasserie = cervecería.
brasseur = cervecero. Brasseur d'affaires = hombre de
negocios.
brassière = justillo; andadores; correa de mochila.
brasure = soldadura.
bravache = fanfarrón.
brave = bravo, bueno. Un brave homme : un buen hombre.
bravement = valientemente; honradamente.
braver = desafíar, afrontar.
bravoure = bravura, valentía.
brayer = embrear, alquitranar; braguero.
brebis = oveja. Brebis galeuse : mala persona.
brèche = brecha.
brèche-dent = mellado, a.
bréchet = quilla.
bredouillage = fracaso.
bredouiller = farfullar, hablar atropelladamente.
bredouilleur = bredouilleur, bredouilleuse = farfullador, a.
bref = bref, brève = breve, corto, a; en resumen.
breloque = dije; colgante; chuchería.
brésiller = astillar, despedazar.
bretelle = correa. Bretelles : tirantes.
bretteur = espadachín; matón.
breuil = coto de caza.
breuvage = brebaje; mejunje.
brevet = patente, título, diploma.
breveter = patentar.
bréviaire = breviario.
bribe = migaja, sobra.
bric-à-brac = baratillo.
brick = bergantín.
bricole = chapuza.
bricoleur = bricoleur, bricoleuse = chapucero, a; manitas; mañoso, a.
bride = brida, freno. A bride abattue : a rienda suelta.
brider = embridar, refrenar.
brièveté = brevedad.
brigade = brigada.
brigand = bandido.
brigandage = bandidaje.
brigandeau = ladronzuelo.
brigander = saltear.
brigandine = cota de malla.
brigue = intriga, cábala.
briguer = solicitar; intrigar.
brillamment = brillantemente.
brillant = brillant, brillante = brillante.
brillanter = abrillantar.
briller = brillar, lucir.
brimade = novatada.
brimborion = baratija.
brimer = dar novatadas.
brin = briza, hebra; pizca. Attendre un brin : esperar un
momentito. Un beau brin de fille : una buena moza. Un brin : un pelín.
brindille = ramita.
brioche = bollo.
brique = ladrillo.
briquet = encendedor, mechero.
briqueter = enladrillar.
bris = rotura, fractura.
brisants = rompientes, batientes, rompeolas.
brise-bise = visillo.
brise-lames = rompeolas.
brise-tout = destrozón, a.
briser = romper , quebrar.
brisure = rotura.
broc = jarro.
brocantage = cambalache.
brocanter = cambalachear.
brocart = brocado.
broche = broche; asador.
brocher = recamar; encuadernar.
brochure = folleto, encuadernación.
brocoli = brecolera, brécol.
brodequin = borceguí (calzado).
broder = bordar; embellecer.
broderie = bordado.
brodeur = brodeur, brodeuse = bordador.
bronche = bronquio.
broncher = tropezar; moverse; chistar.
bronchite = bronquitis.
bronze = bronce.
brosse = cepillo, brocha.
brosser = cepillar.
brouette = carretilla.
brouhaha = rumor
confuso.
brouillard = niebla.
brouille = riña.
brouillement = enredo.
brouiller = enredar, embrollar. Oeufs brouillés : huevos
revueltos.
brouillerie = desavenencia.
brouillon = enrededador; borrador.
broussaille = maleza.
brouter = pacer, ramonear.
broyer = moler, triturar.
bru = nuera.
bruine = llovizna.
bruiner = lloviznar.
bruit = ruido, rumor.
brûlant = brûlant, brûlante = ardiente.
brûle-pourpoint = brûle-pourpoint (à) = bruscamente, a quemarropa.
brûler = quemar, abrasar; tostar.
brûloir = tostador.
brûlure = quemadura.
brume = bruma, neblina.
brumeux = brumeux, brumeuse = brumoso, a.
brun = brun, brune = moreno, a; pardo, a.
brunâtre = moreno pardusco.
brunir = tostar.
brusque = brusco, a.
brusquer = apresurar; maltratar.
brusquerie = brusquedad.
brut = brut, brute = bruto, a.
brutaliser = maltratar.
brutalité = brutalidad.
brute = bruto.
bruyant = ruidoso, a.
bruyère = brezo.
buanderie = lavadero, lavandería.
bûche = leño; tarugo. Bûche de Noël : bizcocho en forma de
leño que se come en Nochebuena.
bûcher = hoguera; leñera; trabajar con ahínco.
bûcheron = leñador.
budget = presupuesto.
buée = vaho, vapor.
buffet = aparador, fonda.
bufle = búfalo.
buis = boj.
buisson = matorral.
buissonnier = buissonnier, buissonnière = montaraz. Faire l'école
buissonnière : hacer novillos.
bulbe = bulbo.
bulle = burbuja, bula.
bulletin = boletín, papeleta.
bure = sayal.
bureau = despacho, escritorio, oficina. Bureau de
renseignements : Agencia de informaciones. Bureau de tabac :
estanco. Bureau de poste : oficina de correos.
burette = vinajera.
burin = buril.
burlesque = burlesco, a.
buse = cernícalo; imbécil.
but = objeto, finalidad, blanco; gol, tanto.
buter = tropezar. Se buter : obstinarse.
butyreux = butyreux, butyreuse = mantecoso, a.
buvable = bebible, potable.
buvard = papel secante.
buvetier = buvetier, buvetière = cantinero, a.
buvette = cantina, cafetín.
buveur = buveur, buveuse = bebedor, bebedora.
buvoter = beber a sorbos.
byzantin = byzantin, byzantine = bizantino,a.
C
ça = eso, aquello, C'est ça : eso es. Comme ça : así . Comme
ci, comme ça : regular.
cab = cabriolé.
cabale = cábala.
cabaler = intrigar.
cabalistique = cabalístico, a.
caban = gabán.
cabane = cabaña, choza.
cabanon = chocita, cabañuela.
cabaret = taberna, café cantante, cabaré.
cabas = cesto.
cabestan = cabrestante.
cabine = camarote, caseta, cabina.
cabinet = gabinete; retrete; despacho.
câble = cable, cuerda, maroma.
câbleau = amarra.
câblogramme = cablegrama.
cabosse = magulladura; mazorca.
cabotage = cabotaje.
cabosser = abollar.
caboter = sotear.
cabotin = farsante.
caboulot = bodegón.
cabrer = (se cabrer) = encabritarse.
cabri = chivo, cabrito.
cabriole = cabriola.
cabriolet = cabriolé, coche ligero.
cacaotier = cacaoyer = cacao.
cacarder = graznar.
cacatois = cacatúa.
cachalot = cachalote.
cache-cache = escondite.
cachemire = cachemira.
cache-nez = bufanda.
cacher = esconder, tapar.
cachet = sello, estilo.
cacheter = sellar, lacrar.
cachette = escondrijo. En cachette : a escondidas.
cachexie = caquexia.
cachot = calabozo.
cachotter = ocultar.
cachotterie = tapujo, misterio.
cachotier = cachotier, cachotière = misterioso, a.
cacophonie = cacofonía.
cadastre = catastro.
cadavéreux = cadavéreux, cadavéreuse = cadavérico, a.
cadavre = cadáver.
cadeau = regalo, obsequio.
cadenas = candado.
cadenasser = cerrar con candado.
cadence = cadencia.
cadencer = llevar el compás.
cadet = cadet, cadette = hijo, a, menor. C'est le cadet de mes soucis
: es lo que menos inquieta.
cadran = cuadrante; esfera. Cadran solaire : esfera solar.
cadre = marco, cuadro, plan.
cadrer = cuadrar.
caduc = caduc, caduque = caduco, a.
caducée = caduceo.
caducité = caducidad.
cafard = cucaracha; melancolía. Avoir le cafard : tener
morriña.
cafarder = gazmoñear, soplonear, chivarse.
café = café. Café au lait : café con leche.
caféier = cafeto.
caféière = caférie = cafetal.
cafetière = cafetera.
cage = jaula.
cagnarder = haraganear.
cagneux = cagneux, cagneuse = zambo, a; patizambo, a.
cagot, e = santurrón, a.
cagoterie = mojigatería, gazmoñería.
cagoule = cogulla.
cahier = cuaderno.
cahot = sacudida.
cahotage = traqueteo.
cahoter = traquetear.
cahute = chozuela.
caille = codorniz.
caillé = cuajada; requesón.
caillebotte = cuajo, quesito fresco.
caillement = coagulación.
cailler = cuajar.
cailleter = charlar.
caillot = coágulo.
caïman = caimán.
caisse = caja, cajón. Grosse caisse : tambor. Caisse
d'épargne : Caja de ahorros.
caissier = caissier, caissière = cajero, a.
caisson = cajón; arcón; furgón.
cajoler = mimar, acariciar.
cajolerie = mimo, halago.
cal = callo.
calamine = calamina.
calamité = calamidad.
calamiteux = calamiteux, calamiteuse = calamitoso, a.
calcaire = calcáreo.
calciner = calcinar.
calcium = calcio.
calcul = cálculo.
calculer = calcular.
cale = cala. Etre á fond de cale : no tener dinero.
calé, calée = muy instruido, a; empollado, a.
calebasse = calabaza.
calèche = calesa.
caleçon = calzoncillos.
caléfaction = calefacción (: chauffage).
calembour = retruécano, juego de palabras.
calendrier = un calendario.
calepin = cuaderno de notas.
caler = calzar.
calfat = calafate.
calfater = calafatear.
calfeutrer = cerrar, tapar. Se calfeutrer chez soi :
encerrarse en su casa.
calibre = calibre.
calice = cáliz.
calicot = telga de algodón, hortera.
califat = califato.
califourchon = califourchon (à) = a horcajadas.
câlin = câlin, câline = cariñoso, a.
câliner = mimar.
câlinerie = mimo.
callosité = callosidad, callo.
calmant = calmante.
calme = calma, tranquilidad.
calme = quieto, a; tranquilo, a.
calomnie = calumnia.
calomnier = calumniar, difamar.
calorie = caloría.
calorifère = calorífero.
calot = gorra.
calotin = clerical.
calotte = gorro, solideo, capelo; clero; casquete.
calque = calco.
calquer = calquer.
calvaire = calvario.
calvitie = calvicie.
camaïeu  = camafeo.
camail = muceta.
camarade = compañero, a; camarada. Faire camarade : rendirse
un soldado levantando los brazos.
camaraderie = compañerismo, camaradería.
camard = camard, camarde = chato, a.
cambrer = arquear.
cambriolage = robo en una casa.
cambrioleur = ladrón.
cambrure = arqueo, comba, alabeo.
cambuse = despensa.
camelot = vendedor ambulante.
camelote = mercancía de baja calidad, baratija.
camionnage = camionaje.
camisole = camisola.
camomille = manzanilla.
camouflage = desfiguración.
camoufler = desfigurar.
camp = campo, campamento. Ficher le camp : largarse.
campagnard = campagnard, campagnarde = aldeano, a; campesino, a.
campagne = campo, campiña.
camper = acampar; plantar.
camphre = alcanfor.
camus = camus, camuse = chato, a.
canaille = canalla.
canaillerie = canallada.
canal = canal , acequia.
canaliser = canalizar.
canapé = canapé; sofá.
canard = pato; noticia falsa.
canari = canario.
canasson = caballo malo.
cancan = chisme, cuento; cancán (baile).
cancre = cangrejo; mal estudiante.
candélabre = candelabro.
candeur = candor.
candidat = candidato, pretendiente.
candide = cándido, a.
cane = pata.
caneton = patito.
canette = botella de cerveza.
canevas = cañamazo; bosquejo, boceto.
caniche = perro.
canicule = canícula.
canif = navajita; cortaplumas.
canne = caña, bastón.
cannelé = cannelé, cannelée = estriado, a; acanalado, a.
cannelle = canela.
cannelure = estría.
cannibale = caníbal.
canon = cañón. Coup de canon : cañonazo.
canoniser = canonizar.
canonade = cañoneo.
canonner = cañonear.
canonnière = cañonera.
canot = bote, lancha.
canotier = remero; sombrero de paja.
cantatrice = cantante.
cantine = cantina; refectorio, comedor escolar.
cantinier = cantinero.
cantique = cántico.
canton = cantón (región); tramo de vía férrea entre dos
señales.
cantonnier = peón caminero.
canule = cánula.
caoutchouc = caucho, goma.
cap = cabo.
capable = capaz.
capacité = capacidad.
caparaçon = caparazón.
cape = capa.
capillaire = capilar.
capillarité = capilaridad.
capitaine = capitán.
capital = capital, capitale = capital; fortuna; mayúscula; ciudad capital.
capiteux = capiteux, capiteuse = que se sube a la cabeza; cabezón, a;
espirituoso, a.
capitole = capitolio.
capitonner = acolchar.
capituler = capitular.
capon = capon, caponne = cobarde; soplón.
caporal = cabo.
capot = capó.
capoter = volcar.
caprice = capricho.
capricieux = capricieux, capricieuse = caprichoso, a.
caprin = caprin, caprine = cabrío, a.
capsule = cápsula.
capter = captar.
captieux = captieux, captieuse = capcioso, a.
captif = captif, captive = cautivo, a.
captiver = cautivar.
captivité = cautiverio.
capture = captura.
capturer = capturar.
capuchon = capuchón, capucha.
capucin = capuchino.
caquet = cacareo, charla.
caqueter = cacarear, charlar demasiado.
car = porque, pues.
carabine = carabine.
carabinier = carabinero.
caracoler = caracolear.
caractère = carácter.
carafe = garrafa, botella.
carafon = garrafita, frasco.
carambole = carambola.
caramel = caramelo.
caraméliser = acaramelar.
carapace = caparazón.
carat = quilate.
caravane = caravana.
caravelle = carabela.
carbone = carbono.
carbonique = carbónico, a.
carboniser = carbonizar.
carburateur = carburador.
carbure = carburo.
carcasse = esqueleto; caparazón; armazón.
carder = cardar.
carême = cuaresma.
carénage = carena; carenero.
carène = carena.
caréner = carenar.
caressant, caressante = cariñoso, a.
caresse = caricia.
caresser = acariciar. Caresser un espoir : alimentar una
esperanza.
cargaison = cargamento.
cargo = buque mercante.
caricature = caricatura.
carie = caries.
carié, cariée = cariado, a.
carillon = repique de campanas; carillón (conjunto de
campanas).
carme = carmelita.
carmélite = carmelita.
carnage = carnicería; matanza.
carnassier = carnassier, carnassière = carnicero, a; carnívoro, a.
carnation = encarnación.
carne = esquina, saliente; piltrafa, carne mala.
carnier = morral de cazador.
carotte = zanahoria, bola.
carotter = engañar, estafar.
caroube = algarroba.
caroubier = algarrobo.
carpe = carpa.
carpette = alfombra.
carquois = aljaba; carcaj.
carré = cuadrado; robusto.
carreau = baldosa; vidrio de ventana. Rester sur le carreau :
quedar muerto en el sitio.
carrefour = encrucijada; cruce.
carrelage = embaldosado, enladrillado.
carreler = embaldosar.
carreleur = solador, embaldosador.
carrément = a escuadra, en ángulos rectos; resueltamente,
claramente.
carrer = cuadrar.
carrier = cantero.
carrière = carrera (profesión), recorrido; cantera.
carriole = carricoche.
carrosse = carroza.
carrosserie = carrocería.
carrossier = carrocero.
carrure = anchura de espaldas.
carte = tarjeta, naipe, lista. Carte d'identité : carnet de
identidad. Jeu de cartes : baraja. Carte routière : mapa de
carreteras. Tirer les cartes : echar las cartas. Brouiller
les cartes : estropear un asunto. Donner carte blanche : dar
carta blanca.
cartel = cartel; desafío.
cartilage = cartílago.
cartonnage = cartonaje.
cartonner = encartonar.
cartouche = cartucho; cartón (de tabaco); recambio, carga.
Brûler sa dernière cartouche : quemar el último cartucho.
cartouchière = cartouchera.
cas = caso, suceso, casualidad. En tout cas : en todo caso.
Le cas échéant : llegado el caso.
casanier = casanier, casanière = casero, a; sedentario, a.
casaque = casaca.
cascade = cascada.
case = choza, casilla.
casemate = casamata.
caser = colocar.
caserne = cuartel.
caserner = acuartelar.
casier = estante, casillero. Casier judiciaire : hoja penal
de un procesado.
casque = casco.
casquette = gorra.
cassant = cassant, cassante = frágil, quebradizo, a. Ton cassant : tono seco.
casse-cou = resbaladero; persona muy temeraria, suicida.
Crier casse-cou à quelqu'un : advertir a alguien del peligro
que corre.
casse-croûte = refrigerio, tentempié.
casse-noisettes = cascanueces.
casse-pieds = pesado, pelmazo.
casser = romper, anular.
casserole = cacerola.
casse-tête = rompecabezas, macana.
cassette = cofrecillo. Enregistrement sur cassette :
grabación en cinta.
cassolette = pebetero.
cassonade = azúcar negro.
cassure = rotura.
castagnet = castañetas, castañuelas.
caste = casta, raza.
casualité = casualidad.
casuel = casual.
casuellement = casualmente.
catacombes = catacumbas.
catalogue = catálogo.
cataloguer = catalogar.
cataplasme = cataplasma.
catapulte = catapulta.
cataracte = catarata.
catarrhe = catarro.
catastrophe = catástrofe.
catéchèse = catequesis.
 = catequizar.
catéchisme = catecismo.
catéchumène = catecúmeno.
catégorie = categoría.
cathédrale = catedral.
catholique = católico.
cauchemar = pesadilla.
cause = causa, motivo, pleito. A cause de : por. Et pour
cause : y con motivo.
causer = causar; charlar.
causerie = charla, plática.
causeur = causeur, causeuse = hablador, a.
caustique = mordaz, satírico.
cautèle = cautela.
cauteleux = cauteleux, cauteleuse = cauteloso, a; reservado, a.
cautère = cauterio.
cautériser = cauterizar.
caution = caución, garantía, fianza.
cautionner = garantizar.
cavalcade = cabalgata.
cavale = yegua (poesía).
cavalerie = caballería.
cavalier = cavalier, cavalière = brusco, a; jinete.
cave = bodega, sótano; hueco, a.
caveau = bodega; sepultura.
caverne = caverna, cueva.
cavité = cavidad.
ce = ce, cet = ce, cet, cette = este, ese , aquel; esta, esa, aquella. Ce
village : este pueblo. Cet homme : este hombre. Ces : estos,
esos, aquellos; estas, esas, aquellas.
ce = c' = esto, eso , aquello. C'est lui : es él. C'est bien :
está bien.
céans = aquí dentro.
ceci = esto.
cécité = ceguera.
céder = ceder, dar; someterse.
cédrat = cidra.
cédre = cedro.
ceindre = ceñir.
ceinture = cintura.
ceinturer = ceñir; fajar.
ceinturon = cinturón.
cela = eso, aquello. C'est cela : es eso. Cela ne fait rien :
es lo mismo, no importa.
célébration = celebración.
célèbre = célebre; famoso, a.
célébrer = celebrar.
celer = celar, ocultar.
céleri = apio.
célérité = celeridad.
céleste = celeste, celestial.
célibat = celibato, soltería.
célibataire = soltero, a; célibe.
celle = celle, celles = la, las. Celle que je préfère : la que
prefiero.
celle-ci = celle-ci, celles-ci = ésta, éstas.
celle-là = celle-là, celles-là = ésa, ésas, aquélla, aquéllas.
cellier = despensa; bodega.
cellulaire = celular. Voiture cellulaire : coche celular.
cellulose = celulosa.
celui = celui, ceux = el ,los. Celui que je préfère : el que
prefiero.
cendre = ceniza.
cendrier = cenicero.
cendrillon = cenicienta.
cens = censo.
censé = censé, censée = considerado, a, reputado, a.
censeur = censor.
censure = censura.
censurer = censurar, criticar.
cent = cien, ciento. Tant pour cent : tanto por ciento.
centaine = centena, centenar.
centaure = centauro.
centime = céntimo.
central = central, centrale = central, céntrico, a.
centre = centro.
centrer = centrar.
centrifuge = centrífugo.
centripète = centrípeto.
centupler = centuplicar.
centurie = centuria.
cep = cepa, pie de viña.
cèpe = seta; cepa.
cependant = sin embargo.
céramique = cerámica.
cerbère = cerbero, cancerbero.
cerceau = aro.
cercle = círculo, aro.
cercueil = ataúd, féretro.
céréale = cereal.
cérémonie = ceremonia, pompa.
cérémonieux = cérémonieux, cérémonieuse = ceremonioso, a.
cerf = ciervo.
cerfeuil = perifollo.
cerf-volant = cometa.
cerise = cereza.
cerisier = cerezo.
cerne = cerco; ojeras.
cerner = cercar, rodear.
certain = certain, certaine = cierto, a; seguro, a; alguno, a.
certainement = ciertamente, por supuesto.
certes = por cierto, cierto, desde luego, sin duda alguna.
certificat = certificado.
certifier = certificar; asegurar.
certitude = certeza, certidumbre.
céruléen = céruléen, céruléenne = cerúleo, a.
céruse = cerusa.
cerveau = cerebro, talento.
cervelet = cerebelo.
cervelle = cerebro, sesos. Se brûler la cervelle :
suicidarse.
ces = estos, esos, aquellos; estas, esas, aquellas.
cessant = cessant, cessante = cesante.
cesser = cesar; abandonar.
c'est-à-dire = es decir.
cet = cet, cette = este, ese aquel; esta, esa, aquella.
ceux = los. Ceux que je préfère : los que prefiero.
chacun = chacun, chacune = cada uno, a; cada cual.
chagrin = chagrin, chagrine = triste, disgustado,a ; disgusto, pena.
chagriner = entristecer, causar pena.
chahut = escándalo, ruido, abucheo.
chahuter = armar jaleo, abuchear.
chai = chais = bodega.
chaîne = cadena. Chaîne de montagne : cadena de montaña.
Chaîne de TV : cadena de TV.
chaînette = cadenita.
chaînon = eslabón.
chair = carne. Avoir la chair de poule : tener la carne de
gallina. En chair et en os : en carne y hueso. Chair à canon
: carne de cañón.
chaire = púlpito, cátedra.
chaise = silla.
chaland = cliente.
châle = chal.
chaleur = calor.
chaleureux = chaleureux, chaleureuse = caluroso, a.
chaloupe = chalupa, lancha.
chalumeau = pajilla para sorber; caramillo; soplete.
chamailler = reñir; disputarse.
chamarrer = galonear.
chamarrure = adornos de mal gusto.
chambard = alboroto.
chambarder = trastornar.
chambellan = chambelán.
chambranle = jambaje, chambrana.
chambre = cuarto, habitación, cámara. Robe de chambre : bata.
Chambre à coucher : alcoba, dormitorio. Femme de chambre :
camarera. Valet de chambre : ayuda de cámara. Chambre des
députés : Cámara de los diputados. Les Chambres : Las Cortes,
el Parlamento.
chambrer = encerrar en un cuarto; poner a la temperatura
ambiente (bebidas).
chambrette = cuartito.
chambrière = doncella, camarera.
chameau = camello.
chamelier = camellero.
chamelle = camella.
chamois = gamuza.
champ = campo, campiña. Sur le champ : enseguida. Prendre la
clef des champs : escaparse. Champ de courses : Hipódromo.
Prendre du champ : tomar carrera.
champêtre = campestre.
champignon = hongo, seta.
champion = campeón.
championnat = campeonato.
chance = suerte, ventura. Avoir de la chance : tener suerte.
Risquer la chance : aventurarse.
chancelant = vacilante.
chanceler = tambalear; vacilar, dudar.
chancelier = canciller.
chancellement = vacilación; vaivén.
chancellerie = cancillería.
chanceux = chanceux, chanceuse = afortunado, a.
chandelier = candelero.
chandelle = vela, candela. Voir trente-six chandelles : ver
las estrellas. Economies de bouts de chandelle : economía
ridícula.
chanfrein = testera; chaflán.
change = cambio, trueque. Bureau de change : casa de cambio.
changeant = changeant, changeante = inconstante.
changement = cambio, mudanza.
changer = cambiar, mudar, transformar.
chanoine = canónigo.
chanson = canción, copla.
chansonnier = chansonnier, chansonnière = cancionista; cancionero.
chant = canto.
chantage = chantaje.
chanter = cantar.
chanterelle = prima de violón o de guitarra.
chanteur = chanteur, chanteuse = cantor, a; cantante.
chantier = obra de edificio en construcción; astillero.
chantonner = canturrear.
chantre = sochantre.
chanvre = cáñamo.
chaos = caos.
chaotique = caótico.
chaparder = robar.
chape = chapa.
chapeau = sombrero. Chapeau de haut de forme : sombrero de
copa. Chapeau de paille : sombrero de paja. Chapeau ! :
¡bravo!, ¡hay que descubrirse!, ¡hay que levantar el
sombrero!.
chapelain = capellán.
chapelet = rosario.
chapelier = sombrerero.
chapelle = capilla, oratorio. Chapelle ardente : capilla
ardiente.
chapellerie = sombrerería.
chaperon = caperuza; capirote. Le Petit Chaperon rouge :
Caperucita roja.
chaperonner = acompañar, vigilar.
chapiteux = capitel.
chapitre = capítulo, cabildo. Avoir voix au chapitre : tener
derecho a dar su opinión.
chapitrer = reprender severamente.
chapon = capón.
chaponner = capar un gallo.
chaque = cada.
char = carro.
charbon = carbón. Etre sur des charbons ardents : estar
impaciente.
charbonnage = mina de hulla.
charbonner = carbonear; carbonizar.
charbonnerie = carbonería.
charbonnier = carbonero.
charcuterie = charcutería, chacinería, salchichería.
charcutier = charcutier, charcutière = chacinero, a; charcutero, a.
chardon = cardo.
chardonneret = jilguero.
charge = carga; ataque; cargo. Témoin à charge : testigo de
cargos. Femme de charge : ama de llaves.
chargement = carga, cargamento.
charger = cargar; encargar; atacar.
chargeur = cargador.
chariot = carro.
charitable = caritativo, a.
charité = caridad, limosna.
charivari = zambra, algazara.
charmant = charmant, charmante = encantador, a.
charme = encanto; sortilegio.
charmer = encantar.
charmeur = charmeur, charmeuse = hechicero, a; encantador, a.
charmille = cenador de arbustos, enramada.
charnel =charnel, charnelle = carnal.
charneux = charneux, charneuse = carnoso, a.
charnier = osario; carnero.
charnière =
bisagra; charnela.
charnu = charnu, charnue = carnoso, a.
charogne = carroña.
charpente = maderaje; armadura.
charpentier = carpintero.
charretée = carretada.
charrette = carreta.
charriage = acarreo.
charrier = acarrear, arrastrar.
charroi = acarreo.
charron = carretero.
charroyer = acarrear.
charrue = arado.
charte = carta, acta.
chartreuse = cartuja.
chas = ojo de la aguja.
chasse = caza, montería, persecución.
chasser = cazar, perseguir, echar fuera.
chasseur = cazador.
chassie = legaña.
chassieux = chassieux, chassieuse = legañoso, a.
châssis = bastidor.
chaste = casto, a.
chasteté = castidad.
chat = gato. Il n'y a pas un chat : no hay ni un alma. Le
chat perché : juego del pilla-pilla que te cojo. Donner
sa
langue au chat : rendirse. Chat sauvage : gato montés. Chat
échaudé craint l'eau froide : gato escaldado del agua fría
huye. La nuit, tous les chats sont gris : de noche todos los
gatos son pardos.
châtaigne = castaña.
châtaigner = castaño.
châtain = châtain, châtainne = castaño, a.
château = castillo. Bâtir
des châteaux en Espagne : hacer
castillos en el aire.
châtelet = castillejo, castillete.
chat-huant = autillo.
châtier = castigar.
châtiment = castigo.
chatouillant = chatouillant, chatouillante = lisonjero, a; halagador, a.
chatouiller = hacer cosquillas.
chatoyant = chatoyant, chatoyante = tornasolado, a.
châtrer = castrar.
chatte = gata.
chattemitte = gazmoño, mojigato.
chatterie = coquería, zalamería.
chaud = chaud, chaude = caliente; calor; apasionado, a.
chaudière = caldera.
chaudron = caldero.
chaudronnier = calderero.
chauffage = calefacción. Bois de chauffage : leña.
chauffard = chófer malo.
chauffe = calentamiento, caldeo.
chauffer = calentar, caldear; animar.
chauffeur = fogonero; chófer, conductor.
chauler = encalar.
chaume = bálago, paja; choza.
chaumière = choza.
chaumine = chozo, chozuela.
chaussée = calzada; malecón.
chausse-pieds = calzador.
chausser = calzar.
chausse-trappe = trampa.
chaussette = calcetín.
chausson = zapatilla; pastelillo.
chaussure = calzado.
chauve = calvo, a.
chauve-souris = murciélago.
chauvin = chauvin, chauvine = patriotero, a; chauvinista.
chavirer = zozobrar, volcar.
chef = cabeza; cocinero. Chef d'orchestre : director de
orquesta. Chef-d'oeuvre : obra maestra. Chef-lieu : capital
de distrito o de partido judicial, capital de un
departamento.
chemin = camino. Chemin de traverse : atajo. Chemin de fer :
ferrocarril. Rebrousser chemin : volver atrás.
cheminée = chimenea.
cheminer = caminar.
chemise = camisa.
chemiserie = camisería.
chemisette = camisolín; camiseta.
chenal = canal (de mar).
chenapan = tuno, pillastre.
chêne = roble; encina.
chenet = morrillo.
chènevière = cañamal.
chènevis = cañamón.
chenil = perrera.
chenille = oruga.
chenu = chenu, chenue = cano, a; canoso, a.
cheptel = ganado.
chèque = cheque, talón.
cher = cher, chère = caro, a; querido, a. Chère : comida. Faire
bonne chère : comer bien.
chercher = buscar. Chercher à : procurar.
chercheur = chercheur, chercheuse = buscador, a; investigador, a.
chéri = chéri, chérie = querido, a.
chérir = querer.
cherté = carestía.
chérubin = querubín.
chétif = chétif, chétive = endeble; mezquino, a.
chétivement = mezquinamente, miserablemente.
cheval = caballo. Cheval de trait : caballo de tiro. Monter
sur ses grands chevaux : subirse a la parra.
chevaleresque = caballeresco.
chevalerie = caballería.
chevalet = caballete.
chevalier = caballero. Chevalier d'industrie : estafador.
chevauchée = cabalgata.
chevaucher = cabalgar.
chevelu = chevelu, chevelue = cabelludo, a.
chevelure = cabellera.
chevet = cabecera.
cheveu = cabello, pelo. S'arracher les cheveux :
desesperarse.
cheville = clavija; tobillo.
chèvre = cabra.
chevreau = cabrito.
chevrefeuille = madreselva.
chevreuil = corzo.
chevrotant = chevrotant, chevrotante = temblón, a; trémulo, a.
chevroter = temblar la voz.
chevrotin = cabritilla.
chez = en casa de, a casa de, en. Chez lui : en su casa. Je
rentre chez moi : vuelvo a casa. Aller chez le dentiste : ir
al dentista. Aller chez le pharmacien : ir a la farmacia.
Aller chez le boulanger : ir a la panadería. Chez les
Espagnols : entre los españoles. Chez les Anciens : en la
Antigüedad. C'est chez moi une habitude : es en mí una
costumbre. Chez Sartre : en la obra de Sartre. Avoir un chez
soi : tener casa propia. Bien de chez nous : castizo,
clásico.
chic = elegancia.
chicane = embrollo; sutileza; disputa.
chicaner = embrollar; pleitear; disputar.
chicanerie = enredo.
chiche = mezquino, a; avaro, a.
chicorée = achicoria.
chicot = raigón de un diente; tocón.
chien = chien, chienne = perro, a. Chien de fusil : gatillo. Chien de
berger : mastín. Chien de garde : perro guardián. Entre chien
et loup : al anochecer. Chien fou : perro rabioso. Piquer un
chien : echar una siesta después de comer. Quelle chienne de
vie! : ¡qué vida tan perra!
chiffon = trapo, harapo. Chiffon de papier : cosa sin valor.
chiffonner = arrugar, inquietar.
chiffonnier = trapero.
chiffre = cifra.
chiffrer = cifrar.
chignon = moño.
chimère = quimera.
chimie = química.
chiourme = chusma; presidiarios.
chiper = birlar, hurtar.
chiquer = mascar tabaco.
chirurgie = cirugía.
chirurgien = cirujano.
chlorophorme = cloroformo.
chloroformer = cloroformar, cloroformizar.
chloroformiser = cloroformar, cloroformizar.
choc = choque.
chocolat = chocolate; bombón. Une boîte de chocolats : una
caja de bombones.
choeur = coro. Enfants de choeur : monaguillos.
choir = caer.
choisir = escoger, elegir.
choix = elección.
chômage = paro.
chômer = parar, descansar.
chope = jarro de cerveza.
chopper = atracar; robar; tropezar.
choquant = chocante; enojoso, a.
choquer = chocar; ofender.
chose = cosa. Quelque chose : algo. La même chose : lo mismo.
Bien des choses à : muchos recuerdos a. Avant toute chose :
ante todo.
chou = col, berza. Chou pommé : repollo. Chou de Bruxelles :
col de Bruselas. Faire ses choux gras : hacer su agosto. Mon
chou : querido.
chouette = lechuga; magnífico. Vachement chouette :
estupendo, macanudo.
chou-fleur = coliflor.
choyer = mimar, cuidar.
chrème = crisma.
chétien = chrétien, chrétienne = cristiano, a.
Christ = Cristo.
christianiser = cristianizar.
chromatique = crormático, a.
chronique = crónica.
chroniqueur = cronista.
chuchoter = cuchichear, murmurar.
chut  = chitón, ¡silencio!
chute = caída; desplome; ruina; fracaso. Chute d'eau : salto
de agua. Chute du rideau : bajada del telón.
chuter = caer.
ci = aquí. Ce mois-ci : este mismo mes. Ci-gît : aquí yace.
Ci-après : a continuación.
cible = blanco.
ciboire = copón.
ciboule = cebolleta.
ciboulette = cebollino.
cicatrice = cicatriz.
cicatriser = cicatrizar.
ci-contre = enfrente.
ci-dessous = abajo.
ci-dessus = arriba, más arriba.
cidre = sidra.
ciel = cielo. Grâce au ciel : gracias a Dios.
cierge = cirio.
cigale = cigarra.
cigare = cigarro, puro.
cigarette = cigarrillo, pitillo, cigarro.
cigarrière = cigarrera.
cigogne = cigüeña.
cigüe = cicuta.
cil = pestaña.
ciller = pestañear, parpadear.
cime = cima, cúspide.
ciment = cemento.
cimenter = cimentar, consolidar.
cimeterre = cimitarra.
cimetière = cementerio.
cimier = cimera.
cinématographe = cinematógrafo.
cinématographie = cinematografía.
cinématographique = cinematográfico,a .
cingalnt = cinglant, cinglante = rudo, a; severo, a.
cingler = singlar; azotar; cimbrear.
cinq = cinco. Cinq cents : quinientos.
cinquante = cincuenta.
cinquième = quinto, a.
cintre = bóveda, arco de bóveda; percha.
cintrer = cimbrear; entallar; ceñir.
cirage = betún.
circoncire = circuncidar.
circoncision = circuncisión.
circonférence = circunferencia.
circonflexe = circunflejo.
circonscrire = circunscribir.
circonspect = circonspect, circonspecte = circunspecto, a; prudente.
circonspection = circunspección.
circonstance = circunstancia.
circonstanciel = circonstanciel, circonstancielle = circunstancial.
circonvallation = circunvalación.
circonvenir = engañar con enredos.
circuit = circuito.
circulaire = circular.
circulation = circulación.
circuler = circular.
cire = cera. Cire à cacheter : lacre.
cirer = encerar, embetunar.
cireur = limpiabotas.
cirque = circo.
cirure = encerado.
cisaille = cizaña.
cisailler = cizañar.
ciseau = cincel. Ciseaux : tijeras.
ciseler = cicelar.
ciseleur = cincelador.
ciselure = cincelador.
ciselure = cinceladura.
citadelle = ciudadela.
citadin = citadin, citadine = ciudadano, a.
citation = citación; cita (texto citado).
cité = ciudad.
citer = citar, señalar.
citerne = cisterna.
citoyen, citoyenne = ciudadano, a.
citron = limón.
citronnade = limonada.
citronnier = limonero.
citrouille = calabaza; cabezota.
civet = guiso de liebre o de conejo.
civière = parihuela.
civil = civil, civile = civil, afable; paisano. Code civil : Código civil.
S'habiller en civil : vestirse de paisano.
civilisation = civilización.
civiliser = civilizar.
civilité = cortesía, urbanidad.
civisme = civismo.
clabaudage = ladrido.
claie = zarzo, cañizo, enrejado.
clair = clair, claire = claro, a; evidente; claridad, luz. Clair de lune
: luna clara. C'est clair : está claro.
clairement = claramente.
clairet = clarete.
claire-voie = claraboya.
clairière = claro.
clairon = clarín, cornetín.
clairsemé = clairsemé, clairsemée = espaciado, a.
clairvoyance = pespicacia, sagacidad.
clairvoyant = clairvoyant, clairvoyante = perspicaz, clarividente.
clamer = clamar.
clameur = clamor, griterío.
clandestin = clandestin, clandestine = clandestino, a.
clapier = conejera.
clapotage = chapoteo.
clapoter = chapotear.
clapotis = chapoteo.
clapper = chasquear la lengua.
claque = bofetada; palmada.
claqueter = cacarear (la gallina); crotorar (la cigüeña).
clarifier = clarificar.
clarinette = clarinete.
clarté = claridad.
classe = clase, categoría. Faire la classe : dar la clase.
Classe de Seconde : curso de segundo. Rentrée des classes :
apertura de curso. Il est de la même classe que moi : es de
mi misma quinta.
classement = clasificación, arreglo.
classer = clasificar, ordenar.
classeur = clasificador; archivador; archivo (mueble).
classicisme = clasicismo.
classificateur = clasificador.
classifier = clasificar.
classique = clásico, a.
claudication = claudicación.
clause = claúsula.
clavette = clavija.
clavicule = clavícula.
clavier = llavero; teclado.
clé = clef = llave, clave. Mettre la clé sous la porte :
marcharse de casa furtivamente. Fausse clé : ganzúa.
clémence = clemencia.
clément = clément, clémente = clemente.
clerc = clérigo; sabio; pasante.
clergé = clero, clerecía.
cliché = clisé, cliché.
client = client, cliente = cliente.
clientèle = clientela.
clignement = guiño.
cligner = guiñar, parpadear.
clignotant = intermitente.
clignotement = pestañeo.
clignoter = pestañear, parpadear.
climat = clima.
clin d'oeil = pestañeo, guiño de ojos.
clinicien = clínico.
clinique = clínica.
clinquant = oropel.
clique = pandilla; banda de trompetas y tambores.
cliquet = disparador.
cliquetis = tableteo, ruido de choque.
clisser = enfundar las botellas en mimbres.
cloaque = cloaca, charca.
clochard = mendigo, vagabundo, pobre.
cloche = campana. Cloche à fromage : quesera. A la cloche de
bois : a cencerros tapados.
clocher = campanario, cojear; fallar. Esprit de clocher :
mentalidad pueblerina. Il y a quelque chose qui cloche : hay
algo que falla.
clocheton = torrecilla, pináculo.
clochette = campanilla.
cloison = tabique.
cloisonner = entabicar.
cloître = claustro.
cloîtrer = enclaustrar.
clopin-clopant = cojeando.
clopiner = cojear.
cloporte = cochinilla (crustáceo terrestre).
cloque = ampolla.
clore = cerrar, tapar.
clos = clos, close = cerrado, a; tapado, a. A huis clos : a puerta
cerrada.
closeau = cercado.
clôture = clausura, cercado, cierre.
clôturer = cerrar, clausurar.
clou = clavo; atracción principal.
clouer = clavar.
clouter = clavetear.
clovisse = almeja.
coaction = coacción.
coadjuteur = coadjutor.
coaguler = coagular.
coaliser = coligarse.
coalition = coalición.
coasser = croar.
cocagne = cucaña. Pays de Cocagne : Tierra de Jauja.
cocaïne = cocaína.
cocarde = escarapela.
cocardier = cocardier, cocardière = patriotero, a.
cocasse = chusco, a; grotesco, a; divertido, a.
coccinelle = mariquita (insecto).
coche = diligencia. Manquer le coche : perder la ocasión.
cocher = cochero.
cochère = cochera.
cochon = cerdo; guarro.
cochonnerie = porquería; marranada; cochinada.
cochonnet = lechón, cochinillo.
cocon = capullo del gusano.
cocotier = cocotero.
cocotte = pajarita de papel; mujer galante, ligera.
cocu = cocu, cocue = cornudo, a.
code = código.
codicille = codicilo.
codifier = codificar.
coefficient = coeficiente.
coercition = coerción.
coeur = corazón, ánimo, voluntad. Avoir le coeur gros : tener
ganas de llorar. Avec coeur : con valor. Ouvrir son coeur :
hacer confidencias. En avoir le coeur : saber a qué atenerse.
De bon coeur : con gusto. Par coeur : de memoria. A contre
coeur : de mala gana.
coexistence = coexistencia.
coexister = coexistir.
coffre = cofre, arca, baúl. Coffre fort : caja de caudales.
coffrer = embaucar; encarcelar.
coffret = cofrecito, joyero.
cognassier = membrillo.
cogner = clavar, golpear. Se cogner : pegarse.
cohabiter = cohabitar, coexistir.
cohérence = coherencia.
cohésion = cohesión.
cohue = barahúnda, barullo.
coi = coi, coite = quieto, a; callado, a.
coiffe = cofia; forro de sombrero.
coiffer = cubrir la cabeza, peinar.
coiffeur = peluquero.
coiffure = peinado, sombrero. Salon de coiffure : peluquería.
coin = rincón, ángulo, esquina, cuña. Dans le coin : por la zona.
coincer = acuñar.
coïncidence = coincidencia.
coïncider = coincidir.
coing = membrillo.
coït = coito.
col = cuello, desfiladero, puerto, paso de montaña. Faux col
: cuello postizo.
colère = cólera, ira. Se mettre en colère : estar furioso.
coléreux = coléreux, coléreuse =  colérique = colérico, a.
colifichet = baratija.
colimaçon = caracol. Escalier en colimaçon : escalera de
caracol.
colique = cólico.
colis = culto, paquete.
collaborateur = collaborateur, collaboratrice = colaborador, a.
collaborer = colaborar.
collage = encoladura; colaje; enredo, lío, apaño.
collapsus = colapso.
collation = colación.. Faire collation : merendar.
colle = cola, goma, pegamento.
collecte = colecta.
collectionner = coleccionar.
collectivité = colectividad.
collège = colegio.
collégien = collégien, collégienne = colegial, a.
collègue = colega, compañero de profesión.
coller = encolar, pegar. Coller un candidat : suspender.
collet = cuello, golilla. Collet monté : pedante. Prendre au
collet : coger por el cuello.
collier = collar. Donner un coup de collier : hacer un
esfuerzo decisivo.
colliger = colegir.
colline = colina.
collision = colisión, choque.
colloque = coloquio.
collusion = colusión.
colombe = paloma.
colombier = palomar.
colombine = palomina (estiércol de aves).
colonel = coronel.
colonie = colonia.
coloniser = colonizar.
colonnade = columnata.
colonne = columna; sostén, apoyo.
colonnette = columnita.
colorer = colorear.
colorier = ilumninar, pintar.
coloris = colorido.
colossal = colossal, colossale = colosal.
colosse = coloso.
colportage = buhonería.
colporter = traficar por los pueblos; propagar noticias.
colportage = buhonería.
colporteur = buhonero, mercachifle.
combat = combate, lucha, pelea.
combatif = combatif, combative = combativo, a.
combattant = combatiente.
combattre = combatir, luchar.
combien = cuánto, a, os, as; cuán, qué.
combinaison = combinación.
combiner = combinar.
comble = colmo; colmado, a; lleno, a.
combler = colmar, rellenar.
combustible = combustible.
combustion = combustión.
comédie = comedia.
comédien = comédien, comédienne = comediante; cómico, a; hipócrita.
comète = cometa.
comices = comicios.
comique = cómico, a.
comité = junta. Petit comité : reunión íntima.
commandant = comandante.
commande = pedido; encargo.
commandement = mando; mandato; mandamiento.
commander = mandar; encargar.
commandeur = comendador.
commanditer = comanditar.
comme = como; cuando. Comme-ci, comme-ça : regular.
commémorer = conmemorar.
commencement = comienzo; principio; origen.
commencer = comenzar, empezar.
comment = cómo, de qué manera.
commentaire = comentario, interpretación.
commenter = comentar.
commérage = habladuría.
commerçant = commerçant, commerçante = comerciante, negociante.
commerce = comercio, negocio; trato.
commère = comadre, mujer charlatana.
commettant = comitente.
commettre = cometer, encargar. Se commettre : comprometerse.
commis = empleado, dependiente. Commis voyageur : viajante de
comercio.
commisération = conmiseración, compasión.
commissaire = comisario.
commissariat = comisaría.
commission = comisión, encargo, recado.
commissionnaire = comisionista, factor.
commode = cómodo, a; fácil; cómoda (mueble).
commodité = comodidad, facilidad.
commotion = conmoción.
commuer = conmutar, cambiar.
commun = commun, commune = común, ordinario, a. Sens commun : sentido común.
communal = comunal.
communauté = comunidad, asociación.
commune = municipio, concejo, ayuntamiento; comuna;
comunidad.
communiant = communiant, communiante = comulgante.
communication = comunicación.
communier = comulgar.
communion = comunión.
communiquer = comunicar.
communiste = comunista.
commutateur = conmutador.
compacité = compacidad, densidad.
compact = compact, compacte = compacto, a.
compagne = compañera.
compagnie = compañía. Tenir compagnie : acompañar.
compagnon = compañero, camarada.
comparaison = comparación.
comparaître = comparecer.
comparer = comparer.
comparse = comparsa, figurante.
compartiment = compartimento, departamento.
compas = compás; medida. Avoir le compas dans l'oeil : medir
bien.
compassé = compassé, compassée = acompasado, a.
compassion = compasión, lástima.
compatibilité = compatibilidad.
compatir = compadecerse.
compatissant = compatissant, compatissante = compasivo, a.
compatriote = compatriota.
compénétration = compenetración.
compénétrer = compenetrar.
compensateur = compensador.
compenser = compensar.
compère = compadre; compinche.
compétence = competencia.
compétent = compétent, compétente = competente.
compétition = competición.
compilateur = compilador.
compilation = compilación.
compiler = compilar.
complaindre = compadececer.
complainte = queja, lamento.
complaire = complacer.
complaisance = complacencia, favor.
complément = complemento.
complet = complet, complète = completo, a; lleno, a; traje.
compléter = completar.
complexe = complejo, a.
complexité = complejidad.
complice = cómplice.
complicité = complicidad.
compliment = cumplimiento; felicitación; enhorabuena;
elogios.
complimenter = cumplimentar, saludar.
compliquer = complicar.
complot = complot; conspiración.
comploter = complotar; conspirar.
comploteur = conspirador.
comportement = comportamiento, conducta.
comporter = encerrar, llevar consigo. Se comporter :
comportarse, conducirse.
composer = componer. Composer avec : transigir.
compositeur = compositor.
composition = composición.
compote = compota, dulce.
compotier = frutero.
compréhensif = compréhensif, compréhensive = comprensivo, a.
comprendre = comprender, entender.
compresseur = compresor.
comprimer = comprimir.
compris = compris, comprise = comprendido, a; incluso, a; incluido, a.
compromettre = comprometer.
compromis = compromiso, arreglo.
comptabilité = contabilidad.
comptable = contador, responsable; contable, tenedor de
libros.
comptant = contante. Au comptant : al contado. Payer comptant
: pagar al contado.
compte = cuenta. Laisser pour compte : dejar de cuenta. A bon
compte : barato. Compte courant : cuenta corriente. Tenir
compte de : hacer caso. Rendre compte de : dar cuenta de. Se
rendre compte de : darse cuenta de. Chacun son compte : cada
uno lo suyo. Les bons comptes font les bons amis : las
cuentas claras.
compte-gouttes = cuentagotas.
compter = contar, enumerar; pensar; esperar.
compte-rendu = informe.
compteur = compteur, compteuse = contador, a.
comptoir = mostrador; factoría.
compulser = compulsar.
comtal = comtal, comtale = condal.
comte = conde.
comté = condado.
comtesse = condesa.
concasser = triturar.
concave = cóncavo, a.
concéder = conceder, otorgar.
concentrer = concentrar.
concept = concepto.
conception = concepción.
concerner = concernir, corresponder.
concert = concierto. De concert : de común acuerdo.
concerter = ajustar; concertar. Se concerter : ponerse de
acuerdo.
concession = concesión.
concevoir = concebir, comprender.
concierge = portero, a; conserje.
conciergerie = portería; conserjería.
concile = concilio.
conciliateur = conciliateur, conciliatrice = conciliador, a.
concilier = poner de acuerdo, conciliar.
concis = concis, concise = conciso, a; breve.
concitoyen = concitoyen, concitoyenne = conciudadano, a.
conclave = cónclave.
concluant = concluant, concluante = concluyente, terminante.
conclure = concluir, terminar, deducir.
conclusion = conclusión, solución.
concombre = pepinillo.
concordance = concordancia.
concordant = concordant, concordante = concordante.
concordat = concordato.
concorde = concordia.
concorder = concordar, estar de acuerdo.
concourir = concurrir, coincidir.
concours = concurso, ayuda, oposición a un cargo.
concret = concret, concrète = concreto, a; sólido, a.
concrétiser = concretizar.
concubine = concubina.
concupiscence = concupiscencia.
concupiscent = concupiscent, concupisciente = concupisciente.
concurrence = competencia, concurrencia.
concurrent = concurrent, concurrente = competidor, a.
condamnable = condenable.
condamnation = condena, condenación.
condamner = condenar, censurar.
condensateur = condensador.
condenser = condensar.
condescendre = condescender.
condiment = condimento.
condition = condición, situación. Personne de condition :
persona distinguida. A condition de : con la condición de. A
condition que : con tal que.
conditionné = conditionné, conditionnée = acondicionado, a; condicionado, a.
conditionner = acondicionar.
condoléances = pésame.
conducteur = conducteur, conductrice = conductor, a.
conduire = conducir, llevar, guiar. Se conduire : portarse.
conduit = conducto.
conduite = conducta, mando. Conduite d'eau : tubo de cañería.
cône = cono.
confabuler = confabular.
confection = confección; hechura.
confectionner = confeccionar.
confédérer = confederar.
conférence = conferencia.
conférencier = conferenciante.
conférer = conferir, otorgar.
confesse = confesión.
confesser = confesar; reconocer.
confesseur = confesor.
confession = confesión.
confessional = confesionario.
confiance = confianza.
confiant = confiant, confiante = confiado, a.
confidence = confidencia; confianza. En confidence : de modo
confidencial.
confident = confident, confidente = confidente.
confier = confiar.
configuration = configuración.
configurer = configurar.
confiner = confinar. Se confiner : encerrarse.
confins = confines.
confire = confitar, adobar.
confirmer = confirmar; comprobar; revalidar.
confisérie = confitería.
confiseur = confitero.
confisquer = confiscar; quitar; retener.
confit = confit, confite = confitado; almibarado; adobado; carne conservada
en manteca.
confiture = confitura; mermelada.
conflagration = conflagración.
conflit = conflicto.
confluence = confluencia.
confluent = confluente.
confluer = confluir.
confondre = confundir; equivocar; desconcertar.
conforme = conforme. Pour copie conforme : conforme con el
original.
conformer = conformar, ajustar.
conformité = conformidad.
confort = bienestar; comodidad; confort.
conforter = confortar.
confraternel = confraternel, confraternelle = confraternal.
confraternité = confraternidad.
confrère = colega.
confrérie = cofradía.
confronter = confrontar, comparar.
confus = confus, confuse = confuso, a; avergonzado, a. Rendre confus :
avergonzar.
confusion = confusión; desorden.
congé = permiso; despedida; vacaciones; descanso. Donner
congé : despedir. Prendre congé : despedirse.
congédier = despedir.
congeler = congelar.
congestion = congestión.
congestionner = congestionar.
conglomérat = conglomerado.
conglomérer = conglomerar.
congratuler = congratular.
congre = congrio.
congrès = congreso.
congru = congru, congrue = congruo, a; conveniente.
congruent = congruent, congruente = congruente.
congratuité = congratuidad; congruencia.
conifère = conífero, a.
conique = cónico, a.
conjecture = conjetura.
conjecturer = conjeturar.
conjoint = conjoint, conjointe = unido, a; cónyuge.
conjonction = conjunción; unión.
conjoncture = coyuntura, ocasión.
conjugaison = conjugación.
conjugal = conjugal, conjugale = conyugal.
conjuguer = conjugar; reunir.
conjuration = conjura; conjuro. Conjurations : súplicas.
conjuré =conjuré, conjurée = conjurado, a.
conjurer = conjurar; exorcizar; tramar; suplicar; conspirar.
connaissance = conocimiento; idea; noción; relación. Prendre
connaissance d'une chose : enterarse de una cosa. Perdre
connaissance : perder el sentido, perder el conocimiento. A
ma connaissance : que yo sepa. Faire la connaissance de :
Conocer a. Enchanté de faire votre connaissance : encantado
de conocerle.
coonnaisseur = connaisseur, connaisseuse = conocedor, a.
connaître = conocer, saber, entender.
connecter = conectar.
connexe = conexo, a; afín.
connivence = connivencia.
connu = connu, connue = conocido, a.
conque = concha.
conquérant = conquérant, conquérante = conquistador, a.
conquérir = conquistar.
conquête = conquista.
consacrer = consagrar, dedicar. Se consacrer : dedicarse.
consanguin = consanguin, consanguine = consanguíneo, a.
consanguinité = consanguinidad.
conscience = conciencia. Par acquit de conscience : para
descargo de conciencia.
consciencieux = consciencieux, consciencieuse = escrupuloso, a.
conscient = conscient, consciente = consciente.
conscription = quinta, reclutamiento.
conscrit = conscrit, conscrite = quinto, recluta.
conseil = consejo, resolución, acuerdo. Conseil de classe :
junta de evaluación.
conseiller = aconsejar.
conseiller = conseiller, conseillère = consejero, a.
consentement = consentimiento.
consentir = consentir, tolerar. Qui ne dit mot, consent  :
quien calla, otorga.
conséquence = consecuencia. Sans conséquence : sin
importancia. En conséquence de : en conformidad de.
conséquent = conséquent, conséquente = consecuente. Par conséquent : por
consiguiente.
conservateur = conservateur, conservatrice = conservador, a.
conservatoire = conservatorio.
conserve = conserva.
conserver = conservar.
considérable = considerable, importante.
considération = consideración; estima.
considérer = considerar; estimar.
consigne = consigna; órdenes; arresto; depósito de equipajes.
consigner = consignar, poner en depósito, acuartelar
(tropas).
consistance = consistencia.
consister = consistir, componerse.
consistoire = consistorio.
consolateur = consolateur, consolatrice = consolador, a.
consolation = consolación; consuelo.
console = consola; ménsula, repisa.
consoler = consolar.
consolidation = consolidación.
consolider = consolidar.
consommateur = consommateur, consommatrice = consumidor, a.
consommation = consumación, consumo, consumición, gasto.
consommé = perfecto, acabado; caldo, consomé.
consommer = consumir, gastar.
consonnance = consonancia.
consonne = consonante.
consorts = consortes.
conspirateur = conspirateur, conspiratrice = conspirador, a.
conspiration = conspiración, intriga.
conspirer = conspirar.
conspuer = abuchear; infamar.
constance = constancia.
constant = constant, constante = constante.
constatation = comprobación.
constater = constatar; comprobar; averiguar.
constellation = constelación.
consterner = consternar.
constipation = estreñimiento.
constipé = constipé, constipée = estreñido, a.
constituer = constituir; organizar. Se constituer prisonnier
: darse preso.
constitution = constitución.
constructeur = constructor.
construction = construcción; fábrica.
construire = construir, edificar.
construit = construit, construite = construido, a.
consul = cónsul.
consulaire = consular.
consulat =  consulado.
consulter = consultar, deliberar.
consumer = consumir. Se consumer : gastarse.
contact = contacto.
contagier = contagiar.
contagieux = contagieux, contagieuse = contagioso, a.
contagion = contagio.
contaminer = contaminar.
conte = cuento, chisme. Conte de fées : cuento de hadas.
contempler = contemplar, meditar.
contemporain = contemporáneo.
contempteur = contempteur, contemptrice = despreciador, a.
contenance = cabida, capacidad; continente, aspecto;
serenidad. Perdre contenance : desconcertarse.
contenant = continente.
contenir = contener, reprimir.
content = content, contente = contento, a; satisfecho, a.
contentement = contento.
contenter = contentar, satisfacer.
contenu = contenido.
conter = contar, narrar.
contestable = dudoso, a.
contestation = contestación, disputa.
contester = discutir, negar.
conteur = conteur, conteuse = contador, a; cuentista.
contigu = contigü, contigüe = contiguo, a.
contigüité = contiguidad.
continence = continencia, castidad.
continent = continente.
contingence = contingencia.
continu, e = continuo, a.
continuer = continuar, seguir, proseguir.
continuité = continuidad.
contorsion = contorsión.
contour = contorno.
contourner = contornear, estrechar.
contracter = contraer, estrechar.
contraction = contracción.
contradicteur = contradictor.
contradiction = contradicción.
contraignant = contraignant, contraignante = apremiante; molesto, a.
contraindre = constreñir, obligar.
contrainte = violencia, sujeción.
contraire = contrario, a. Au contraire : al revés.
contrariant = contrariant, contrariante = desagradable.
contrarier = contrariar.
contrariété = contrariedad, disgusto.
contraste = contraste.
contraster = contrastar.
contrat = contrato.
contre = contra, al lado de. Ci-contre : al lado, enfrente.
Par contre : en cambio.
contrebande = contrabando.
contrebandier = contrabandista.
contrebasse = contrabajo.
contrecarrer = contrarrestar.
contre-coeur = contre-coeur (à) = de mala gana.
contre-coup = repercusión, consecuencia.
contre-courant = contracorriente.
contredanse = contradecir, refutar.
contredire = contradecir, refutar.
contredit = réplica. Sans contredit : sin disputa.
contrée = comarca.
contre-épreuve = contraprueba.
contrefaçon = falsificación, imitación.
contrefaire = imitar, falsificar.
contrefait = deforme.
contrefort = contrafuerte.
contre-indiquer = contraindicar.
contrejour = contraluz.
contremaître = contramaestre, encargado.
contremander = dar contraorden.
contremarche = contramarcha.
contre-ordre = contraorden.
contre-pied = contrapié.
contrepoids = contrapeso.
contrepoison = contraveneno.
contre-projet = contraproyecto.
contreseing = refrendo; segunda firma; contrafirma.
contresens = contrasentido.
contresigner = firmar, legalizar.
contretemps = contratiempo. A contretemps : fuera de tiempo.
contrevenant = contrevenant, contrevenante = contraventor, a.
contrevenir = contravenir.
contrevent = contraventana.
contribuer = contribuir.
contribution = contribución.
contrister = entristecer.
contrit = contrit, contrite = contrito, a.
contrition = contrición.
contrôle = control; registro, marca; verificación.
contrôler = revisar; registrar; marcar.
contrôleur = revisor; interventor; controlador.
controverse = controversia.
controverser = controvertir.
contumace = contumacia; contumaz.
contus = contus, contuse = contuso, a.
contusion = contusión.
convaincant = convaincant, convaincante = convincente.
convaincre = convencer.
convalescence = convalecencia.
convenable = conveniente; decente; correcto, a.
convenance = conveniencia; conformidad.
convenir = convenir; agradar.
convention = convención; convenio.
convergence = convergencia.
convergent = convergent, convergente = convergente.
conversation = conversación.
converser = conversar.
convertir = convertir.
convexe = convexo.
convexité = convexidad.
convier = convidar, invitar.
convive = convidado; comensal.
convoi = convoy; séquito; entierro; tren.
convoiter = codiciar.
convoitise = codicia; anhelo.
convoler = volverse a casa.
convoquer = convocar.
convulsé = convulsé, convulsée = convulso, a.
convulsif = convulsif, convulsive = convulsivo, a.
convulsion = convulsión.
coopérer = cooperar.
coordonner = coordinar.
copain = copain, copine = compañero, a; amigote.
copeau = viruta.
copie = copia.
copier = copiar.
copieux = copieux, copieuse = copioso, a; abundante.
copiste = copista.
copule = cópula.
coq = gallo. Coque de bruyère : gallo silvestre. Au chant du
coq : al rayar el alba.
coq-à-l'âne = despropósito.
coque = cascarón; casco del barco. Oeuf à la coque : huevo
pasado por agua.
coquelicot = amapola.
coqueluche = tos ferina.
coquet = coquet, coquette = presumido, a; lindo, a; coqueto, a.
coqueter = coquetear.
coquetterie = coquetería.
coquetier = huevero.
coquillage = marisco.
coquille = concha; cáscara; errata.
coquin = coquin, coquine = pícaro, a; bribón, a.
coquinerie = pillada; bribonada.
cor = callo; bocina.
corail = coral.
corbeau = cuervo.
corbeille = cesta, canasta. Corbeille de mariage : regalos de
boda.
corbillard = carroza fúnebre.
corbillon = canastillo.
cordage = cordaje; cuerda.
corde = cuerda; maroma.
cordeau = cordel.
cordée = atado; haz; cordada.
cordelette = cuerdecilla.
cordial = cordial.
cordier = cordelero.
cordon = cordón; cinta.
cordonnet = cordoncillo.
coriace = coriáceo, a; tacaño, a.
cornard = cornudo.
corne = cuerno, asta; casco (animales); bocina. Coup de corne
: cornada.
cornée = córnea.
corneille = corneja.
corner = bocinar; cornear; dar cornadas.
cornet = corneta; cucurucho. Cornet acoustique : trompetilla.
corniche = cornisa.
cornichon = pepinillo.
cornouiller = cornejo.
cornu = cornu, cornue = cornudo, a.  Cornue : retorta.
corolle = corola.
corollaire = corolario.
corps = cuerpo; corporación. Corps d'armée : cuerpo de
ejército. Corps de ballet : cuerpo de baile. A corps perdu :
temerariamente. A mi-corps : a medio cuerpo. A bras le corps
: a brazo partido.
corpulence = corpulencia.
corpuscule = corpúsculo.
correct = correct, correcte = correcto, a.
correcteur = correcteur, correctrice = corrector, a.
correction = corrección.
corrélation = correlación.
correspondance = correspondencia.
correspondant = correspondant, correspondante = correspondiente; corresponsal.
corriger = corregir; castigar; modificar.
corroborer = corroborar.
corroder = corroer; destruir.
corrompre = corromper, depravar, sobornar.
corrosif = corrosif, corrosive = corrosivo, a.
corroyer = zurrar, curtir las pieles.
corruption = corrupción.
corsage = blusa; corpiño.
corsaire = corsario.
corselet = coselete; peto.
corser = dar fuerza.
corset = corsé.
cortège = comitiva, cortejo.
corvée = trabajo penoso.
corvette = corbeta.
cosaque = cosaco.
cosmique = cósmico, a.
cosse = vaina.
cossu = cossu, cossue = granado, a; rico, a.
costaud = costaud, costaude = forzudo, a; fuerte.
costume = traje, vestido.
costumer = vestir; disfrazar. Se costumer : disfrazarse.
cote = cuota, acotación.
côte = costilla; costa; cuesta. Côte à côte : al lado el uno
del otro.
côté = costado, lado, parte. De mon côté : de mi parte.
Mettre de côté : apartar, ahorrar.
coté = coté, cotée = acotado, a; cotizado, a.
coteau = riba, colina; ribazo.
côtelé = côtelé, côtelée = de cordoncillo.
côtelette = chuleta.
coter = cotizar, anotar, acotar.
coterie = pandilla.
côtier = côtier, côtière = costero, a.
cotillon = refajo; cotillòn.
cotisation = cotización.
cotiser = cotizar.
coton = algodón; vello. Elever dans du cotillon : mimar a un
niño.
cottage = quinta, casita de campo.
cotte = saya, refajo, zagalejo; cota.
côtoyer = costear, flanquear, rodear.
cou = cuello. Se jeter au cou : abrazar con efusión. Se
rompre le cou : matarse.
couard, couarde = cobarde.
couardise = cobardía.
couchant = poniente, occidente; decadencia.
couche = lecho, cama, parto, capa, pañal. Fausse couche :
pañal.
coucher = acostar; inclinar; inscribir. Se coucher :
acostarse, echarse. Coucher à la belle étoile : dormir al
raso. Le coucher du soleil : la puesta del sol.
couchette = camita, colchoneta; litera.
coucou = cuco, cuclillo.
coude = codo, recodo. Coup de coude : codazo.
coudée = codo.
cou-de-pied = empeine.
coudoyer = codear, frecuentar.
coudre = coser, zurcir. Machine à coudre : máquina de coser.
coudrier = avellano.
couenne = corteza de tocino; pellejo.
couffin = cesto, cesta, canasta.
coulage = derramamiento, despilfarro.
coulant = coulant, coulante = corriente, fluido, a; fácil. Noeud-coulant :
nudo corredizo.
coulée = colada, vaciado.
couler = manar, fluir, correr; transcurrir; vaciar una
estatua.
couleur = color; pretexto; colorido. Couleur locale : paisaje
típico.
couleuvre = culebra.
coulisse = corredera, ranura, bastidor (teatro).
couloir = pasillo, colador; calle (atletismo).
coup = golpe, tiro de un arma de fuego. Coup de bâton : palo.
Coup de couteau : cuchillada. Coup d'épee : estocada. Coup de
pied : patada. Coup de fouet : latigazo. Coup de fusil :
tiro. Coup de poing : puñetazo. Coup de canon : cañonazo.
Coup de vent : ráfaga. Coup de soleil : insolación. Coup de
sang : congestión. Coup d'état : golpe de estado. Coup d'oeil
: ojeada. Manquer son coup : fracasar. Monter le coup :
engañar. Coup de foudre : rayo. Coup d'essai : ensayo. Donner
un coup de main : ayudar. Boire un coup : echar un trago.
Tout à coup : de repente. Après coup : después. Sans coup férir
: sin pegar un tiro. Du même coup : al mismo tiempo.
coupable = culpable.
coupage = corte; mezcla de vinos.
coupant = coupant, coupante = cortante.
coupe = copa, corte, sección.
coupé = coupé, coupée = cortado, a; cupé.
coupe-circuit = corta-circuitos.
coupe-gorge = sitio peligroso.
coupe-jarret = matón.
coupe-papier = cortapapel.
couper = cortar; tallar; cruzar; separar. Couper court :
abreviar. Se couper : contradecir, cortarse.
couperet = machete, cuchilla.
couperose = caparrosa.
coupeur = coupeur, coupeuse = cortador, a.
couple = pareja.
coupler = acoplar.
couplet = copla; canción; cuplé.
coupole = cúpula.
coupon = retazo, retal; cupón de renta.
coupure = cortadura, grieta, supresión.
cour = patio; corte; audiencia; tribunal. Cour de cassation :
Tribunal supremo. Cour d'assises : Sala de lo criminal.
Faire la cour : cortejar, enamorar.  Basse-cour
: corral.
courage = coraje, valor, ánimo. Perdre courage :
desalentarse.
courageux = courageux, courageuse = animoso, a; valiente.
courant =
courant, courante = corriente. Curso de agua.
courbature = lasitud, cansancio, agujetas.
courbe = curvo, a; curva.
courber = encorvar; inclinar, doblar; someter. Se courber :
someterse, inclinarse.
courbette = saludo servil.
courbure = curvatura.
coureur = coureur, coureuse = corredor, a. Un coureur : un mujeriego.
courge = calabaza.
courlis = chorlito.
courir = correr; acudir; propagarse.
couronne = corona.
couronnement = coronación; coronamiento.
couronner = coronar.
courrier = correo, correspondencia.
courroie = correa.
courrouser = enojar, irritar.
courroux = cólera, ira furia. Se mettre en courroux :
encolerizarse.
cours = curso; carrera; avenida; cotización. Cours d'eau :
río, Voyage au long cours : viaje de altura.
course = carrera; recorrido; recado. Course de taureaux :
corrida de toros. Course de chevaux : carrera de caballos.
coursier = corcel.
court, e = corto, a; breve, escaso, a; brevemente. Etre court
d'argent : estar escaso de dinero. Couper court : abreviar.
Tout court : simplemente.
courtaud = courtaud, courtaude = rechoncho, a.
court-circuit = cortocircuito.
courtepointe = colcha.
courtier = corredor, comisionista.
courtine = cortina.
courtisan = courtisan, courtisane = cortesano, a. Courtisane : mujer galante,
ramera.
courtiser = cortejar, adular.
courtisie = cortesía.
courtois, e = cortés.
cousin = cousin, cousine = primo, a. Cousin germain : primo hermano  o
carnal.
coussin = cojín, almohadilla.
coussinet = cojinete; almohadilla.
cousu = cousu,
cousue = cosido, a.
coût = coste, gasto.
couteau = cuchillo, navaja.
coutelas = cuchilla.
coutelier = cuchillero.
coûter = costar. Coûte que coûte : cueste lo que cueste.
coûteux = coûteux, coûteuse = costoso, a.
coutume = costumbre; uso, hábito.
coutumier = coutumier, coutumière = acostumbrado, a; habitual.
couture = costura. A plate couture : completamente.
couturier = modisto.
couturière = costurera; modista.
couvage = incubación.
couvée = ampolladura; pollada, nidada.
couvent = convento.
couver = empollar; cobijar; tramar. Couver des yeux : comer
con los ojos.
couvercle = tapadera; tapa.
couvert = cubierta, tejado; cubierto, servicio de mesa.
Mettre le couvert : poner la mesa. Couvert, e : cubierto, a.
couverte = baño, barniz, esmalte.
couverture = cubierta, cobertura, manta.
couveuse = clueca, incubadora.
couvre-chef = sombrero, gorra.
couvre-feu = cubrefuego, tapadera. Sonner le couvre-feu :
tocar a queda.
couvre-pieds = cubrepiés, edredón.
couvreur = pizarrero, plomero.
couvrir = cubrir; tapar; abrigar; garantizar.
crabe = cangrejo de mar.
crachat = esputo, gargajo, escupitajo.
cracher = escupir, esputar, gargajear.
crachoir = escupidera.
craie = creta, tiza.
craindre = temer; respetar.
crainte = temor; recelo.
craintif = craintif, craintive = medroso, a; temeroso, a; tímido, a.
cramoisi = carmesí.
crampe = calambre. Cambre d'estomac : dolor de estómago.
crampon = garfio; arpón; grapa; persona que molesta, pelma.
cramponner = engrapar. Se cramponner : agarrarse.
cran = muesca, cran. Avoir du cran : tener valor.
crâne = cráneo, cabeza. Etre crâne : ser atrevido.
crânement = intrépidamente, arrogantemente.
crâner = presumir de valiente, fanfarronear.
crapaud = sapo.
crapule = crápula.
craquelé = craquelé, craquelée = agrietado.
craquelure = resquebrajadura.
craquer = crujir; rechinar; desgarrar; despilfarrar.
crasse = mugre, suciedad.
crasseux = crasseux, crasseuse = mugriento, a.
cratère = cráter.
cravache = fusta, látigo.
cravate =
corbata.
cravater = poner la corbata.
crayon = lápiz.
crayonner = dibujar, bosquejar.
créance = crédito, confianza. Lettre de créance : carta de
crédito.
créancier = acreedor.
créateur = créateur, créatrice = creador, a.
création = creación.
créature = criatura.
crèche = pesebre; guardería; nacimiento; belén.
crédence = credencia; aparador.
crédit = crédito, confianza. A crédit : a crédito.
créditer = acreditar.
crédule = crédulo, a.
crédulité = credulidad.
créer = crear, criar; inventar.
crémaillière = cremallera; llares. Pendre la crémaillière :
inaugurar la casa (invitando a los amigos).
crème = crema, nata, natillas. Crème fouettée : nata batida.
Café crème : café con leche. Crème caramel : flan. La crème
de la crème : la flor y nata.
crémerie = lechería.
crémeux = crémeux, crémeuse = mantecoso, a; espeso, a; cremoso, a.
crémier = crémier, crémière = lechero, a; mantequero, a.
créneau = almena; aspillera.
crénelé = crénelé, crénelée = almensado, a; dentado, a.
créole = criollo, a.
créosote = creosota.
crêpe = hoja de pasta frita; tortita; filloa; crepe; crespón.
crêpé = crêpé, crêpée = rizado, a.
crépi = blanqueo.
crépir = enjalbegar; revocar; revestir con argamasa; enlucir.
crépitant = crépitant, crépitante = crepitante.
crépiter = crepitar.
crépon = crespón.
crépu = crépu, crépue = crespo, a; rizado, a.
crépuscule = crespúculo.
cresson = berro.
crétacé = cretáceo.
crête = cresta, cima.
crétin = cretino, imbécil.
crétiniser = atontar.
cretone = cretona.
creuser = cavar, profundizar, ahondar. Creuser l'estomac :
dar apetito.
creuset = crisol.
creux = creux, creuse = hueco, a; vacío, a; fútil. Creux : hueco,
cavidad.
crevaison = pinchazo.
crevant = crevant, crevante = agotador, a; para morirse de risa.
crevasse = grieta, raja.
crevasser = agrietar; resquebrajar.
crève-coeur = disgusto, pena, tormento.
crever = reventar, romper; morir, reventarse. Crever d'envie
: estar lleno de envidia.
crevette = camarón; gamba.
cri = grito; clamor; pregón. Le dernier cri : la última moda,
el último grito.
criailler = vocear, chillar.
criant = criant, criante = chillón, a; injusto, a.
criard = chillón,
a; regañón, a.
crible = criba.
cribler = cribar; acribillar. Criblé de dettes : lleno de
deudas.
cric = cric, gato.
cri-cri = grillo.
criée = pregón; venta pública, subasta.
crier = gritar; chillar; pregonar; clamar. Crier à l'aide :
pedir socorro. Crier misère : lamentarse.
crime = crimen; delito.
criminel = criminel, criminelle = criminal.
crin = crin, cerda.
crinière = melena del león; crines del caballo.
crinoline = crinolina.
crique = caleta; ensenada.
criquet = langosta.
crise = crisis.
crisper = crispar; arrugar; irritar.
crissement = rechinamiento.
crisser = rechinar.
cristal = cristal fino.
cristalliser = cristalizar.
critique =  crítica; crítico.
critiquer = criticar, censurar.
croasser = graznar.
croc = garabato, garfio; colmillo.
croc-en-jambe = zancadilla.
croche = corchea.
crochet = gancho; corchete; colmillo; bucle. Vivre aux
crochets de : vivir a costa de.
crocheter = abrir con ganzúas.
crochu = crochu, crochue = ganchudo, a; corvo, a.
croire = creer; pensar. Croire à : creer en.
croisade = cruzada.
croisée = ventana; encrucijada.
croisement = cruzamiento, cruce.
croiser = cruzar.
croiseur = crucero.
croisière = crucero; viaje por mar.
croisillon = travesaño.
croissance = crecimiento.
croître = crecer.
croissant = creciente de la luna; media luna; cruasán.
croix = cruz, crucero.
croquemitaine = el coco.
croque-mort = enterrador, sepulturero.
croquer = crujir; chascar; comer; bosquejar.
croquette = croqueta.
croquis = croquis.
crosse = cayado; báculo episcopal; culata.
crotte = barro; excremento.
crotté = crotté, crottée = lleno, a, de barro.
crottin = estiércol.
crouler = hundirse, desplomarse.
croup = garrotillo.
croupe = grupa, cima de una sierra.
croupi = croupi, croupie = estancado, a; corrompido, a.
croupier = banquero en una sala de juego.
croupion = rabadilla.
croupir = estancarse; pudrirse.
croustillant = croustillant, croustillante = crujiente.
croustille = cortecilla de pan, currusco.
croustilleux = croustilleux, croustilleuse = picaresco, a; verde.
croûte = corteza; costra. Casser la croûte : tomar un
bocadillo.
croûter = comer.
croûton = cortezón; mendrugo.
croyance = creencia; fe religiosa.
croyant = croyant, croyante = creyente.
cru = terruño; cosecha; viñedo; caldo, vino. Vin de bon cru :
vino de buena tierra.  C'est de son cru : es de su invención.
cru = cru, crue = crudo, a; áspero, a; verde.
cruauté = crueldad.
cruche = cántaro, botijo, porrón; tonto.
cruchon = cantarilla.
crucifier = crucificar.
crucifix = crucifijo.
crudité = crudeza. Crudités : verduras y hortalizas aliñadas
en crudo.
crue = crecida.
cruel = cruel, cruelle = cruel.
crustacé = crustáceo.
cubage = cubicación.
cube = cubo. Un mètre cube : un metro cúbico.
cuber = cubicar.
cueillette = cosecha, colecta.
cueillir = coger; recoger, cosechar.
cueiller = cuillère = cuchara. Cuillière à café : cucharilla.
cuillerée = cucharada.
cuir = cuero.
cuirasse = coraza.
cuirassé = acorazado.
cuirasser = acorazar.
cuirassier = acorazar.
cuire = cocer; escocer.
cuisant = cuisant, cuisante = de cocción fácil; agudo, a; punzante.
cuisine = cocina. Faire la cuisine : guisar, cocinar.
cuisiner = cocinar, guisar.
cuisinier = cuisinier, cuisinière = cocinero, a.
cuisinière = cocina; asador, hornillo.
cuisse = muslo.
cuisson = cocción, seguimiento.
cuistre = pedante.
cuit = cuit, cuite = cocido, a. Prendre une cuite : emborracharse.
cuivre = cobre.
cuivré = cuivré, cuivrée = encobrado, . Voix cuivrée : voz metálica.
cul = culo; trasero.
culasse = culata.
culbulte = voltereta, caída.
culbuter = voltear; derrotar.
cul-de-jatte = lisiado de las piernas.
cul-de-sac = callejón sin salida.
culminer = culminar.
culot = culo de una lámpara; frescura.
culotte = calzón; pantalón corto; cuarto trasero de un
animal; bragas. Porter la culotte : llevar los pantalones.
culotter = poner los calzones; ennegrecerse una pipa.
culte = culto.
cultivateur = cultivateur, cultivatrice = cultivador, a.
cultiver = cultivar. Un homme cultivé : un hombre culto.
culture = cultivo; cultura.
cumul = acumulación; cúmulo de cargos.
cumuler = acumular.
cupide = ávido, a; codicioso, a.
cupidité = avidez; avaricia.
cure = cura; curación; curato.
cure-dents = palillo.
curée = ralea; encarne.
curer = mondar; limpiar.
curetage = raspadura.
curie = curia.
curieux = curieux, curieuse = curioso, a; indiscreto, a.
curiosité = curiosidad; indiscreción.
custode = custodia.
cutané = cutané, cutanée = cutáneo.
cuticule = cutícula.
cuve = cuba; tina.
cuveau = cubo, cubeta.
cuvée = cuba; cosecha; hornada.
cuver = fermentar el vino.
cuvette = palangana; cubeta.
cuvier = cuba.
cycle = ciclo.
cyclope = cíclope.
cylindre = cilindro.
cygne = cisne.
cymbale = címbalo, palillo.
cynisme = cinismo.
cynique = cínico, a.
cyprès = ciprés.
D
d'= de
d'abord = en primer lugar, ante todo.
d'accord = de acuerdo.
dactylo = mecanógrafo, a.
dactylographe = mecanógrafo, a.
dactylographie = mecanografía.
dada = caballo (en el lenguaje infantil); manía.
dadais = pazguato.
dague = daga, raspadera.
daguer = acuchillar.
dahlia = dalia.
daigner = dignarse, servirse.
daim = gamo, ante.
dais = dosel; palio; estrado.
dallage = enlosado.
dalle = losa, canaleja.
daller = enlosar.
damage = apisonado, apisonamiento.
damas = tela adamascada.
damasquiné = damasquiné, damasquinée = damasquinado, a.
damasser = adamascar.
dame = señora; dama; doña; reina o dama en el ajedrez. Grande
dame : señora distinguida. Notre-Dame : Nuestra Señora.
dame-jeanne = damajuana; garrafón.
damer = hacer dama (en el juego); apisonar.
dameret = pisaverde, petimetre.
damier = tablero de damas o de ajedrez.
damnation = condenación eterna.
damné = damné, damnée = condenado, a.
damner = condenar al infierno.
damoiseau = doncel, paje.
damoiselle = damisela, doncella, señorita.
dandiner = menear el cuerpo. Se dandiner : contonearse.
danger = peligro, riesgo.
dangereux = dangereux, dangereuse = peligroso, a.
dans = en; dentro de; entre; con; según, mientras.
danse = danza, baile. Danse de Saint-Guy : baile de San Vito.
danser = bailar, danzar.
danseur = danseur, danseuse = bailarín, a. Bailador, a.
dard = dardo, aguijón.
darder = flechar; lanzar sus rayos (el sol); lanzar una
mirada.
dare-dare = de prisa.
dartre = salpullido; herpes.
dartreux = dartreux, dartreuse = herpético, a.
date = fecha; data.
dater = fechar; datar.
datif = datif, dative = dativo, a.
datte = dátil.
dattier = datilera.
daube = adobo.
dauber = adobar; hablar mal de uno.
dauphin = delfín; príncipe de Francia.
daurade = dorada.
davantage = más, aún más. Pas davantage : no más; basta.
de = de; con; entre.
dé = dado; dedal.
déambuler = deambular; marcharse, pasearse.
débâcle = deshielo; ruina, derrota.
débâcher = desentoldar.
débaillonner = quitar la mordaza.
déballage = desembalaje.
déballer = desembalar.
déballeur = vendedor ambulante.
débandade = desbandada. A la débandade: en desorden.
débander = desvendar; aflojar; dispersar.
débanquer = desbancar.
débaptiser = cambiar el nombre.
débarbouiller = lavar, limpiar. Se débarbouiller : lavarse la
cara.
débarcadère = desembarcadero; andén; muelle.
débarder = descargar.
débardeur = descargador.
débarquement = desembarco.
débarquer = desembarcar.
débarras = desembarazo, despejo; desahogo.
débarrasser = desembarazar; descargar.
débarrer = desatrancar.
débat = debate.
débâtir = deshilvanar, descoser.
débattre = debatir; discutir.
débauche = libertinaje; desarreglo.
débauché = débauché, débauchée = perdido, a; libertino, a.
débaucher = desarreglar; pervertir; despedir del trabajo.
débile = débil, endeble; delicado, a.
débilité = debilidad.
débine = ocurrencia; desgracia; miseria.
débiner = denigrar, denigrarse. Se débiner : largarse.
débit = adeudo; despacho; tienda; caudal de agua. Débit de
tabac : estanco.
débitage = venta, despacho; tala, aserrado.
débitant = débitant, débitante = vendedor, a. Débitant de tabac : estanquero.
débiter = despachar, vender al por menor; serrar; adeudar;
recitar.
déblai = limpieza de escombros; desembarazo.
déblatérer = denigrar.
déblayer = escombrar; despejar.
débloquer = levantar el bloqueo; desbloquear.
déboire = decepción.
déboiser = talar.
déboîter = dislocar; desencajar.
débonder = destapar.
débonnaire = bondadoso, a; bonachón, a.
débordement = desbordamiento; libertinaje; exceso.
déborder = desbordar; rebosar; exceder.
débosseler = desabollar.
débosser = desbozar.
débouché = salida; desemboque; mercado, venta de mercancías.
débouchement = descorche; desembocadura; salida.
déboucher = destapar; abrir; descorchar.
débouchoir = sacacorchos, destapador; punzón.
débouler = rodar.
débourber = limpiar de barro, desenfangar; desatascar.
débourrer = desborrar; desatascar un fusil; vaciar.
débours = desembolso.
débourser = desembolsar; pagar.
debout = en pie, de pie; derecho; levantado, a. Debout! :
¡arriba!
débouter = denegar.
déboutonner = deabrochar; franquearse.
débraillé = débraillé, debraillée = desaliñado, a.
débrayer = desembragar; parar el trabajo.
débrider = desabridar; engullir. Sans débrider : de prisa y
corriendo.
débris = restos; trozos; ruina, vestigio.
débrocher = sacar del asador; desencuardenar.
débrouillage = desembrollo; desenredo.
débrouillard = débrouillard, débrouillarde = listo, a; astuto, a; vividor.
débrouiller = desenredar; desembrollar. Se débrouiller :
arreglárselas, desenvolverse, salir de apuros.
débroussailler = desbrozar.
débrutir = pulir, desbastar, pulimentar.
débucher = desemboscar; desalojar.
débusquer = desalojar, expulsar.
début = principio; salida; estreno.
débutant = débutant, débutante = principiante, novel, debutante.
débuter = salir; debutar; comenzar; presentarse.
deçà = de este lado. Deçà et delà : de uno y otro lado.
décacheter = abrir una carta.
décadence = decadencia.
décagramme = decagramo.
décaisser = sacar de la caja; desembolsar.
décaler = quitar calzas o cuñas.
décalitre = decalitro.
décalogue = decálogo.
décalotter = desencasquetar.
décalquer = calcar.
décamper = levantar el campo; largarse.
décaniller = largarse.
décanter = trasegar un líquido.
décaper = limpiar los metales.
décapiter = decapitar; descabezar.
décapuchonner = quitar el capuchón.
décarreler = desenladrillar.
décatir = deslustrar.
décavé = décavé, décavée = arruinado, a, por el juego.
décéder = fallecer, morir.
déceler = descubrir.
décembre = diciembre.
décence = decencia, honestidad.
décent = décent, décente = decente; honesto, a.
décentraliser = descentralizar.
décentrer = descentrar.
déception = decepción, desengaño.
décerner = otorgar, conceder.
décès = fallecimiento, muerte.
décevant = engañoso; falaz.
décevoir = frustrar; engañar.
déchaîner = desencadenar.
décharge = descarga, disparo.
décharger = descargar, disparar; disculpar.
décharné = décharné, décharnée = flaco, a.
déchaumer = rastrojar.
déchausser = descalzar, excavar.
déchéance = decadencia, caída, pérdida.
déchet = desperdicio, desechos, restos.
déchiffrer = descifrar, aclarar.
déchiqueter = despedazar; recortar.
déchiqueture = cortadura; cuchillada; recorte.
déchirant = déchirant, déchirante = desgarrador, a.
déchirer = desgarrar; romper; destrozar.
déchirure = rasgón; desgarradura.
déchoir = decaer, disminuir.
déchu = déchu, déchue = caído, a.
décidé = décidé, décidée = decidido, a; resuelto, a.
décider = decidir.
décimer = diezmar, destruir.
décintrer = descimbrar.
décisif = décisif, décisive = decisivo, a.
décision = decisión.
déclamateur = déclamateur , déclamatrice = declamador, a.
déclamation = declamación.
déclamer = declamar.
déclaration = declaración.
déclarer = declarar.
déclassé = déclassé, déclassée = desplazado, a; quien ha perdido su posición,
venido a menos.
déclasser = desclasificar; rebajar.
déclencher = soltar un resorte; estallar; desencadenar.
déclic = trinquete de un reloj; martinete; gatillo;
disparador.
déclin = decadencia; ocaso.
déclinaison = declinación.
décliner = decaer; declinar; rechazar.
déclive = declive.
déclivité = declive; declividad.
déclouer = desclavar.
décocher = disparar; lanzar.
décoiffer = despeinar. Se décoiffer : quitarse el sombrero.
décollage = despegue.
décollation = degollación, decapitación.
décoller = despegar, desencolar, degollar.
décolleté = escote.
décolleter = escotarse.
décolorer = descolorar.
décoloris = descolorido.
décombres = escombros, ruinas.
décommander = revocar una orden, anular.
décomposer = descomponer, alterar.
décomte = descuento, rebaja.
décompter = descontar, deducir, rebajar.
déconcerter = desconcertar.
déconfit = déconfit, déconfite = desconcertado, a.
déconfiture = derrota; ruina; bancarrota.
déconfort = desaliento.
déconforter = desalentar.
déconseiller = desaconsejar, disuadir.
déconsidération = desconsideración; descrédito.
déconsidérer = desacreditar, desconsiderar.
décontenance = desconcertar, turbar.
décontenancer = desconcertar, turbar.
déconvenue = contratiempo, desengaño.
décor = adorno, decoración.
décoration = decoración; adornos.
décorer = decorar, adornar; condecorar.
décorner = descornar.
décortiquer = descortezar.
décorum = decoro.
découcher = dormir fuera de casa.
découdre = descoser.
découlant = découlant, découlante = manante, destilante.
découler = manar; resultar, proceder.
découpage = cortadura; recorte.
découper = recortar, trinchar, tallar.
découpier = desatraillar.
découpure = recortadura.
décourager = desalentar, desanimar.
décourageant = décourageant, décourageante = desalentador.
découragement = desaliento, abatimiento.
découronner = descoronar.
décousu = décousu, décousue = descosido, a.
découvert = découvert, découverte = descubierto, a. Découverte :
descubrimiento,
hallazgo.
découvrir = descubrir, destapar.
décramponner = desaferrar, desasir.
décrasser = quitar la mugre, limpiar.
décréditer = desacreditar.
décrépit = décrépit, décrépite = decrépito, a.
décrépitude = decrepitud, vejez.
décret = decreto.
décréter = decretar.
décri = descrédito; difamación.
décrier = desacreditar; denigrar.
décrire = describir.
décrocher = descolgar; desengachar.
décroiser = descruzar.
décroissant = décroissant, décroissante = decreciente.
décroître = decrecer, disminuir.
décrotter = desenlodar; limpiar el calzado; afinar.
décrotteur = limpiabotas.
décrottoir = limpiabarros.
décrue = decrecida.
déçu = déçu, déçue = desilusionado, a; decepcionado, a.
déculotter = descalzonar.
décupler = decuplicar.
décuver = trasegar.
dédaigner = desdeñar, despreciar.
dédain = desdén, desprecio.
dédale = dédalo.
dedans = dentro; el interior. Mettre quelqu'un dedans :
engañar.
dédicace = dedicatoria.
dédicacer = dedicar.
dédicatoire = dedicatorio, a.
dédier = dedicar; consagrar.
dédire = dédire (se) = retractarse, desdecirse.
dédit = retractación.
dédommagement = indemnización.
dédommager = indemnizar, resarcir.
dédorer = desdorar.
dédouaner = pagar los derechos de aduana.
dédoubler = desdoblar; desforrar.
déduction = deducción.
déduire = deducir.
déesse = diosa.
défaillance = desfallecimiento, desmayo.
défaillant = défaillant, défaillante  = desfalleciente.
défaillir = desfallecer, desmayar.
défaire = deshacer; descomponer; derrotar. Se défaire de :
librarse de.
défait = défait, défaite = deshecho, a; abatido, a.
défaite = derrota; escapatoria; salida.
défalquer = desfalcar, reducir.
défausser = défausser (se) = descartarse.
défaut = defecto; falta. Etre en défaut : caer en falta.
Faire défaut : faltar. A défaut de : a falta de.
défaveur = disfavor; desgracia.
défavorable = desfavorable.
défection = defección.
défectueux = défectueux, défectueuse = defectuoso, a.
défendeur = défendeur, défendeuse = demandado, a.
défendre = defender; prohibir; proteger.
défense = defensa, prohibición, resistencia. Défense de : se
prohíbe.
défenseur = defensor; abogado.
défensif = défensif, défensive = defensivo, a. Défensive : defensa,
defensiva. Sur la défensive : a la defensiva.
déférence = deferencia; respeto.
déférer = deferir, otorgar. Déférer en justice : denunciar.
déferler = desplegar velas; romperse las olas.
déferrer = desherrar.
défertiliser = desfertilizar, esterilizar.
défeuiller = deshojar.
défi = desafío, reto.
défiance = desconfianza.
défiant = défiant, défiante = desconfiado, a; provocativo, a.
déficient = déficient, déficiente = deficiente.
déficit = déficit.
défier = desafiar, provocar. Se défier : desconfiarse.
défigurer = desfigurar.
défilade = desfile.
défilé = desfiladero, desfile.
défiler = desenhebrar; desfilar.
défini = défini, définie = definido, a, determinado, a.
définir = definir.
définitif = définitif, définitive = definitivo, a. En définitive : en
definitiva, al fin y al cabo.
définition = definición.
déflorer = desflorar.
défonçage = socavón, desfonde.
défoncer = desfondar; socavar.
déformation = deformación; deformidad.
déformé = déformé, déformée = deformado, a.
défraîchir = marchitar; deslucir.
défrayer = pagar el gasto; hacer el objeto de.
défricher = roturar.
défriser = desrizar; chasquear.
défroncer = desarrugar.
défroque = expolio; trastos viejos; ropa usada.
défroquer = exclaustrar; colgar los hábitos.
défunt = défunt, défunte = difunto, a.
dégagement = desempeño; devolución de palabra;
desprendimiento; emanación; salida; escape; despejo.
dégager = desempeñar; retirar; librar; despejar; emanar. Se
dégager : salir de un compromiso.
dégaîne = desgarbo.
dégaîner = desenvainar.
déganter = déganter (se) = quitarse los guantes.
dégarnir = desguarnecer, quitar.
dégât = estrago; daño; perjuicio.
dégauchir = allanar; desbastar.
dégel = deshielo.
dégeler = deshelar.
dégénéré =
dégénéré,
dégénérée = degenerado, a.
dégénérescence = degeneración.
dégingandé = dégingandé, dégingandée = desmadejado, a.
déglacer = deshelar.
déglutir = deglutir, tragar.
déglution = deglución.
dégoiser = charlar.
dégommer = desgomar; destituir.
dégonfler = deshinchar. Se dégonfler : desinflarse;
acobardarse.
dégorger = devolver, vomitar; desatascar.
dégourdi = dégourdi, dégourdie = listo, a; ágil.
dégourdir = desentumecer, desentorpecer. Se dégourdir :
espabilarse.
dégoût = desgana; asco, aversión.
dégoûtant = dégoûtant, dégoûtante = asqueroso, a; repugnante; desagradable.
dégoûter = disgustar; desagradar; hastiar.
dégoutter = gotear.
dégradant = dégradant, dégradante = degradante.
dégradation = degradación; envilecimiento; deterioro.
dégrader = degradar; envilecer; estropear.
dégrafer = desabrochar.
dégraisser = desengrasar; quitar manchas.
degré = grado; escalón; peldaño.
dégression = disminución.
dégrever = exonerar; desgravar.
dégringolade = voltereta; caída.
dégringoler = caer; bajar rodando.
dégriser = desembriagar; desilusionar.
dégrossir = desbastar; civilizar.
déguenillé = déguenillé, déguenillée = andrajoso, a.
déguerpir = escaparse, largarse.
dégueuler = vomitar.
déguisement = disfraz.
déguiser = disfrazar, disimular.
déguster = degustar, probar, catar.
déhâler = descurtir.
déhanché = déhanché, déhanchée = descaderado, a; derrengado, a.
déhancher = déhancher (se) = contonearse al andar.
déharnacher = desenjaezar.
déhonté = déhonté, déhontée = desvergonzado, a.
dehors = fuera; al exterior; exterior, apariencia. Mettre
quelqu'un dehors : echar fuera. Au dehors : afuera. De dehors
: de fuera.
déifier = deificar.
déité = deidad, divinidad.
déjà = ya.
déjection = deyección.
déjeté = déjeté, déjetée = torcido, a.
déjeuner = almuerzo; almorzar, comer. Petit déjeuner :
desayuno.
déjouer = frustrar; descubrir.
déjuger = déjuger (se) = retractarse.
delà = más allá, tras. Au delà : del otro lado, del más
allá. Par delà de : más allá de, por encima de.
délabré = délabré, délabrée = deteriorado, a; destrozado, a.
délacer = desatar.
délai = dilación; retraso; plazo.
délaisser = abandonar; ceder.
délasser = descansar.
délassement = descanso; recreo.
délateur = délateur, délatrice = delator, a.
délation = delación; denuncia.
délatter = deslatar.
délaver = deslavar; lavar.
délayage = desleimiento; dilución.
délayer = desleír; diluir.
délayure = dilución, desleidura.
délébile = deleble; borrable.
délectable = deleitable.
délectation = deleite.
délecter = délecter (se) = deleitarse.
délégation = delegación.
délégué = délégué, déléguée = delegado, a.
déléguer = delegar; encargar.
délester = deslastrar, quitar el lastre.
délétère = deletéreo, a.
délibération = deliberación.
délibéré = délibéré, délibérée = deliberado, a; decidido, a.
délibérer = deliberar; consultar. De propos délibéré :
expresamente, delberadamente, adrede.
délicat = délicat, délicate = delicado, a.
délicatesse = delicadeza; atenciones.
délice = delicia. Délices : encantos, placeres.  Faire les
délices de : ser la alegría de.
délicieux = délicieux, délicieuse = delicioso, a; exquisito, a.
délié = délié, déliée = delgado, a; fino, a; tenue; sutil.
délier = desliar, desligar. Se délier : desatarse.
délimiter = limitar.
délinquant = délinquant, délinquante = delincuente.
déliquescence = delicuescencia.
délirant = délirant, délirante = delirante; pasmoso, a.
délire = delirio.
délirer = delirar.
délit = delito.
délivrance = entrega; liberación; parto.
délivrer = entregar; libertar; librar.
déloger = desalojar.
déloyal = déloyal, déloyale = desleal.
déloyauté = deslealtad.
déluge = diluvio.
déluré = déluré, délurée = avispado, a; vivo, a.
délusoire = delusorio, a; engañoso, a.
délustrer = deslustrar.
démaçonner = derribar.
démailler = desmallar; deseslabonar.
démailloter = desfajar a un niño.
demain = mañana. A demain : hasta mañana. Demain matin :
mañana por la mañana. Après demain : pasado mañana.
démancher = desmangar; dislocar.
demande = pregunta; petición; pedido.
demander = pedir; preguntar; solicitar; llamar. Ne demander
pas mieux : no desear otra cosa. On vous demande : preguntan
por usted.
démangeaison = comezón; picazón.
démanger = picar, sentir comezón.
démanteler = desmantelar.
démantibuler = desquijarar; dislocar.
démarcation = demarcación.
démarche = manera de andar; paso; tentativa; gestión;
trámite.  Faire des démarches : gestionar.
démarquer = desmarcar; plagiar.
démarrage = desamarre; arranque.
démarrer = zarpar; arrancar; poner en marcha; marcharse.
démasquer = desenmascarar; descubrir.
démâter = desarbolar.
démêler = separar; desenredar; aclarar, discernir;
desembrollar.
démêloir = carda; batidor.
démembrer = desmembrar.
déménager = mudarse de casa; trasladarse; largarse.
démence = demencia.
démener = démener (se) = menearse; agitarse.
dément = dément, démente = demente.
démenti = desmentido; mentís.
démentir = desmentir; contradecir.
démérite = demérito; desmerecimiento.
démériter = desmerecer.
démesuré = desmesurado, a; excesivo, a.
démettre = destituir. Se démettre : renunciar.
démeubler = desamueblar.
demeurant = demeurant, demeurante = residente; domiciliado, a. Au demeurant :
en
resumen.
demeure = residencia; morada; estancia; mansión. Mise en
demeure : intimación, requerimiento.
demeurer = residir, vivir, habitar; persistir.  En demeurer
là : quedarse así, no continuar.
demi = demi, demie = medio, a. Un demi : una caña (de cerveza). Un demi-
dieu : un semidiós. Demi-douzaine : media docena. Demi-heure
: media hora. Demi-monde : mundo galante. Demi-tour : media
vuelta.
démieller = desmelar.
démission = dimisión.
démissionner = dimitir.
démobiliser = licenciar, fuerza armada.
démocrate = demócrata.
démocratiser = democratizar.
démodé = démodé, démodée = fuera de moda, pasado, a, de moda.
demoiselle = señorita; soltera; doncella.
démolir = demoler; derribar.
démolition = demolición.
démon = demonio.
démonétiser = desmonetizar.
démonstration = demostración.
démontage = desmontaje.
démonter = demostrar.
démoraliser = desmoralizar.
démordre = soltar la presa; desistir.
démoucheter = desbotonar.
démouler = sacar del molde.
démunir = desguarnecer.
démurer = destapar.
démuseler = quitar el lozal.
dénationaliser = desnacionalizar.
dénaturé = dénaturé, dénaturée = desnaturalizado, a.
dénatter = destrenzar.
dénaturaliser = desnaturalizar.
dénégation = denegación.
déni = negativa; denegación.
déniaiser = despabilar.
dénicher = desanidar, desalojar, descubrir.
dénier = denegar, rehusar.
denier = denario.
dénigrer = denigrar; desacreditar.
déniveler = desnivelar.
dénombrer = enumerar.
dénominateur = denominador.
dénommer = nombrar; denominar.
dénoncer = denunciar.
dénoter = denotar.
dénouement = desenlace, solución.
dénouer = desanudar, desatar; desenredar.
denrée = mercancía, producto. Denrées alimentaires :
artículos de consumo.
dense = denso, a.
densité = densidad.
dent = diente, muela. Dents de lait : dientes de leche.
Fausse dent : diente postizo. Dent de sagesse : muela del
juicio. Montrer les dents : amenazar, enseñar los dientes o
colmillos. N'avoir rien à se mettre sous la dent : no tener
qué llevarse a la boca. Etre sur les dents : estar extenuado.
Grincer des dents : rechinar los dientes.
denté = denté, dentée = dentado, a.
dentelé = dentelé, dentelée = dentado, a; dentellado,a.
denteler = dentar.
dentelle = encaje; puntilla.
dentellerie = fábrica o tienda de encajes.
dentellier = dentellier, dentellière = encajero, a. Industrie dentellière
: industria del encaje.
denter = dentar.
denticule = dentículo.
dentifrice = dentífrico.
denture = dentadura.
dénudation = desnudez.
dénuder = desnudar.
dénué = dénué, dénuée = privado, a; desnudo, a.
dénuement = desnudez, miseria.
dépaqueter = desempaquetar.
dépareillé = dépareillé, dépareillée = descabalado, a.
déparer = descomponer.
déparier = desaparear; descabalar.
déparquer = soltar el ganado.
départ = salida; partida.
départager = desempatar.
département = departamento; provincia.
départir = repartir. Se départir : desistir de.
dépasser = pasar; adelantar; exceder; sobresalir.
dépaver = desempedrar.
dépaysé = dépaysé, dépaysée = fuera de su tierra; desorientado, a; desterrado,
a; descentrado, a; despistado, a.
dépaysement = desorientación; extrañamiento.
dépecer = despedazar.
dépêche = telegrama; despacho; noticia.
dépêcher = despachar. Se dépêcher : darse prisa, apresurarse.
dépeçoir = jifero (cuchilla de cortador).
dépeigner = despeinar.
dépeindre = pintar; describir.
dépelotonner = desovillar.
dépenaille = andrajoso, a.
dépendance = dependencia.
dépendant = dépendant, dépendante = dependiente.
dépendre = descolgar.
dépens = costas, gastos, expensas.
dépense = gasto; despensa.
dépenser = gastar.
dépensier = dépensier, dépensière = gastador, a; despensero, a.
déperdition = pérdida, desperdicio.
dépérir = debilitarse.
dépêtrer = sacar de apuro. Se dépêtrer : librarse de.
dépeupler = despoblar.
dépiecer = despedazar.
dépiler = depilar.
dépiquage = trilla.
dépiquer = trillar.
dépister = descubrir; despistar.
dépit = despecho. En dépit de : a pesar de. En dépit du bon
sens : sin sentido común.
dépiter = despechar.
déplacement = cambio de sitio; mutación.
déplacer = mudar, cambiar de sitio. Se déplacer :
trasladarse, desplzazarse.
déplaire = desagradar; disgustar; molestar. Se déplaire :
disgustarse.
déplaisant = desagradable.
déplaisir = desagrado.
déplantage = trasplantación.
déplantation =  trasplantación.
déplanter = trasplantar.
déplâtrer = desenyesar.
déplier = desplegar; desenrollar.
déplisser = desplegar.
déplombage = desemplomadura.
déplomber = desemplomar.
déplorable = deplorable; lamentable.
déplorer = lamentar; deplorar.
déployer = desplegar. Rire à gorge déployée : reír a
carcajadas.
déplumer = desplumar.
dépointer = desapuntar.
dépolariser = despolarizar.
dépoli = dépoli, dépolie = esmerilado, a; deslustrado, a; mate.
dépolir = deslustrar.
déportation = deportación.
déportements = mala conducta.
déporter = deportar.
déposer = deponer; destituir; depositar. Déposer una plainte
: presentar una denuncia.
dépositaire = depositario, a.
déposition = deposición; declaración.
déposséder = desposeer.
dépôt = depósito.
dépoter = trasplantar; trasegar.
dépotoir = albañal.
dépoudrer = desempolvar.
dépouille = despojo; expolio; restos mortales.
dépouillement = despojo; escrutinio.
dépourvoir = desproveer.
dépourvu = dépourvu, dépourvue = desprovisto, a; privado, a. Au dépourvu : de
improviso.
dépraver = depravar; pervertir.
déprécier = menospreciar; depreciar.
déprédation = depredación; saqueo.
dépression = depresión; baja.
déprimer = deprimir.
dépriser = despreciar, desestimar, menospreciar.
dépuceler = desflorar.
depuis = desde; desde hace. Depuis peu : desde hace poco.
Depuis quand ? : ¿desde cuándo?. Depuis toujours : desde
siempre. Depuis lors : desde entonces.
dépuration = depuración.
député = diputado.
députer = diputar.
déraciner = desarraigar; extirpar.
déraidir = aflojar, soltar.
dérailler = desacarrilar.
déraison = desatino; sinrazón.
déraisonner = desatinar; disparatar.
déranger = desarreglar; molestar; distraer. Se déranger :
molestarse.
déraper = patinar (las ruedas).
dératé = dératé, dératée =
avispado, a. Courir comme un dératé : correr como
un galgo.
dératiser = desratizar.
derechef = de nuevo, otra vez vez.
dérèglement = desarreglo; desorden.
dérégler = desarreglar; descomponer.
dérider = desarrugar. Se dérider : sonreírse, animarse.
dérision = irrisión, burla.
dérisoire = irrisorio, a.
dérivatif = dérivatif, dérivative = derivativo, a.
dérivation = derivación; consecuencia.
dérive = deriva.
dériver = derivar; desviar; desviarse; ir a la deriva.
derme = dermis.
dernier = dernier, dernière = último, a; pasado, a. L'année dernière :
el año pasado. En dernier lieu : por último.
dérobé = dérobé, dérobée = hurtado, a. A la dérobée : a hurtadillas.
dérober = robar; quitar; ocultar. Se dérober : escaparse;
ocultarse.
dérogation = derogación.
déroger = derogar, anular; degradarse.
déroidir = aflojar; soltar.
dérouiller = desenmohecer; pulir.
dérouler = desarrollar.
déroutant, e = desconcertante.
déroute = derrota.
dérouter = descaminar; desconcertar.
derrière = detrás, atrás; tras, detrás de; trasero.
des = de los, de las; unos, unas. Manger des prunes : comer
ciruelas. Je vois des enfants dans la cour : veo unos niños
en el patio.
dès = desde. Dès l'aube : desde el alba. Dès lors : desde
entonces. Dès que : tan pronto como. Dès que possible :
cuanto antes.
désabriter = desabrigar.
désabuser = desengañar; desilusionar.
désaccord = desacuerdo; disentimiento.
désaccorder = desavenir; desafinar.
désaccoupler = desaparear, desacoplar.
désaccoutumer = desacostumbrar.
désaffection = desafecto; desafección; secularización.
désagréable = desagradable.
désagréer = desagradar.
désagréger = desagregar; separar.
désagrément = disgusto.
désaimanter = desimantar.
désajuster = desajustar.
désaltérer = quitar la sed; aliviar.
désamarrer = desamarrar.
désamorcer = descebar.
désappareiller = desaparejar, descabalar.
désappauvrir = desempobrecer.
désappliquer = desaplicar.
désappointement = contrariedad; decepción.
désappointer = despuntar; contrariar, decepcionar.
désapprendre = olvidar lo aprendido.
désapprobation = desaprobación.
désapprouver = desaprobar.
désarçonner = desmontar; desconcertar.
désargenter = quitar la plata.
désarmer = desarmar; licenciar.
désarroi = desorden; desconcierto.
désarticuler = desarticular.
désassembler = desensamblar.
désastreux = désastreux, désastreuse = desastroso, a.
désavantage = desventaja; perjuicio.
désavantager = perjudiciar.
désaveu = denegación; retractación.
désaveugler = desengañar.
désavouer = desaprobar; negar; retractar.
desceller = desempotrar.
descendance = descendencia.
descendre = descender; bajar.
descente = descenso; bajada; caída. Descente de justice :
acto de jurisdicción. Descente de lit : alfombra de cama.
description = descripción.
désembalage = desembalaje.
désemballer = desembalar.
désembourber = desatascar.
désembrayage = desembrague.
désembrayer = desembragar.
désemparer = desamparar.
désenchaîner = desencadenar.
désenchanter = desencantar; desilusionar; desengañar.
désencombrer = descombrar.
désenfler = deshinchar; desinflar.
désenflure = deshinchazón.
désenfumer = desahumar.
désengager = desempeñar.
désengainer = desenvainar.
désenlacer = desenlazar.
désennuyer = desenfadar; distraer.
désensorceler = deshechizar.
désenterrer = desenterrar.
déséquiper = desarmar.
désert = désert, déserte = desierto, a.
déserter = desertar; abandonar.
déserteur = desertor.
désespérant = désespérant, désespérante = deseperante.
désespéré = désespéré, désespérée = desesperado, a.
désespoir = desesperación. Etre au désespoir : estar
desesperado.
déshabiller = desnudar; desvestir. Se déshabiller :
desvertirse, desnudarse.
déshabiter = deshabitar.
désahabituer = deshabituar.
désaharmonie = desarmonía.
desharnacher = desenjaezar.
désherber = desherbar.
déshériter = desheredar.
déshonnête = deshonesto, a.
déshonneur = deshonor, deshonra.
déshonorant = déshonorant, déshonorante = deshonroso, a.
déshonorer = deshonrar.
désignation = designación.
désigner = designar, señalar.
désillusion = desilusión.
désillusionner = desilusionar, desencantar.
désincruster = desincrustar.
désinence = desinencia.
désinfectant = désinfectant, désinfectante = desinfectante.
désinfecter = desinfectar.
désintéressement = desinterés.
désintéresser = resarcir, pagar una deuda, reembolsar. Se
désintéresser = desinteresarse.
désinvolte = desenvuelto, a; ufano, a.
désinvolture = desenvoltura.
désir = deseo, anhelo.
désirable = deseable.
désirer = desear.
désireux = désireux, désireuse = deseoso, a.
désister = desistir.
désobéir = desobedecer.
désobéissance = desobediencia.
désobliger = disgustar; ofender, agraviar.
désobstruer = desostruir.
désoeuvré = désoeuvré, désoeuvrée = ocioso, a.
désolant = désolant, désolante = desconsolador, a; desolador, a.
désolation = desolación, ruina.
désoler = desolar, desvastar. Désolé : lo siento.
désopilant = désopilant, désopilante = chistoso, a; festivo, a.
désordonné = désordonné, désordonnée = desordenado, a; desarreglado, a.
désordre = desorden; desarreglo; intemperancia.
désorganiser = desorganizar.
désorienter = desorientar; desconcertar.
désormais = en adelante, en lo sucesivo.
désosser = deshuesar.
despote = déspota.
desquamer = escamar; exfoliar.
dessabler = desarenar.
dessaisir = desposeer.
dessalé = dessalé, dessalée = vivo, a; avispado, a; sutil.
dessaler = desalar.
dessangler = descinchar.
dessechant = dessechant, dessechante = desecante.
dessécher = desecar. Se déssecher : desecarse.
dessein = proyecto; intento; plan; idea. A dessein : con
intención.
desseler = desensillar.
dessert = postre.
desserte = trinchero.
dessertir = desengastar.
desservant = cura párroco.
desservir = quitar la mesa; perjudicar.
dessication = desecación.
dessiller = abrir los ojos, desengañar.
dessin = dibujo; diseño.
dessinateur = dessinateur, dessinatrice = dibujante; delineante; diseñador,
a.
dessiner = dibujar; diseñar; trazar.
dessouder = desoldar.
dessoudure = desoldadura.
dessous = debajo; fondo; bajo; los bajos. Ci-dessous : aquí
abajo. Au-dessous de : por debajo de.  Regarder en dessous :
mirar de soslayo.
dessus = encima, sobre. Là-dessus : sobre ese asunto, al
respecto. Ci-dessus : más arriba indicado. Par-dessus : por
encima de todo, ante todo. En avoir par-dessus la tête :
estar por encima de. Par-dessus le marché : por añadidura.
Sens dessus-dessous : revuelto. Prendre le dessus : vencer.
Le dessus du panier : vencer. Le dessus du panier : lo más
escogido.
destin = destino.
destinataire = destinatario, a.
destinée = destino; suerte.
destiner = destinar; dedicar.
destituer = destituir.
destitution = destitución.
destructeur = destructeur, destructrice = destructor, a.
destruction = destrucción.
désuet = anticuado.
désuétude = desuso.
désunion = desunión.
désunir = desunir, separar.
détacher = desatar; despegar; limpiar; destacar.
détail = detalle. Vente au détail : vender al por menor. En
détail : detalladamente.
détaillant = détaillant, détaillante = vendedor, a, al por menor.
détailler = desmenuzar; detallar.
détailliste = detallista.
détasser = deshacer un montón.
détaxer = suprimir o rebajar la tasa.
déteindre = desteñir; perder el color.
dételer = desenganchar; desuncir.
détendre = aflojar; sosegar. Se détendre ; aflojarse.
détenir = retener; detener.
détente = gatillo de un arma; escape del reloj; descanso;
esparcimiento; calma; alivio.  Dur à la détente : tacaño.
détention = detención; prisión.
détenu = détenu, détenue = preso, a; detenido, a.
déterger = limpiar, purificar.
détériorer = deteriorar; destrozar.
déterminer = determinar.
déterrer = desenterrar; exhumar.
déterreur = desenterrador.
détester = detestar; aborrecer; odiar.
détisser = destejer.
détonant = détonant, détonante = detonante.
détonation = detonación.
détoner = detonar.
détordre = destorcer.
détortiller = desenredar.
détour = rodeo; vuelta; sutileza; repliegue. Sans détour :
sinceramente.
détournement = desvío, malversación.
détourner = desviar; sustraer; distraer; disuadir. Se
détourner : apartarse.
détracter = denigrar.
détraquer = desarreglar; descomponer.
détrempe = pintura al temple.
détremper = destemplar; empapar; remojar.
détresse = angustia; apuro. Signal de détresse : señal de
socorro.
détriment = detrimento.
détroit = estrecho.
détromper = desengañar.
détrôner = destronar.
détrousser = desenvaldar; desvalijar.
détruire = destruir; deshacer.
dette = deuda.
deuil = duelo; luto. Grand deuil : luto riguroso.
deux = dos; segundo. Tous deux : ambos, los dos. Tous les
deux : los dos, ambos. Jean-Paul II : Juan Pablo Segundo.
deuxième = segundo, a.
dévaliser = desvalijar; atracar.
devancer = adelantar; preceder.
devancier = devancier, devancière = antecesor, a; predecesor, a.
devant = delante; enfrente de; antes; antes de ahora;
delantera; fachada.  Avoir du temps devant soi : tener tiempo
de sobra, tener timepo por delante.  Par devant : en
presencia de.  Aller au devant de : salir al encuentro.
devanture = escaparate.
dévaster = devastar.
déveinard = déveinard, déveinarde = desafortunado, a; desgraciado, a.
déveine = mala suerte.
développement = desarrollo, ampliación, extensión.
développer = desarrollar; desenrollar; desenvolver; revelar;
amplificar.
devenir = llegar a ser; hacerse; convertirse en; volverse.
dévergondage = desvergüenza; libertinaje.
dévergonder = dévergonder (se) = desvergonzarse.
déverrouiller = descerrajar.
déverser = desaguar; derramarse; vaciarse.
déversoir = desaguadero.
dévêtir = desnudar.
dévêtu = dévêtu, dévêtue = desnudo, a.
dévidage = devanamiento; devanado; devanadura.
dévider = devanar.
dévidoir = devanadera.
dévier = desviarse.
devin = devin, devineresse = adivino, a; adivinador, a.
deviner = adivinar.
devinette = adivinidanza.
devis = presupuesto (de un trabajo).
dévisager = desfigurar; mirar a uno atentamente.
devise = divisa.
deviser = platicar.
dévisser = destornillar.
dévoiler = quitar el velo; revelar. Se dévoiler :
descubrirse.
devoir = deber; tener que; adeudar; obligación; ejercicio
escolar.  Se devoir : consagrarse.
dévorant = dévorant, dévorante = devorador, a; ávido, a.
dévot = dévot, dévote = devoto, a.
dévotion = devoción.
dévoué = dévoué, dévouée = dedicado, a; afecto, a.
dévouement = sacrificio; abnegación; afecto.
dévouer = dévouer (se) = consagrarse, dedicarse.
dévoyé = dévoyé, dévoyée = descarrilado, a.
dévoyer = descaminar, desviar.
dexterité = destreza; ingenio.
dextre = diestra, mano derecha.
diable = diablo.
diablerie = diablura; brujería.
diablesse = diablesa, diabla.
diablotein = diablejo, diablillo.
diabolique = diabólico, a.
diacre = diácono.
diadème = diadema.
diagnostiquer = diagnosticar.
dialecte = dialecto.
dialectique = dialéctico, a.
dialogue = diálogo.
dialoguer = dialogar.
diamant = diamante.
diamantaire = diamantista, lapidario.
diamanter = abrillantar.
diamètre = diámetro.
diane = diana; toque militar.
diapason = diapasón. Se mettre au diapason : ponerse a nivel
de alguno.
diaphane = diáfano, a.
diaprer = matizar; esmaltar.
diaprure = matices.
dictateur = dictador.
dictature = dictadura.
dicter = dictar; inspirar.
diction = dicción.
dictionnaire = diccionario.
dicton = refrán; dicho.
didactique = didáctico, a.
dièse = sostenido.
diète = dieta.
Dieu = Dios. La fête-Dieu : Corpus. Hôtel-Dieu : Hospital.
Plaise à Dieu : ojalá.
diffamer = difamar.
différence = diferencia.
différencier = diferenciar.
différend = diferencia; debate; discrepancia.
différent = différent, différente = diferente.
différer = diferir; aplazar.
difficile = difícil.
difficulté = dificultad; obstáculo.
difficulteux = difficulteux, difficulteuse = dificultoso, a.
difforme = deforme.
difformité = deformidad.
diffraction = difracción.
difus = difus, difuse = difuso, a; prolijo, a.
diffuser = difundir.
diffusion = difusión.
digérer = digerir.
digestible = degestible, digerible.
digestif = digestif, digestive = digestivo, a.
digestion = digestión.
digne = digno, a.
dignité = dignidad.
dignitaire = dignatario.
digresser = hacer digresiones.
digression = digresión.
digue = dique.
dilacérer = dilacerar, desgarrar.
dilapider = dilapidar.
dilation = dilatación.
dilater = dilatar.
dilatoire = dilatorio.
dilection = dilección.
dilemme = dilema.
dilettante = diletante; aficionado, a.
diligemment = diligentemente.
diligence = diligencia. Faire diligence : apresurarse.
diligent = diligent, diligente = diligente; rápido, a.
diluer = diluir.
diluvien = diluvien, diluvienne = diluviano, a.
dimanche = domingo.
dîme = diezmo.
dimension = dimensión.
diminuer = disminuir, rebajar.
diminution = disminución, rebaja.
dinde = pava; pavo.
dindon = pavo. Etre le dindon de la farce : ser el que paga
el pato.
dindonneau = pavipollo.
dindonner = engañar.
dîner = cenar; cena.
dînette = comidita.
diocèse = diócesis.
diphtérie = difteria.
diptongue = diptongo.
diplomate = diplomático.
diplomatie = diplomacia.
diplomatique = diplomático, a.
diplômer = otorgar un diploma.
dire = decir; narrar; contar. C'est-à-dire : es decir. On dit
: se dice. Vous avez beau dire : por mucho que Vd diga.
Quoiqu'on en dise : digan lo que digan. C'est tout dire : no
hay más que hablar. Cela va sans dire : ni que decir tiene.
Aussitôt dit, aussitôt fait : dicho y hecho. Au dire de :
según la opinión de.
direct = direct, directe = directo, a.
directeur = directeur, directrice = director, directora; directivo, a.
direction = dirección, rumbo.
diriger = dirigir, guiar.
dirimer = dirimir.
discontinuer = discontinuar.
discernir = discernir.
disciple = discípulo.
disciplinaire = disciplinario, a.
discipline = disciplina.
discipliner = disciplinar.
discontinu = discontinu, discontinue = discontinuo, a.
discontinuité = discontinuidad.
disconvenance = desproporción.
disconvenir = desconvenir, negar, disentir.
discord = discorde; desacierto; desacuerdo.
discordance = discordancia.
discorde = discordia.
discoureur = discoureur, discoureuse = charlador, a; charlatán.
discourir = descurrir; charlar.
discours = discurso; plática.
discourtois = discourtois, discourtoise = descortés.
discourtoisie = descortesía.
discrédit = descrédito.
discréditer = desacreditar.
discret = discret, discrète = discreto, a.
discrétion = discreción, reserva; juicio.
discriminer = discriminar; separar.
disculper = disculpar.
discussion = discusión; disputa.
discutable = discutible.
discuter = discutir.
disert = disert, diserte = diserto, a; elocuente.
dissette = penuria, escasez.
diseur = diseur, diseuse = decidor, a.
disgrâce = desgracia.
disgracier = retirar el favor.
disgracieux = disgracieux, disgracieuse = sin gracia; desagradable.
disjoindre = separar, desunir.
disjoint = disjoint, disjointe = desunido, a.
disloquer = dislocar; desmembrar.
disparaître = desaparecer.
disparate = disparidad; disparatado, a; extraño, a.
disparité = disparidad.
disparition = desaparición.
disparu = disparu, disparue = desaparecido, a.
dispandieux = dispendieux, dispandieuse = dispendioso, a; costoso, a.
dispensaire = dispensario.
dispense = dispensa.
dispenser = dispensar.
disperser = dispersar, esparcir.
dispersion = dispersión.
disponibilité = disponibilidad.
dispos = dispos, dispose = dispuesto, a.
disposer = disponer, preparar.
dispute = disputa; querella.
disputer = disputar; sostener. Se disputer : rivalizar,
disputar, discutir.
disqualifier = descalificar.
disque = disco.
dissecteur = disector.
dissection = disección.
dissemblance = desemejanza.
disséminer = diseminar.
dissension = disensión.
dissentiment = disentimiento, desacuerdo.
disséquer = disecar.
dissertation = disertación.
disserter = disertar.
dissidence = disidencia.
dissimuler = disimular.
dissiper = disipar.
dissocier = disociar.
dissolu = dissolu, dissolue = disuelto, a.
dissoluble = disoluble.
dissonance = disonancia.
dissoner = disonar; falsear.
dissoudre = disolver.
dissous, dissoute = disuelto, a.
dissuader = disuadir.
distance = distancia. Garder ses distances : guardar las
distancias. Tenir à distance ; tener a raya.
distancer = distanciar, pasar delante.
distant = distant, distante = distante; reservado.
distendre = distender.
distillation = destilación.
distiller = destilar, esparcir.
distillerie = destilería.
distinct = distinct, distincte = distinto, a; visible.
distinctif = distinctif, distinctive = distintivo, a.
distinction = distinción.
distingué = distingué, distinguée = distinguido, a.
distinguer = distinguir, discernir.
distorsion = distorsión.
distraction = distracción.
distraire = distraer.
distrait = distrait, distraite = distraído, a.
distrayant = distrayant, distrayante = recreativo, a.
distribuer = distribuir.
distribution = distribución.
district = distrito.
dit = dit, dite = dicho, a; llamado, a. A l'heure dite : a la hora
fijada. Soit dit en passant : dicho sea de paso. C'est
bientôt dit : es fácil de decir.
divaguer = divagar, desvariar.
divergence = divergencia.
diverger = divergir, apartarse.
divers = divers, diverse = diverso, a; vario, a.
diversifier = diversificar.
diversion = diversión, recreo.
diversité = diversidad, variedad.
divertissant = divertissant, divertissante = divertido, a; gracioso, a.
divertir = divertir, distraer.
divertissement = diversión, distracción.
dividende = dividendo, cuota.
divin = divin, divine = divino, a.
divinateur = divinateur, divinatrice = adivinador, a; adivino, a.
divination = adivinación.
divinatoire = adivinatorio, a.
divinisation = divinización.
diviniser = divinizar, exaltar.
divinité = divinidad.
diviser = dividir, repartir.
divisoire = divisorio, a.
divorce = divorcio.
divorcer = divorciarse.
divulgation = divulgación.
divulguer = divulgar.
dix = diez, décimo.
dixième = décimo, a.
dizaine = decena.
docile = dócil.
docilité = docilidad.
docker = cargador de muelle.
docte = docto, a.
docteur = doctor. Docteur ès lettres : Doctor en letras.
doctorat = doctorado.
doctoresse = doctora.
doctrinaire = doctrinario, a.
doctrine = doctrina.
document = documento.
documenter = documentar.
dodeliner = balancear. Dodeliner de la tête : cabecear.
dodu = dodu, dodue = regordete; rollizo, a.
dogmatiser = dogmatizar.
dogme = dogma.
dogue = dogo.
doigt = dedo. Petit doigt : dedo meñique. Doigt du milieu :
dedo del medio. Montrer du doigt : señalar con el dedo.
Donner sur les doigts : castigar.  Savoir sur le bout du
doigt : saber una cosa al dedillo. Se mettre le doigt dans
l'oeil : equivocarse. Compter sur les doigts : contar con los
dedos, hacer la cuenta de la vieja. Mettre le doigt sur la
plaie : poner el dedo en la llaga. Toucher du doigt : tocar
con el dedo, ver claramente, palpar.
doit = doit et avoir = debe y haber.
doigtier = dedil; dedal.
dol = dolo; fraude.
doléances = queja, pésame.
dolent = dolent, dolente = doliente.
domaine = dominio, hacienda, patrimonio.
domanial = domanial, domaniale = dominical, patrimonial, comunal.
dôme = cúpula.
domestricité = servidumbre.
domestique = doméstico, a; criado, sirviente.
domestiquer = domesticar.
domicile = domicilio.
domicilier = domiciliar. Se domicilier : fijar su domicilio.
dominer = dominar.
dommage = daño, perjuicio, lástima, gusto, pena. C'est
dommage! : ¡qué lástima!
domptage = doma.
dompter = domar, dominar.
dompteur = dompteur, dompteuse = domador, a.
don = don, regalo, favor, aptitud.
donation = donación, donativo.
donc = luego, pues, por consiguiente.
donjon = torreón, torrecilla, torre del homenaje.
donne = mano (en el juego de naipes).
donnée = dato, informe.
donner = dar; conceder; regalar; causar; procurar; ofrecer;
dedicar. Donner dans un piège : caer en una trampa. Se donner
du bon temps : darse buena vida. Se donner de la peine ;
fatigarse. Se donner à l'étude : entregarse al estudio.
donneur = donneur, donneuse = dador, a.
dont = cuyo, cuya, cuyos, cuyas; de quien, de quienes; del
cual, de la cual, de los cuales, de las cuales. Les hommes
dont je parle : los hombres de los que hablo. Le livre dont
je parle : el libro del que hablo.
donzelle = damisela, mocita.
doré, dorée = dorado, a. Langue dorée : pico de oro.
dorénavant = desde ahora.
dorer = dorar.
dorloter = mimar, acariciar.
dormant = dormant, dormante = durmiente; dormilón, a.
dormeur = dormeur, dormeuse = durmiente; dormilón, a.
dormir = dormir. Dormir comme une souche : dormir como un
tronco. Dormir à poings fermés : dormir a pierna suelta.
dormitif = dormitif, dormitive = dormitivo, a; soporífico, a.
dortoir = dormitorio.
dorure = doradura.
dos = espalda, dorso, lomo. Dos d'âne : caballete. Mettre sur
le dos de quelqu'un : echarle la culpa a alguien. En avoir
plein le dos : estar harto. Tourner le dos : volver las
espaldas.
dosage = dosificación.
dose = dosis.
doser = dosificar.
dossier = respaldo; cabecera; expediente; documentación;
carpeta.
dot = dote.
dotation = dotación.
doter = dotar.
douaire = viudedad.
douairière = viuda con pensión.
douane = aduana.
douanier = aduanero.
double = doble; duplicado, a; copia.
doubleau = solera, viga maestra.
double-blanc = blanca doble (dominó).
doubler = doblar, forzar, duplicar. Doubler le pas :
apresurar el paso.
doublure = forro, sobresaliente.
douceâtre = dulzón, a.
doucereux = doucereux, doucereuse = dulzón, a; meloso, a.
douceur = dulzura, suavidad. Douceurs : deleites, confites,
dulces.
douche = ducha.
doucher = duchar.
douer = dotar.
douille = cubo; cartucho.
douillet = douillet, douillette = blando, a; quejicoso, a.
douilleter = mimar.
douleur = dolor.
douleureux = douloureux, douloureuse = doloroso, a.
doute = duda. Hors doute : no cabe duda.
douter = dudar, desconfiar; vacilar. S'en douter : sospechar.
Je m'en doutais : lo sospechaba, me lo temía.
douteux, douteuse = dudoso, a; sospechoso, a.
douve = duela.
doux = doux, douce = dulce; suave; tranquilo, a. Billet doux : carta
amorosa. Faire les yeux doux : poner los ojos tiernos. Tout
doux : despacito.
douzaine = docena.
douze = doce.
douzième = duodécimo,a.
doyen = decano; deán.
doyenne = decana.
doyenné = decanato.
dragée = gragea, confites.
dragon = dragón.
drague = draga.
draguer = dragar, limpiar; ligar.
dragueur = dragueur, dragueuse = dragador, a; ligón, a.
drain = tubo; desaguadero.
drainage = drenaje; avenamiento.
drainer = drenar; avenar.
dramatiser = dramatizar.
drame = drama.
drap = paño; sábana.
drapeau = bandera. Drapeaux : pañales.
draper = cubrir con un paño; embozar. Se draper : embozarse,
darse importancia.
draperie = pañería; colgaduras; tapices.
drapier = pañero.
dressage = adistramiento; doma.
dresser = establecer, trazar, erigir; domar; adiestrar.
dressoir = aparador.
drille = soldado.
drogue = droga.
droguer = drogar. Se droguer : drogarse.
droguerie = droguería.
droit = droit, droite = derecho, a; recto, a; sano, a. Droit : Derecho. la
droite : la derecha, la diestra. De droit : de derecho. De
bon droit : con razón.
droitier = droitier, droitière = diestro, a; derechista.
droiture = rectitud.
drôle = gracioso, a; curioso, a. Une drôle d'idée : una idea
extraña.
drôlerie = gracia, extravagancia.
dromadaire = dromedario; vigoroso, a.
dru = dru, drue = espeso, a; vigoroso, a.
du = del.
dû = dû, dûe = debido, a. Lo debido, deber. Réclamer son débit :
reclamar lo que se debe.
dubitatif = dubitatif, dubitative = dubitativo, a.
duc = duque.
duché = ducado.
duchesse = duquesa.
duègne = dueña; ama de llaves.
duel = duelo, desafío.
dûment = debidamente.
dune = duna.
dunette = toldilla.
dupe = víctima; fácil de engañar. Faire des dupes : engañar.
duper = engañar.
duperie = engaño; trampa.
duplicité = duplicidad, doblez.
duquel = del cual.
dur = dur, dure = duro, a. Avoir la tête dure = ser duro de cabeza.
Etre dur à la détente : ser muy tacaño.
durable = durable; duradero, a.
durant = durante; sin interrupción.
durcir = endurecer.
durée = duración.
durillon = callosidad.
duvet = plumón; vello; bozo.
duveté = duveté, duvetée = velloso, a.
dynamique = dinámico, a.
dynamite = dinamita.
dynamo = dínamo.
dynastie = dinastía.
E
eau = agua. Il tombe de l'eau : llueve. Aller aux eaux : ir a
los baños. Eau de javelle : lejía. Eau de Cologne : colonia.
Eau de toilette : agua de loción (rosa, lavanda, etc). Eau de
vie = aguardiente.  Eau forte : grabado. Château d'eau :
arca, depósito de agua.
ébahir = embobar. S'ébahir : pasmarse.
ébahissement = sorpresa.
ébarber = desbarbar.
ébats = retozo, diversión.
ébattre = ébattre (s') = juguetear, recrearse.
ébauche = esbozo, bosquejo.
ébaucher = bosquejar; esbozar.
ébaundir = ébaundir (s') = divertirse.
ébène = ébano.
ébéniste = ebanista.
éberlué = éberlué, éberluée = deslumbrado, a.
éblouir = deslumbrar.
éblouissant = deslumbrante; deslumbrador, a.
éblouissement = deslumbramiento.
éborgner = dejar tuerto.
ébouillanter = escaldar.
éboulement = hundimiento; derrumbamiento.
ébouler = desplomar.
éboulis = escombros.
ébouriffant = espeluznante.
ébouriffer = espeluznar.
ébrancher = escamondar, talar.
ébranlable = frágil; quebrantable.
ébranler = sacudir; conmover.
ébrécher = mellar; hacer brecha.
ébriété = embriaguez.
ébrouer = ébrouer (s') = resoplar; estornudar.
ébruiter = divulgar, propalar.
ébullition = ebullición.
écaillage = escamadura.
écaille = escama.
écailler = escamar; abrir las ostras.
écale = cáscara de nuez.
écaler = descascarar.
écarlate = escarlata.
écarquillement = desencajamiento.
écarquiller = Ecarquiller les yeux : abrir desmesuramente los
ojos; tener los ojos desorbitados, como platos.
écart = desvío; separación; diferencia; descarte. Mettre à
l'écart : poner aparte. Vivre à l'écart : vivir aislado.
écarté = descartador ; juego de naipes.
écarteler = descuartizar.
écartement = separación.
écarter = separar; apartar; descartar; alejar. S'écarter :
apartarse.
ecchymose = equimosis.
ecclésiastique = eclesiástico, a.
écervelé = écervelé, écervelée = sin seso; loco, a; atolondrado, a.
échafaud = andamio; patíbulo.
échafaudage = andamio; andamiaje.
échafauder = construir andamios; basar.
échalas = rodrigón, estaca; hombre alto y flaco.
échalasser = rodrigar.
échalier = seto; vallado.
échalote = chalote.
échancrer = escotar.
échancrure = escotadura; descote.
échange = cambio, permuta; intercambio; canje; trueque. En
échange : en cambio.
échanger = cambiar, permutar, intercambiar, canjear.
échanson = escanciador, copero.
échantillon = muestra.
échantillonnage = muestrario.
échantillonner = preparar muestras.
échanvrer = espadillar el cáñamo.
échanvroir = agramadera; espadilla.
échappatoire = escapatoria; subterfugio.
échappée = escapatoria, escapada; perspectiva.
échapper = escapar, huir, evadirse. S'échapper : escaparse,
librarse de.
écharde = astilla; púa del cardo.
échardonner = escardar.
écharner = descarnar las pieles.
écharnure = carnaza de las pieles.
écharpe = banda; fajín; chal; bufanda; cabestrillo.
écharper = acuchillar; destrozar.
écharpiller = despedazar.
échasse = zanco.
échassier = zancudo.
échaudage = blanqueo; escaldadura.
échaudé = échaudé, échaudée =
escaldado, a; requemado, a. Un échaudé : una
torta. Chat échaudé craint l'eau froide : el gato escaldado
del agua fría huye.
échauder = escaldar; engañar.
échaudoir = escaldadera.
échauffant = ardiente; irritante.
échauffer = calentar; caldear; acalorar.
échauffourée = alboroto; refriega.
échauffure = roncha de calor.
échauguette = atalaya.
échéance = vencimiento, plazo, término.
échec = fracaso, revés; jaque. Mettre en échec : fracasar.
échecs = ajedrez.
échelle = escala, escalera de mano. Sur une grande échelle :
en gran escala.
échelon = escalón, grado.
échelonner = escalonar, graduar.
échenillage = descocamiento.
écheniller = descocar.
écheoir = tocar, caer, vencer.
écheveau = madeja; cadejo.
échevelé = desmelenado, a; desgreñado, a.
échevin = regidor municipal.
échine = espinazo. Plier l'échine : doblar el espinazo.
échiner = échiner (s') = derrengarse.
échiquier = tablero de damas o de ajedrez.
écho = eco.
échoppe = tenducho; puesto.
échopper = grabar con buril.
échouage = varadura, encalladero, varada, varadero.
échouer = varar; fracasar.
échu = échu, échue = caído, tocado en suerte; vencido (plazo).
écimer = desmochar.
éclabousser = salpicar de barro.
éclaboussure = salpicadura de barro.
éclair = relámpago; rasgo.
éclairage = alumbrado.
éclaircie = claro.
éclaircir = aclarar; despejar.
éclaircissement = aclaración.
éclairer = alumbrar; aclarar; iluminar.
éclaireur = explorador.
éclat = brillo; esplendor; casco; fragor; ruido; escándalo.
Eclat de rire : carcajada. Eclat de voix : grito. Action
d'éclat : hazaña.
éclatant = brillante; ostentoso, a.
éclater = estallar; brillar. Eclater de rire : reír a
carcajadas.
éclipse = eclipse.
éclipser = eclipsar.
éclisse = astilla; tablilla; armazón.
éclisser = entablillar.
éclopé = éclopé, éclopée = lisiado, a.
éclore = nacer; salir del huevo; abrirse las flores;
despuntar (el día).
éclos = éclos, éclose = nacido, a; salido del huevo.
éclosion = pollada; florecimiento; aparición.
écluse = esclusa; presa.
éclusée = represa de agua.
écoeurant = écoeurant,  écoeurante = repugnante.
écoerer = asquear, repugnar.
écoereument = asco.
écolâtre = maestrescuela.
école = escuela. Faire l'école buissonnière : hacer novillos.
écolier = écolier, écolière = discípulo, a; alumno, a; estudiante.
éconduire = despedir, echar cortesmente.
économe = ecónomo, a; económico, a.
économie = economía.
économiser = economizar, ahorrar.
économiste = economista.
écope = achicador, cuezo.
écorce = corteza; cáscara.
écorcer = desollar; despellejar; abusar.
écorchure = desolladura.
écorner = descornar; desmochar.
écornifleur =écornifleur, écornifleuse = sablista; parásito, a.
écornure = astilla, mella.
écosser = desvainar.
écot = escota; cuota.
écôter = despalillar las hojas.
écôteur = despalillador.
écouane = lima gruesa.
écoulement = derrame.
écouler = vender. S'écouler : derramarse; transcurrir.
écourter = cercenar.
écoute = escucha. Etre aux écoutes : estar en acecho.
écouter = escuchar, oír. N'écouter que d'une oreille :
prestar poca atención.
écoutille = escotilla.
écoutillon = escotillón.
écoutoir = trompetilla.
écouvillon = escobillón.
écouvilloner = escobar.
écrabouiller = aplastar.
écran = pantalla.
écrasage = aplastamiento.
écrasant = écrasant, écrasante = aplastante; abrumador, a.
écrasement = aplastamiento.
écraser = aplastar; destrozar; humillar.
écrémer = desnatar.
écrêter = descrestar.
écrevisse = cangrejo.
écrier = écrier (s') = exclamar; gritar.
écrin = estuche; joyero.
écrire = escribir.
écrit = écrit, écrite = escrito, a.
écriteau = cartel; letrero.
écritoire = escribanía; tintero.
écriture = escritura; escrito. Tenir les écritures : llevar
las cuentas.
écriturer = escriturar.
écrivailler = borronear.
écrivain = escritor; autor. Femme écrivain : escritora,
autora.
écrou = tuerca de un tornillo; registro de entrada en las
cárceles. Lever l'écrou : poner en libertad.
écrouelles = escrófulas; lamparones.
écrouer = encarcelar.
écrouir = martillear.
écroulement = desplome, derrumbamiento.
écrouler = écrouler (s') = desplomarse, hundirse.
écrouter = descortezar.
écru = écru, écrue = crudo, a.
écu = escudo.
écueil = escollo; obstáculo.
écuelle = escudilla.
écuissage = rajadura.
éculé = éculé, éculée = destaconado, a.
écumage = espumadora.
écume = espuma.
écumer = espumar. Ecume de colère : temblar de cólera. Ecumer
les mers : piratear.
écumeur = écumeur, écumeuse = espumoso, a.
écumoire = espumadora.
écurage = fregado.
écurer = fregar; mondar.
écurette = pala de dragar.
écureuil = ardilla.
écurie = cuadra, caballeriza.
écusson = escudo de armas; escudete.
écussonner = injertar en escudete.
écuyer = escudero; jinete.
écuyère = amazona.
édenter = desdentar.
edicter = promulgar; decretar.
édicule = edificio pequeño.
édifiant = édifiant, édifiante = edificante.
édifice = edificio.
édifier = edificar; instruir.
édile = edil.
édit = edicto.
éditer = editar; publicar.
éditeur = éditeur, éditrice = editor, editora.
édicateur = éducateur, éducatrice = educador, educadora.
éducation = educación.
édulcorer = edulcorar.
éduquer = educar, instruir.
éfaufiler = deshilachar.
effacer = borrar; oscurecer; eclipsar a otro.
effaçure = borradura.
effaner = desvahar.
effarant = effarant, effarante = asombroso, a.
effarement = azoramiento; pavor.
effarer = azorar; asustar.
effarouchement = espanto, susto.
effaroucher = asustar; amedrentar; intimidar.
effectif = effectif, effective = efectivo, a.
effectuer = efectuar.
effeminé = effeminé, effeminée = afeminado, a.
effervescence = efervescencia.
effervescent = effervescent, effervescente = efervescente.
effet = efecto,
resultado; Letra. Des effets : vestidos. En
effet : en efecto.
effeuillage = deshojadura.
effeuiller = deshojar.
effeuillure = hojarasca.
efficace = eficaz.
efficacité = eficacia.
efficient = eficiente.
effigie = efigie.
effilage = deshilachadura.
effilé = effilé, effilée = deshilado, a; delgado, a; flaco, a; esbelto, a.
effiler = deshilachar.
effilocher = deshilachar; deshilar.
efflanqué = efflanqué, efflanquée = enflaquecido.
effleurer = desflorar; tratar ligeramente un asunto.
efflorescent = efflorescent, efflorescente = eflorescente.
effluve = efluvio.
effondré = effondré, effondrée = hundido, a; desplomado, a.
effondrement = socavación; hundimiento.
efforcer = esforzarse.
effort = esfuerzo.
effraction = fractura.
effraie = lechuza.
effranger = desflecar.
effrayant = effrayant, effrayante = horroroso, a; espantoso, a.
effrayer = asustar, espantar.
effréné = effréné, effrénée = desenfrenado, a.
effriter = estirilizar. S'effriter : desmoronarse.
effroi = susto; miedo.
effronté = effronté, effrontée = desvergonzado, a; descarado, a.
effronterie = desvergüenza.
effroyable = espantoso, a; horrible.
effusion = efusión; manifestación afectuosa.
égaiement = regocijo.
égal = égal, égale  = igual; indiferente. C'est égal : no importa, lo
mismo da, es igual.
égaler = igualar.
égalisation = igualación; empate.
égaliser = igualar; empatar.
égalité = igualdad. Egalité à quinze : quince iguales
(tenis).
égard = atención; deferencia. A l'égard de : con respecto a.
Par égard, pour égard : en consideración a.
égaré = égaré, égarée = perdido, a; extraviado, a.
égarer = desorientar; perder.
égayer = distraer; alegrar. S'égayer : distraerse.
égide = égida.
églantier = escaramujo.
église = iglesia.
égoïsme = egoísmo.
égorgement = degüello.
égorgeoir = degolladero.
égorger = degollar, asesinar.
égorgeur = degollador.
égosiller = égosiller (s') = desgañitarse.
égout = desagüe, alcantarilla.
égoutier = alcantarillero, pocero.
égoutter = escurrir.
égouttoir = escurridero, colador.
égrainer = desgranar.
égrapper = desgranar.
égrappoir = desgranadera.
égratigner = arañar; zaherir.
égratignure = arañazo, rasguño.
égrenage = desgrane.
égrener = desgranar, trinar.
égrenoir = mayal, trino.
égrillard = picante; vivo; libre.
égrisage = bruñido, labrado, pulimento.
égriser = bruñir.
égrugeoir = almirez, molinillo.
égruper = pulverizar, moler.
égueuler = desbocar el borde a una vasija.
éherber = desherbar.
éhonte = éhonté, éhontée = desvergonzado.
éjaculer = eyacular.
éjection = eyección.
élaborer = elaborar.
élaguer = limpiar, mondar.
élan = arranque; impulso; ímpetu; arrojo; alce. Prendre de l'
élan : tomar arranque, carrerilla.
élancement = arranque; impulso.
élancé = élancé, élancée = esbelto, a; alto, a.
élargir = extender; ampliar; ensanchar; poner en libertad.
élargissement = ensanche; ampliación; libertad.
élargissure = ensanche.
élasticité = elasticidad.
élastique = elástico, a.
électeur = électeur, électrice = elector, a.
élection = elección.
électricien = electricista.
électricité = electricidad.
électrique = eléctrico, a.
électriser = electrizar.
électrocuter = electrocutar.
élégance = elegancia.
élégant = élégant, élégante = elegante.
élégie = elegía.
élément = elemento.
élémentaire = elemental.
éléphant = elefante.
éléphanteau = elefantillo.
éléphantiasis = elefantiasis.
élevage = cría de ganado.
élévateur = elevador.
élévation = elevación; subida; nobleza.
élève = alumno, a; discípulo, a.
élever = elevar; alzar; educar; criar. S'élever : ascender a,
levantarse.
éleveur = ganadero.
élevure = ampolla.
élider = elidir.
éligible = elegible.
élimé = élimé, élimée = usado, a; deteriorado, a.
éliminer = eliminar.
élire = elegir; escoger.
élision = elisión.
élite = élite; lo más selecto; la flor y nata.
elle = elle, elles = ella, ellas.
éloge = elogio.
élogieux = élogieux, élogieuse = elogioso, a.
éloignement = alejamiento; extravío; antipatía.
éloigner = alejar; apartar.
élonger = estirar.
éloquence = elocuencia.
éloquent = éloquent, éloquente = elocuente.
élu = élu, élue = elegido, a.
élucider = elucidar, delucidar, aclarar.
élucubrication = lucubración; elucubración.
élucubrer = lucubrar, elucubrar.
éluder = eludir.
émacié = émacié, émaciée = demacrado, a.
émail = esmalte.
émailler = esmaltar.
émaillure = arte de esmaltar.
émanation = emanación.
émanciper = emancipar. S'émanciper : emanciparse.
émaner = emanar, provenir.
émargement = anotación, firma.
émerger = marginar; cobrar.
emballage = embalaje, envase.
emballer = embalar, empaquetar. S'emballer : arrebatarse.
embarcadère = muelle de embarque.
embarcation = embarcación, lancha.
embardée = desvío brusco.
embarquer = embarcar. S'embarquer : embarcarse; compometerse
en algo.
embarras = apuro; perplejidad; obstáculo; estorbo. Etre dans
l'embarras : estar apurado.
embarrasser = apurar; estorbar; embrollar; turbar; enredar.
embâter = aparejar.
embattre = aparejar.
embaucher = contratar; enganchar; reclutar.
embauchoir = horma para el calzado.
embaumement = embalsanamiento.
embaumer = embalsamar.
embellir = embellecer, hermosear.
embellisseur = embellecedor.
emberlificoter = enredar, envolver.
embêtant = embêtant, embêtante = fastidioso, a; molesto, a.
embêter = fastidiar, aburrir.
embeurrer = untar con manteca.
emblaver = sembrar tierra de trigo.
emblavage = siembra.
emblavure = sembrado.
emblée = emblée (d') = de una vez, de golpe.
emblème = emblema, símbolo.
embobiner = seducir, conquistar.
emboîtement = encaje.
emboîter = encajar, encajonar, ajustar. Emboîter le pas :
seguir el paso.
embolie = embolia.
embonpoint = gordura. Prendre de l'embonpoint : engordar.
embouchure = embocadura; boquilla; entrada.
emboucher = embocar.
embouchoir = embocadura.
embouer = enlodar.
embouquer = embocar.
embourber = atascar, atollar.
embourgeoiser = embourgeoiser (s') = hacerse burgués.
embout = contera (de bastón).
embouteillage = embotellado; atasco, embotellamiento.
embouteiller = embotellar; obstruir.
emboutir = forjar; estampar; repujar.
embranchement = empalme; ramal.
embrancher = empalmar, reunir, ligar.
embrasement = incendio, ardor.
embraser = incendiar, abrasar.
embrassade = abrazo.
embrasse = abrazadera.
embrassement = abrazo, beso.
embrasser = abrazar, besar; adoptar.
embrasure = abertura.
embrayage = embrague.
embrayer = embragar.
embrener = ensuciar.
embrigader = alistar; reclutar.
embrocher = espetar, atravesar.
embrouillamini = embrollo.
embrouiller = embrollar, enredar.
embrumer = nublar.
embrun = rocío del mar.
embryon = embrión.
embu = embebido.
embûche = emboscada; trampa.
embuer = humedecer.
embusquer = emboscar.
éméché = éméché, éméchée = achispado, a; piripi.
émendation = enmienda.
émender = enmendar, reformar.
émeraude = esmeralda.
émergence = emergencia.
émerger = elevarse, emerger.
émeri = esmeril.
émerillon = esmerejón, gancho.
émérite = emérito, jubilado.
émersion = emersión.
émerveillement = asombro.
émerveiller = maravillar, asombrar.
émétiser = emetizar.
émettre = emitir.
émeute = motín, alboroto, tumulto.
émeutier = émeutier, émeutière = amotinador, a.
émietter = desmijar.
émigrant = émigrant, émigrante = emigrante.
émigration = emigración.
émigrer = emigrar.
émincé = tajada delgada de carne.
émincer = cortar la carne en tajadas delgadas.
éminence = eminencia.
éminent = éminent, éminente = eminente.
émir = emir.
émissaire = emisario.
émission = emisión.
emmagasiner = almacenar.
emmailloter = envolver, fajar con pañales.
emmancher = enmangar.
emmanchure = sisa (para las mangas).
emmanteler = enmantar.
emmêler = enmarañar; embrollar.
emménagement = mudanza de muebles.
emménager = instalarse en otra casa.
emmener = llevar, conducir.
emmeuler = apilar, hacinar.
emmieller = enmelar; endulzar.
emmitoufler = arropar, abrigar.
emmoter = enterronar; acollar.
emmurer = emparedar.
emmuseler = poner bozal.
émoi = emoción; inquietud.
émollient = émollient, émolliente = emoliente.
émolument = emolumento, sueldo.
émonder = escamondar.
émotif = émotif, émotive = emotivo, a.
émotion = emoción.
émotionner = impresionar; emocionar.
émotivité = emotividad.
émotter = desterronar.
émottoir = azada.
émoucher = mosquear.
émouchoir = mosqueador.
émoudre = afilar.
émoulu = émoulu, émoulue = amolado, a. Etre frais émoulu de : estar recién
salido de.
émoussage = desmugamiento; embotamiento.
émousser = embotar; enervar, debilitar.
émoustiller = animar, alegrar.
émouvant = émouvant, émouvante = conmovedor, a.
émouvoir = mover, agitar. S'émouvoir : conmoverse.
empaillage = disecación.
empailler = empajar, disecar animales.
empailleur = empailleur, empailleuse = sillero, a.
empaler = empalar.
empan = palmo.
empanacher = empenachar.
empaqueter = empaquetar, envolver.
emparer = emparer (s') = apoderarse, adueñarse.
empâtage = ensambladura.
empâter = empastar, empalagar.
empatture = empalme, ensambladura.
empaumer = empuñar, seducir.
empêchement = impedimento, obstáculo.
empêcher = impedir, oponer. S'empêcher : dejar de,
abstenerse.
empenner = emplumar.
empereur = emperador.
emperler = adornar con perlas.
empessage = almidonado.
empeser = almidonar.
empester = apestar, infestar.
empêtrer = embarullar. S'empêtrer : enredarse.
emphase = énfasis.
emphatique = enfático, a.
empiècement = remiendo.
empierrer = empedrar.
empiètement = usurpación.
empièter = usurpar; ganar terreno.
empiffrer = atracar. S'empiffrer : atracarse de comida.
empiler = apilar, amontonar.
empire = imperio.
empirer = empeorar.
empirisme = empirismo.
emplacement = sitio, lugar, terreno.
emplâtre = emplasto.
emplâtrer = emplastar.
emplette = compra.
emplir = llenar.
emploi = empleo; uso; ocupación.
employé = employé, employée = empleado, a.
employer = emplear, servirse de.
emplumer = emplumar.
empocher = embolsar.
empoignade = discusión violenta.
empoigner = empuñar, conmover. S'empoigner : agarrarse.
empointer =  apuntar.
empois = engrudo.
empoisonnant = envenenante.
empoisonner = envenenar.
emporté = emporté, emportée = llevado, a; impulsivo, a.
emportement = arrebato, ira.
emporter = llevarse, arrancar, arrastrar por fuera, lograr un
éxito. S'emporter : encolerizarse.
empoté = empoté, empotée = torpe, indolente.
empoter = envasar.
emprendre = imprimir, estampar, grabar.
empreint = empreint, empreinte= impreso, a.
empreinte = impresión, marca, huella.
empressé = empressé, empressée = diligente; activo, a.
empressement = prontitud, diligencia; solicitud; oficiosidad.
empresser = empresser (s') = apresurarse, darse prisa.
emprisonner = encarcelar.
emprunt = empréstito; préstamo.
emprunter = tomar o pedir prestado, recurrir a.
empuantir = apestar.
ému = ému, émue = conmovido, a; emocionado, a.
émule = émulo.
émulsion = emulsión.
émulsionner = emulsionar.
en = en, a, con, de, por, durante, dentro de; de él, de ella,
de ello, de ellos, de ellas, de eso, de ahí, de allí.  Je
suis en Espagne : estoy en España.  Je vais en espagne : voy
a España.  Montre en or : reloj de oro.  S'habiller en bleu :
vestirse de azul.  Vient-il de la piscine ? Oui, il en vient
: ¿Viene de la piscina? Sí, de allí viene.
énamourer = enamorar. S'énamourer : enamorarse.
encabaner = encañizar.
encablure = cable.
encadrement = cuadro, marco.
encadrer = poner marco, encuadrar, insertar.
encager = enjaular.
encaisse = cantidades en caja; caja.
encaisser = encajonar; cobrar.
encaisseur = cobrador.
encan = almoneda.
encanailler = encanallar.
encapuchonner = encapuchar.
encaquer = embarrilar arenques; apiñar; amontonar.
encarter = encartar; insertar.
encartonner = encartonar.
encastelure = escarza.
encastrer = encajar, ajustar.
encaustiquer = encausticar.
encaver = embodegar.
enceindre = cercar.
enceinte = cerco. Femme enceinte : mujer embarazada.
encens = incienso.
encenser = incensar; adular.
encensoir = incensario. Donner de l'encensoir : adular.
encercler = cercar, rodear.
enchaînement = encadenamiento.
enchaîner = encadenar; coordinar; enlazar.
enchanté = enchanté, enchantée = encantado, a; satisfecho, a. Enchanté de faire
votre connaissance : encantado de conocerle; mucho gusto en
conocerle.
enchanteler = encorralar; encombar.
enchanter = encantar, deleitar.
enchaperonner = encapirotar.
encharner = encharnelar.
enchâsser = engastar; poner un relicario.
enchâssure = engaste, guarnición.
enchère = puja; subasta. Vendre aux enchères : sacar en
pública subasta.
enchérir = pujar; encarecer; alabar.
enchérissement = encarecimiento.
enchevalement = apuntalamiento.
enchevaucher = encaballar.
enchevauchure = encaballadura.
enchevêtrement = encabestramiento, confusión.
enchevêtrer = encabestrar, enredar, embrollar.
enchevêtrure = trabazón.
encheviller = enclavijar.
enchifrené = enchifrené, enchifrenée = resfriado, a.
enclave = enclave, territorio enclavado en otro.
enclaver = incluir; encerrar; empotrar.
enclencer = engancahr.
enclin = enclin, encline = inclinado, a; propenso, a. Etre enclin à : tener
inclinación por.
encloîtrer = enclaustrar.
enclore = cerrar, encerrar.
enclos = cercado, huerto, vallado, recinto.
enclouer = enclavar.
enclume = yunque.
encoche = muesca, señal.
encoffrer = embaular.
encoignure  = rinconera; rincón, rinconada.
encollage = encoladura.
encoller = encolar.
encolure = cuello del caballo; medida del cuello.
encombrant = encombrant, encombrante  = embarazoso, a.
encombre = estorbo. Sans encombre : sin dificultad.
encombrer = estorbar, obstruir.
encontre = contra, en contra.
encorbellement = saledizo, vuelo.
encore = aún, todavía, hasta ahora, de nuevo, más. Pas encore
: todavía no. Donne-m'en encore : déme más.
encorner = acornar, cornear.
encornure = encornadura.
encourageant = encourageant, encourageante =
alentador, a; estimulante.
encourager = animar, alentar, fomentar.
encourir =
incurrir, exponerse a.
encrage = entintadura.
encrasser = engrasar. S'encrasser : entorpecerse.
encre = tinta. C'est la bouteille à l'encre : es un lío.
encrer = entintar.
encrier = tintero.
encroûtement = encostramiento, embrutecimiento.
encroûter = encostrar. S'encroûter : embrutecerse.
encuirasser = encorazarse.
encuver = encubar.
endauber = adobar.
endenter = dentar, endentar.
endettement = empeño, deuda.
endetter = cargar de deudas. S'endetter : empeñarse.
endeuillement = luto.
endeuiller = enlutar.
endèver = exasperarse.
endiablé = endiablé, endiablée = endiablado, a.
endiabler = enfurecerse. Faire endiabler : hacer endiablar.
endiguer = poner diques.
endimanché = endimanché, endimanchée = endomingado, a; ataviado, a.
endive = endibia.
endoctriner = adoctrinar.
endolorir = lastimar.
endommagement = perjuicio, daño, deterioro.
endommager = dañar, deteriorar.
endormant = endormant, endormante = aburrido, a; soporífero, a.
endormir = adormecer, entretener. S'endormir : dormirse.
endossement = endoso.
endosser = endosar, respaldar; vestir.
endroit = lugar, sitio; lado, parte; punto. A l'endroit de :
respecto a.
enduire = untar.
enduit = enduit, enduite = untado, a; capa de pintura.
endurable = tolerable, soportable.
endurance = resitencia, paciencia.
endurant = endurant, endurante = paciente, resistente.
endurcir = endurecer.
endurer = sufrir, aguantar.
endurcissement = endurecimiento, dureza.
énergie = energía.
énergique = enérgico, a.
energumène = energúmeno.
énervant = énervant, énervante = enervante, irritante.
énerver = enervar, debilitar.
enfance = infancia, niñez. Tomber en enfance : chochear.
enfant = niño, a; hijo, a. Petit enfant : nieto. Un bon
enfant : un buen muchacho. Faire l'enfant : niñear. Enfant de
choeur : monaguillo.
enfantement = parto, alumbramiento.
enfanter = parir, producir.
enfantillage = infantilismo; niñería.
enfantin = enfantin, enfantine = infantil, pueril.
enfariner = enharinar.
enfer = infierno.
enfermer = encerrar, contener.
enferrer = atravesar, traspasar. S'enferrer : contradecirse.
enfeuiller = cubrir de hojas.
enfieller = acibarar.
enfièvrer = acalenturar.
enfilade = enfilada; crujía; sarta.
enfiler = enhebrar; ensartar; enfilar.
enfin = en fin, por último, finalmente.
enflammer = inflamar.
enfler = hinchar, inflar, exagerar.
enflure = hinchazón.
enfoncer = hundir; clavar, meter; derrotar. S'enfoncer :
hundirse, arruinarse.
enforcir = fortificar.
enformer = ahormar.
enfouir = encerrar, esconder.
enfouissement = enterramiento, ocultación.
enfouisseur = ocultador.
enfourcher = cabalgar. Enfourcher son dada : aferrarse a una
idea, comenzar con su tema.
enfreindre = infringir.
enfuir = enfuir (s') = huir, escaparse, fugarse.
enfumer = ahumar.
enfutailler = embarrilar.
engageant = engageant, engageante = atractivo, a; halagüeño, a.
engagement = compromiso, empeño, contrato, palabra.
engager = empeñar, contratar, aconsejar, comenzar. S'engager
: comprometerse, prometer, alistarse.
engainer = envainar.
engazoner = cubrir con césped.
engeance = raza, casta, estirpe. Mauvaise engeance : mala
persona.
engelure = sabañón.
engendrer = engendrar; producir.
engerber = agavillar.
engin = máquina, aparato; instrumento; arma.
englober = englobar.
engloutir = engullir, tragar.
engluer = enviscar; engañar.
engoncer = embarazar, envarar un vestido.
engorgement = atascamiento, obstrucción.
engorger = atascar, obstruir.
engouement = atragantamiento, capricho.
engouer = atragantar. S'engouer : encapricharse.
engouffrer = tragar, sepultar. S'engouffrer : precipitarse.
engourdir = entorpecer. S'engourdir : entumecerse.
engourdissement = entumecimiento.
engrainer = engranar.
engrais = abono, cebo, estiércol. Mettre à l'engrais : echar
a engordar.
engraisser = engordar, cebar, abonar.
engranger = entrojar.
engraver = encallar.
engrenage = engranaje.
engrener = engranar.
engrenure = encaje.
engrosser = embarazar.
engrossir = engrosar.
engrumeler = agrumarse.
engueuler = insultar.
enguirlander = engalanar; insultar.
enhardir = alentar, animar. S'enhardir : atreverse.
énigme = enigma.
enivrant = enivrant, enivrante = embriagador, a; seductor, a.
enivrement = borrachera; enajenación.
enivrer = emborrachar. S'enivrer : embriagarse,
emborracharse.
enjabler = enjablar.
enjambée = zancada.
enjamber = saltar, alargar el paso, atravesar.
enjaveler = agavillar.
enjeu = puesta, postura; lo que se juega; envite.
enjoindre = ordenar, mandar, prescribir.
enjôler = engatusar.
enjoliver = hermosear, embellecer.
enjolivure = adorno, ornamento.
enjoué = enjoué, enjouée = alegrado, a; jovial, alegre.
enjouement = jovialidad.
enlacement = enlazamiento, enlace.
enlacer = enlazar, abrazar.
enlaidir = afer.
enlèvement = rapto; conquista; robo.
enlever = levantar; arrebatar, robar; quitar.
enleveur = raptor.
enligner = alinear.
enlisement = atascadero; hundimiento (en la arena).
enliser = atascar. S'enliser : hundirse.
enluminer = iluminar. S'enluminer : sonrojarse.
enluminure = iluminación.
ennemi = ennemi, ennemie = enemigo, a.
ennoblir = ennoblecer, ilustrar.
ennui = fastidio, tedio, aburrimiento; molestia, dificultad.
Des ennuis mécaniques : dificultades mecánicas. Des ennuis de
santé : achaques.
ennuyant = ennuyant, ennuyante = fastidioso, a.
ennuyer = fastidiar, aburrir, cansar.
ennuyeux = ennuyeux, ennuyeuse = fastidioso, a; pesado, a.
énoncer = enunciar.
énonciation = enunciación.
enorgueillir = enorgullecer. S'enorgueillir : envanecerse.
énorme = enorme, horrible.
énormité = enormidad.
enquérant = enquérant, enquérante = curioso, a.
enquérir = informarse, indagar, enterarse.
enquête = encuesta; información; prueba; diligencia.
enquêter = informarse.
enquêteur = juez investigador.
enquis = enquis, enquise = preguntado, a.
enraciner = arraigar.
enragé = enragé, enragée = rabioso, a; furioso, a.
enrageant = enrageant, enrageante = irritante, exasperante.
enrager = rabiar.
enrayer = rabiar, contener.
enrégimenter = regimentar, reclutar.
enregistrer = registrar, inscribir, tomar nota.
enregistreur = registrador, marcador.
enrhumer = acatarrar, constipar. S'enrhumer : acatarrarse,
resfriarse.
enrichir = enriquecer; adornar.
enrichissement = enriquecimiento.
enrober = envolver; empanar.
enrôlement = alistamiento.
enrôler = alistar.
enrôleur = reclutador.
enrouer = enroquecer.
enroulement = enrollamiento; voluta.
enrouler = enrollar, envolver.
enrubanner = encintar.
ensabler = enarenar.
ensacher = ensacar.
ensanglanter = ensangrentar.
enseignant = enseignant, enseignante = docente, enseñante. Le corps enseignant
: el
cuerpo docente, el profesorado.
enseigne = muestra, letrero; bandera. Enseigne de vaisseau :
alférez de navío.
enseigner = enseñar.
enseignement = enseñaza, instrucción.
enseller = ensillar.
ensemble = conjunto; conjuntamente; juntos, as. Un bon
ensemble : una buena armonía. Tous ensemble : todos juntos.
Vue d'ensemble : vista general, vista panorámica.
ensemencer =  sembrar.
ensemencement = siembra.
enserrer = poner plantas en estufa.
ensevelir = amortajar, sepultar.
ensevelissement = amortajamiento, entierro.
ensoleillé = ensoleillé, ensoleillée = soleado, a.
ensommeillé = ensommeillé, ensommeillée = adormecido, a; soñoliento, a.
ensorcelant = ensorcelant, ensorcelante = encantador, a.
ensorceler = hechizar; embrujar.
ensorceleur = ensorceleur, ensorceleuse = hechicero, a.
ensorcellement = hechizo, encanto.
ensuite = después, enseguida, luego.
ensuivre = ensuivre (s') = resultar. Il s'ensuit que : resulta que.
entablement = entablamiento.
entabler = entablar.
entacher = manchar.
entaille = corte; muesca; entalle.
entailler = cortar, entallar.
entame = primer corte o pedazo.
entamer = empezar a cortar, entablar.
entamure = encentadura, incisión.
entassement = montón, acumulación.
entasser = amontonar.
entendement = entendimiento, inteligencia.
entendre = opir, escuchar, entender, comprender. S'entendre :
entenderse.
entendu = entendu, entendue = entendido, a; conforme. Bien entendu : por
supuesto, claro está; desde luego.
entente = inteligencia, acuerdo; armonía.
enter = injertar.
entériner = ratificar.
entérite = enteritis.
enterrement = entierro, sepelio.
enterrer = enterrar, inhumar.
entêté = entêté, entêtée = testarudo, a.
entêtement = testadurez, obstinación.
entêter = marear. S'entêter : obstinarse.
enthousiasme = entusiasmado.
enthousismer = entusiasmar. S'enthousiasmer : entousiasmarse.
enticher = imbuir. S'enticher : encapricharse.
entier = entier, entière = entero, a; completo, a; inflexible. En
entier : por entero; completamente; íntegramente.
entité = entidad.
entoiler = aplicar sobre lienzo.
entôler = desvalijar.
entonner = entonar, sentar.
entonnoir = embudo.
entorse = esguince. Se faire un entorse : dislocarse el pie.
entortillage = enredo, subterfugio.
entortiller = envolver, enredar. S'entortiller : enredarse.
entour = contorno; alrededor. A l'entour : alrededor.
entourage = cerco; familiares.
entourer = cercar, rodear.
entournure = sisa de un vestido.
entousiaste = entusiasta.
entracte = entreacto, descanso.
entraider = entraider (s') = ayudarse mutuamente.
entrailles = entrañas.
entrain = celo, animación, ardor.
entraînent = atrayente.
entraînement = entrenamiento; impulso, arrebato.
entraîner = arrastrar; arrebatar; adiestrar, preparar.
entrait = tirante.
entrave = traba.
entraver = trabar, dificultar.
entre = entre. Entre-temps : mientras tanto.
entrebaîller = entreabrir.
entrechat = cabriola; trenzado.
entrecôte = lomo, entrecote.
entrecouper = entrecortar.
entrecroiser = entrecruzar.
entre-deux = hueco, separación, intervalo.
entrée = entrada, ingreso.
entrefaites = entrefaites (sur ces) = en esto, en aquel momento.
entrefilet = suelto (de un periódico).
entregent = habilidad.
entrelacement = entrelazamiento, enlace.
entrelacer = entrelazar.
entrelacs = cordoncillo; lazos.
entrelarder = mechar, enlardar.
entremêler = entremezclar, intercalar.
entremets = entremeses.
entremetteur = entremetteur, entremetteuse = mediador, a; alcahuete, a.
entremettre = entremettre (s') = terciar, entretenerse.
entremise = mediación, interposición.
entrepont = entrepuente.
entreposer = almacenar; depositar.
entrepositaire = depositario.
entrepôt = almacén; depósito; factoría.
entreprenant, e = osado, a; atrevido, a.
entrepreneur = empresario, contratista.
entreprise = empresa, proyecto.
entrer = entrar; penetrar. Entrer en religion : tomar el
hábito. Entrer en ménage : casarse.
entresol = entresuelo.
entre-tailler = entre-tailler (s') = rozarse (un caballo).
entretaillure = rozadura.
entre-temps = entretiempo; intervalo. A l'entre-temps :
entretanto.
entreteneur = mantenedor (de una concubina).
entretenir = mantener; sostener; cuidar. S'entretenir :
hablar con, conversar.
entretenu = entretenu, entretenue = sostenido, a; mantenido, a. Entretenue :
querida.
entretien = conversación, charla; cuidado, conservación,
mantenimiento.
entrevoie = entrevía (ferrocarril).
entrevoir = vislumbrar, entrever.
entrevue = entrevista.
entrouvert = entrouvert, entrouverte = entreabierto, a.
entr'ouvrir = entreabrir.
énucléer = enuclear.
énumérer = enumerar.
envahir = invadir.
envahissant = envahissant, envahissante = invasor, a.
envahisseur = invasor.
envaser = encenegar.
enveloppant = enveloppant, enveloppante = envolvente.
envenimer = envenenar; excitar.
enverguer = envergar.
envergure = envergadura, elevación.
envers = con respecto a, para con; revés. A l'envers : al
revés.
envi = envi (à l'envi) = a porfía.
enviable = envidiable.
envie = envidia; gana; ganas, capricho. Avoir envie de :
tener ganas de.
envier = envidiar; desear; apetecer.
envieux = envieux, envieuse = envidioso, a.
enviné = enviné, envinée = avinado, a.
environ = cerca de, alrededor de, próximamente. Les environs
: los alrededores.
environnant = environnant, environnante = cercano, a; vecino, a.
environner = cercar, rodear.
envisager = encarar, examinar.
envoi = envío.
envoiler = encorvarse el hierro o el acero.
envoisiné = envoisiné, envoisinée = envecinado, a.
envoler = envoler (s') = volar, escapar.
envoûtement = maleficio.
envoyé = envoyé, envoyée = representante; enviado, a; mandado, a.
envoyer = enviar; mandar; remitir.
épais = épais, épaisse = espeso, espesa.
épaisseur = espesor; grueso; densidad.
épaissir = espesar; condensar; engrosar.
épaississement = espesura.
épamprer = despampanar.
épanchement = efusión, derrame.
épancher = derramar. S'épancher : explayarse, desahogarse.
épandre = desparramar, derramar.
épanoui = épanoui, épanouie = abierto, a; alegre.
épanouir = expandir, dilatar. S'épanouir : abrirse,
alegrarse.
épanouissement = abertura de las flores; expansión; alegría.
épargnant = épargnant, éparganante = ahorrativo, a; ahorrador, a.
épargne = economía; ahorro.
épargner = ahorrar; economizar; perdonar; evitar. S'épargner
: cuidarse mucho.
éparpillement = desparramiento, desparramo.
éparpiller = desparramar, esparcir.
épars = épars, éparse = esparcido, a; disperso, a.
épatant = épatant, épatante = estupendo, a; colosal; bárbaro, a.
épater = asombrar, sorprender.
épaule = hombro; espaldilla. Hausser les épaules : encogerse
de hombros. Donner un coup d'épaule : ayudar.
épauler = despaldillar; apoyar.
épaulette = hombrera, chatarrera.
épave = pecio; restos; ruina; restos de un barco naufragado.
épée = espada. Coup d'épée : estocada.
épeler = deletrear.
éperdu = éperdu, éperdue = perdido, a; desesperado, a.
éperon = espuela; espolón.
éperonner = espolear.
épervier = gavilán.
éphèbe = efebo.
éphémère = efímero, a.
épi = espiga.
épice = especia. Pain d'épice : alajú.
épicer = condimentar.
épicerie = tienda de ultramarinos.
épicier = épicier, épicière = tendero, a.
épicurien = épicurien, épicurienne = epicúreo, a.
épidémie = epidemia.
épiderme = epidermis.
épier = espiar. S'épier : espiarse.
épierrer = desempedrar.
épieu = venablo.
épilation = depilación.
épilepsie = epilepsia.
épiler = depilar.
épilogue = epílogo.
épiloguer = criticar, comentar.
épinard = espinaca.
épine = espino, espina. Etre sur des épines : estar inquieto.
épinette = espineta.
épineux = épineux, épineuse = espinoso, a; difícil.
épingle = alfiler. Epingle à cheveux : horquilla.
épingler = prender con alfileres.
épinoche = espinocha.
épique = épico, a.
épiscopat = episcopado.
épisode = episodio.
épisser = empalmar.
épistolaire = epistolar.
épitaphe = epitafio.
épithète = epíteto.
épitoge = muceta.
épitre = epístola.
éploration = queja.
éploré = éploré, éplorée = desconsolado, a.
éployé = éployé, éployée = explayado, a.
épluchage = monda; espulgo.
éplucher = mondar; limpiar; pelar.
épluchure = mondadura; monda; residuo; desperdicio.
épointage = depuntadura.
épointer = despuntar.
éponge = esponja. Passer l'éponge sur : borrar, hacer borrón
y cuenta nueva, olvidar.
éponger = esponjar; lavar.
épopée = epopeya.
époque = époque.
épouiller = despiojar.
époumonner = époumonner (s') = desgañitarse.
épousailles = esponsales.
épouse = esposa.
épouser = casarse con; abrazar.
épousseter = desempolvar; limpiar.
épouvantable = espantoso, a.
épouvantail = espantajo.
épouvante = espanto, terror.
épouvanter = espantar, atemorizar.
époux = époux, épouse = esposo, a.
éprendre = éprendre (s') = apasionarse, prenderse.
épreuve = prueba.
épris = épris, éprise = enamorado, a.
éprouver = probar, experimentar, ensayar.
éprouvette = probeta, sonda.
épucer = espulgar.
épuisant = épuisant, épuisante = agotador, agobiante.
épuisement = agotamiento, decaimiento.
épuiser = agotar, apurar. S'épuiser : agotarse, consumirse.
épuisette = red pequeña.
épuratif = épuratif, épurative = depurativo, a.
épuration = depuración.
épuratoire = depuratorio.
épure = plano de un edificio.
épurer = depurar, eliminar.
équarrir = escuadrar; descuartizar una res.
équation = ecuación.
équerre = escuadra. Equerre à 45º : cartabón.
équestre = ecuestre.
équilibre = equilibrio.
équilibrer = equilibrar.
équinoxe = equinocio.
équipage = comitiva; tripulación; coche. Equipage de guerre :
tren de campaña.
équipement = equipo; bagaje.
équiper = equipar, armar.
équitable = equitativo, a.
équitation = equitación.
équité = equidad.
équivalence = equivalencia.
équivaloir = equivaler.
équivoque = equívoco, a.
équivoquer = equivocarse.
érable = arce.
érafier = arañar, rasguñar, rozar.
éraflure = rasguño, arañazo.
érailler = rasgar, rozar.
éraillure = rasgón.
ère = era.
éreitant = éreitant, éreitante = agobiante.
éreinter = deslomar; derrengar; rendir de fatiga.
ergot = garrón; espolón.
ergoter = ergotizar, argumentar con exceso.
ergoterie = porfía, disputa.
eriger = erigir, levantar.
ermitage = ermita, retiro.
ermite = ermitaño, ermita.
éroder = corroer.
érosion = erosión.
érotique = erótico, a.
errant = errant, errante = errante.
erratique = errático, a.
erre = paso, andadura; huella.
errements = procedimientos, marcha y actos de un expediente.
errer = vagar, equivocarse.
erreur = error, equivocación. Faire erreur : equivocarse.
erroné = erroné, erronée = erróneo, a.
ers = yero.
éructer = eructar.
érudit = érudit, érudite = erudito, a.
érudition = erudición.
éruptif = éruptif, éruptive = eruptivo, a.
éruption = erupción.
érysipèle = erisipela.
esbroufe = fanfarronería. Faire de l'esbroufe = chulearse,
farolear.
escabeau = escabel.
escadre = escuadra.
escadrille = escuadrilla.
escadron = escuadrón.
escafe = puntapié dado a un balón.
escalade = escalada.
escalader = escalar.
escale = hacer escala.
escalier = escalera. Escalier en colimaçon : escalera de
caracol.
escalope = filete de ternera, escalope.
escamotage = escamoteo.
escamoter = escamotear.
escamper = escampar; escapar.
escapade = escapatoria; fuga.
escape = fuste.
escarbilles = carbonilla.
escarbot = escarabajo.
escarboucle = carbúnclo.
escarcelle = escarcela.
escargot = caracol.
escarmouche = escaramuza.
escarpe = ladrón.
escarpement = escarpe, escapadura, declive.
escarpin = escarpín.
escarpolette = columpio.
escient = conocimiento. A bon escient : con entero
conocimiento.
esclaffer = esclaffer (s') = reír a carcajadas.
esclandre = escándalo, ruido. Faire une esclandre :
alborotar.
esclavage = esclavitud.
esclave = esclavo, a.
escobar = falso hipòcrita.
escogriffe = desvergonzado, atrevido.
escompte = descuento.
escompter = descontar.
escopette = escopeta.
escorte = escolta.
escot = sarga, estameña.
escouade = escuadra.
escrime = esgrima.
escrimer = esgrimir. S'escrimer : afanarse.
escrimeur = esgrimidor.
escros = estafador.
escroquer = estafar, timar.
escroquerie = estafa.
espace = espacio.
espacer = espaciar.
espader = espadillar.
espadrille = alpargarta.
espagnol = espagnol, espagnole = español, a.
espagnolette = falleba.
espalier = espaldera.
espalmer = despalmar una embarcación.
espèce = especie, clase, género. Espèces : metálico.
espérance = esperanza.
espérer = esperar.
espiègle = travieso, a; diablillo, a.
espièglerie = travesura, chiquillada.
espion = espía.
espionage = espionaje.
espioner = espiar.
esplanade = explanada.
espoir = esperanza.
esprit = espíritu; ingenio; inteligencia; juicio; carácter;
índole. Avoir l'esprit ouvert : ser inteligente. Faire de
l'esprit : dárselas de chistoso. Mettre dans l'esprit :
sugerir. Perdre de l'esprit : perder la razón. Reprendre ses
esprits : volver en sí.
esquif = esquife.
esquille = esquirla.
esquimau = esquimal.
esquinter = fatigar, rendir.
esquisse = trazo, bosquejo.
esquisser = bosquejar.
esquiver = evitar.
essai = ensayo, prueba, experimento. Mettre à l'essai : poner
a prueba.
essaim = enjambre.
essaimer = enjambrar.
essanger = lavar con agua tibia; jabonar.
essarter = rozar.
essaver = desaguar.
essayer = ensayar, intentar; probar. S'essayer : ensayarse.
essence = esencia, gasolina.
essentiel = essentiel, essentielle = esencial.
essimer = macerar, debilitar.
essor = vuelo, elevación; desarrollo, progreso.
essorer = orear,enjugar, secar.
essoreuse = secadora.
essoriller = desorejar.
essouflement = sofocación, ahogo.
essoufler = ahogar, sofocar.
essuie-mains = toalla.
essuyer = enjugar, secar, sufrir. Essuyer un refus : recibir
calabazas.
est = este, oriente.
estafette = estafeta.
estafilade = tajo, cuchillada.
estafialder = acuchillar.
estame = estambre.
estaminet = cafetín, taberna.
estampe = estampa.
estamper = estampar; robar.
estampille = estampilla.
estampiller = estampillar, sellar.
esthétique = estético, estética.
estimation = estimación.
estime = estima.
estimer = estimar, apreciar.
estiver = estibar.
estoc = estoque, escapada, tronco. Frapper d'estoc et de
taille : tirar tajos y estocadas.
estocade = estocada.
estocader = estoquear.
estomac = estómago.
estompe = esfumino, difumino.
estomper = esfumar, velar, desdibujar.
estrade = estrado, estrada, tribuna.
estramaçon = terciado, espada de dos filos; cuchillada.
estrope = ronzal.
estropier = estropear, lisiar, alterar.
estuaire = estuario.
et = y.
étable = establo.
établer = meter en el establo.
établi = banco de artesano.
établir = establecer; plantear. S'établir : instalarse.
établissement = establecimiento; instalación; empresa; centro
escolar.
étage = piso, planta.
étager = escalonar.
étagère = aparador, anaquel, estante.
étai = puntal.
étain = estaño.
étal = tabla de carnicería.
étalage = escaparate; muestra; ostentación.
étalagiste = vendedor.
étale = parado, a.
étaler = poner de muestra, desplegar; ostentar.
étalon = semental; marco.
étalonnage = contraste de pesos, graduación.
étalonner = marcar; sellar.
étamage = estañadura.
étamer = estañar; azogar.
étameur, étameuse = estañador, a.
étamine = estameña, estambre.
étaminier = estamañero.
étampage = estampado.
étamper = clavar, agujerear.
étamure = estañadura, soldadura.
étancher = estancar, restañar; apagar (la sed).
étançon = puntal.
étançonner = apuntalar.
étang = estanque.
étape = etapa.
état = estado; profesión. Etat de services : hoja de
servicios. Etat civil : registro civil. Mettre hors d'état :
inutilizar. Homme d'état : estadista. En état de : en
condiciones de.
état-major = estado mayor.
étau = tornillo de banco.
étayer = apuntalar, ayudar, sostener.
été = verano, estío.
éteignoir = apagador.
éteindre = apagar, extinguir. S'éteindre : apagarse, morir.
étendage = tendedero.
étendard = estandarte; bandera.
étendre = extender, estirar.
étendue = extensión; espacio.
éternel = éternel, éternelle = eterno, a; perpetuo, a.
éterniser = eternizar.
éternité = eternidad. De toute éternité : de tiempo
inmemorial.
éternuement = estornudo.
éternuer = estornudar.
étêtement = descabezamiento.
étêter = desmochar; descabezar.
éteule = rastrojo.
éthique = ético, a.
ethnologie = etnología.
étiage = estiaje.
étincelant = étincelant, étincelante = centelleante, brillante.
étincelé = étincélé, étincelée = chispeado, a.
étinceler = chispear, centellear.
étincelle = chispa.
étiolement = marchiter.
étioler = ahilar; marchitar; descolorar.
étique = ético, a; delgado, a.
étiqueter = marcar; rotular.
étiquette = etiqueta; ceremonia; rótulo.
étirage = tirado.
étirer = alargar, estirar.
étoffe = tela, tejido; calidad; materia. Avoir de l'étoffe :
tener disposición.
étoffer = forrar; vestir.
étoile = estrella. Etoile filante : estrella fugaz. Etoile du
matin : lucero del alba. A la belle étoile : al raso. Etre né
sous une belle étoile : haber nacido con buena estrella.
étoilé = étoilé, étoilée =
estrellado, a. La voûte étoilée : el cielo.
étoiler = estrellar.
étole = estola.
étonnant = étonnant, étonnante = asombroso, a; extaño, a.
étonner = asombrar, sorprender, extrañar. S'étonner :
asombrarse.
étouffant = étouffant, étouffante = sofocante.
étouffement = sofocación, ahogo.
étouffer = sofocar, ahogar, reprimir.
étouffoir = apagador; lugar sofocante.
étoupe = estopa.
étourderie = ligereza, aturdimiento, distracción.
étourdi = étourdi, étourdie = aturdido, a; distraído, a.
étourdir = aturdir; cansar. S'étourdir : distraerse.
étourdissant = étourdissant, étourdissante = ensordecedor, a.
étourdissement = aturdimiento.
étourneau = estornino.
étrange = extraño, a; raro, a.
étranger = étranger, étrangère = extranjero, a; forastero, a; extraño,
a. Etre étranger à : no tener nada que ver con algo.
étranglement = estrangulación; estrechura.
étrangler = estrangular, ahogar. S'étrangler : ahogarse.
étrave = estrave.
être = ser, estar; existir; ser, ente; existencia; esencia.
Etre médecin : ser médico.  Etre malade : estar enfermo.
C'est moi : soy yo.  Il en est d'autres : hay otros. Etre aux
prises : agarrarse.  Etre à même de : estar en condiciones
de.  Toujours est-il que : lo cierto es que.
étrecir = estrechar.
étreindre = apretar; estrechar.
étrecissure = angostura; estrechez.
étreinte = abrazo, apretón.
étrenne = estreno. Etrennes : aguinaldo.
étrenner = estrechar; dar aguinaldos.
étrier = estribo.
étrière = tirante de estribo.
étriper = estripar.
étriquer = estrechar, acortar.
étroit = étroit, étroite = estrecho, a; angosto, a. A l'étroit :
estrechamente. Un esprit étroit : un hombre limitado.
étroitesse = estrechez, angostura.
étude = estudio, sala de estudio, despacho de abogado.
étudiant = étudiant, étudiante = estudiante.
étudier = estudiar; observar.
étui = estuche. Etui à cigarettes : pitillera.
étuve = estufa.
étuvée = estofado.
étuver = estofar.
eu = eu , eue = habido, a; tenido, a; obtenido, a.
eucharistie = eucaristía.
eunuque = eunuco.
euphonie = eufonía.
eux = ellos.
évacuer = evacuar.
évadé = évadé, évadée = evadido, a; escapado, a.
évader = évader (s') = evadirse.
évaluable = valuable.
évaluation = evaluación; valoración; estimación.
évaluer = valuar; tasar; evaluar.
évangélique = evangélico, a.
évangéliste = evangelista.
évangile = evangelio.
évanouir = évanouir (s') = desmayarse, desaparecer.
évanouissement = desvanecimiento, desmayo.
évaporation = evaporación.
évaporer = evaporar. S'évaporer : desaparecer.
évaser = ensanchar.
évasif = évasif, évasive = evasivo, a.
évasion = evasión.
évasure = abertura de un vaso.
évéché = obispado.
éveil = aviso, advertencia. Donner l'éveil : dar la alerta.
éveiller = despertar; excitar. S'éveiller : despertarse.
évènement = acontecimiento, suceso.
évent = narices de los cetáceos.
éventail = abanico.
éventer = ventilar; orear; abanicar. S'éventer : ventilarse;
abanciarse; picarse.
éventoir = aventador; soplillo.
éventrer = desbarrigar; destripar.
éventualité = eventualidad.
éventuel = éventuel, éventuelle = eventual.
évêque = obispo.
évertuer = évertuer (s') = esforzarse, afanarse.
éviction = evicción.
évidence = evidencia.
évident = évident, évidente = evidente.
évider = vaciar, ahuecar, calar.
évidoir = taladro para vaciar.
évier = fregadero.
évincement = desposeimiento; exclusión,
évincer = despojar; suplantar.
éviter = evitar.
évoluer = evolucionar.
évoquer = evocar.
exact = exact, exacte = exacto, a; puntual.
exagérer = exagerar.
exaltation = exaltación.
exalter = exaltar. S'exalter : entusiasmarse.
examen = examen.
examiner = examinar.
exaspérer = exasperar.
exaucer = acoger; otorgar.
excaver = excavar.
excédé = excédé, excédée = excedido, a; cansado, a.
excéder = exceder; fatigar.
excellence = excelencia.
exceller = sobresalir, distinguirse.
excentricité = excentricidad.
excepté = excepto, fuera de.
excepter = exceptuar.
exception = excepción. A l'exception de : a excepción de.
excès = exceso. A l'excès : en exceso.
excessif = excessif, excessive = excesivo, a; exagerado, a.
exciper = alegar.
excipient = excipiente.
exciser = extirpar.
excitant = excitant, excitante = excitante.
excitation = excitación.
exciter = excitar.
exclamer = exclamar.
exclure = excluir, eliminar.
exclusion = exclusión. A l'exclusion de : a excepción de.
exclusivité = exclusiva.
excommunication = excomunión.
excommunier = excomulgar.
excorier = excoriar.
excrement = excremento.
excréter = excretar.
excroissance = excrecencia.
excursion = excursión.
excuse = excusa; disculpa. Faire des excuses : excusarse,
disculparse.
excuser = excusar; disculpar.
exécrable = execrable.
exécrer = execrar.
exécutant = ejecutante; que se ejecuta.
exécuter = ejecutar.
exécuteur = exécuteur, exécutrice = ejecutor, a. Exécuteur des hautes
oeuvres : verdugo.
exécutif = exécutif, exécutive = ejecutivo, a.
exégèse = exégesis.
exégète = exégeta.
exemplaire = ejemplar.
exemple = ejemplo; muestra, modelo. Par exemple : por
ejemplo.
exempt = exempt, exempte = exento, a.
exempter = eximir, exceptuar.
exemption = exención, dispensa.
exercer = ejercitar; adiestrar; practicar. Exercer une action
sur : influir sobre.
exercice = ejercicio, tema.
exfolier = exfoliar.
exhalaison = exhalación; emanación.
exhaler = exhalar.
exhausser = levantar, elevar.
exhiber = exhibir.
exhortation = exhortación.
exhorter = exhortar.
exhumation = exhumación.
exhumer = exhumar.
exigeant = exigente.
exiger = exigir.
exigu = exigu, exiguë = exiguo, a; módico, a.
exiguité = exiguidad.
exil = destierro, exilio.
exiler = desterrar, exilar, exiliar.
existence = existencia.
exister = existir.
exode = éxodo.
exonérer = exonerar.
exorbitant = exorbitant, exorbitante = exorbitante,
exorciser = exorcizar.
exorcisme = exorcismo.
exorde = exordio.
exotique = exótico, a.
expansibilité = expansibilidad.
expansif = expansif, expansive = expansivo, a.
expansion = expansión.
expatrier = expatriar.
expectation = expectación.
expectative = expectativa.
expectorer = expectorar.
expédient = expediente, recurso.
expédier = expedir; despachar; desasir.
expéditeur = expéditeur, expéditrice = remitente.
expéditionnaire = comisionista.
expérience = experiencia, experimento.
expérimenter = experimentar.
expert = expert, experte = experto, a; perito, a.
expertise = informe, examen.
expertiser = apreciar.
expiation = expiación.
expier = expiar.
expirant = expirant, expirante = expirante, que expira.
expirer = expirar, expirar.
explicable = explicable.
explication = explicación.
explicite = explícito, a.
expliquer = explicar, comentar.
exploit = hazaña, embargo.
exploitant = explotador.
explorateur = explorateur, exploratrice = explorador, a.
exploration = exploración.
explorer = explorar.
exploser = estallar.
explosion = explosión.
exportateur = exportateur, exportatrice = exportador, a.
exporter = exportar.
exposer = exponer, arriesgar.
exposition = exposición.
exprès = exprès, expresse = expreso, a; patente; explícito, a;
expresamente, a propósito.
express = expreso, a; exprés (café).
expressif = expressif, expressive = expresivo, a.
expression = expresión.
exprimer = exprimir, expresar, manifestar. S'exprimer :
expresarse.
expropiation = expropiación.
exproprier = expropiar, desposeer.
expulser = expulsar.
expulsion = expulsión.
expurger = expurgar.
exquis = exquis, exquise = exquisito, a.
exsangue = exsangüe.
exsudation = exudación.
exsuder = exudar.
extasier = extasiarse.
extenseur = extensor.
extension = extensión.
exténuer = extenuar; agotar. S'exténuer : cansarse.
extérieur = extérieur, e = exterior. A l'extérieur : por fuera. Angle
extérieur : ángulo externo.
extérioriser = exteriorizar.
extériorité = exterioridad.
extermination = exterminación, exterminio.
exterminer = exterminar, aniquilar.
externe = externo, a.
extinction = extinción.
extirper = extirpar.
extorquer = arrebatar; sacar.
extorsion = extorsión.
extra = extraordinario; de primera. Vin extra : vino
superior.
extracteur = extractor.
extraction = extracción.
extrader = entregar por extradicción; extraditar.
extrait = extracto; resumen. Extrait de naissance : partida
de nacimiento.
extraordinaire = extraordinario.
extravagant = extravagant, extravagante = extravagante.
extravaser = extravasarse.
extrême = extremo.
extrême-onction = extramaunción.
extrémité = extremidad; cabo; apuro.
exubérance = exuberancia.
exubérant = exubérant, exubérante = exuberante.
exulcérer = exulcerar.
exulter = saltar de alegría.
exutoire = exutorio.
F
fable = fábula.
fabliau = romance.
fablier = libro de fábulas.
fabricant = fabricante.
fabrication = fabricación.
fabriquer = fabricar; inventar; trajinar.
fabuleux = fabuleux, fabuleuse = fabuloso, a.
fabuliste = fabulista.
façade = fachada.
face = cara, rostro; frente; lado; aspecto. Face à face :
cara a cara. Jouer à pile ou face : jugar a cara o cruz. De
face : de frente. Faire face : hacer frente.
facé = encarado.
face-à-main = anteojos con mango.
facétie = jocosidad, chiste.
facétieux = facétieux, facétieuse = jocoso, a; chistoso, a.
facette = faceta; aspecto.
facetter = facetar, abrillantar una piedra.
fâché = fâché, fâchée = enfadado, a.
fâcher = enfadar, disgustar, molestar. Se fâcher : enfadarse;
irritarse.
fâcherie = enfado, disgusto.
fâcheux = fâcheux, fâcheuse = enojoso, a; molesto, a.
facile = fácil; dócil.
facilité = facilidad.
faciliter = facilitar.
façon = manera, modo, suerte; hechura, forma. Façons :
maneras; ceremonias; cuidados. Faire des façons : andarse con
cumplidos, andar con melindres. De façon que : de modo que.
Sans façons : sin cumplidos.
faconde = facundia.
façonner = formar; labrar; educar. Se façonner : pulirse;
habituarse.
façonnier = façonnier, façonnière = ceremonioso, a; melindroso, a.
fac-similé = facsímil.
factage = transporte.
facteur = cartero; corredor; factor; agente; elemento.
factice = facticio, a; artificial.
factieux = factieux, factieuse = faccioso, a.
faction = facción, puesto de guardia.
factionnaire = centinela.
factorage = corretaje.
factorerie = factorería.
factotum = factótum.
factum = informe.
facture = factura.
facturer = facturar.
faculté = facultad.
fadaise = tontería.
fade = insípido, a; soso, a; insulso, a.
fadeur = sosería, insipidez.
fagot = haz de leña. Sentir le fagot : oler a hereje.
fagoter = hacinar, vestir mal. Se fagoter : vestirse con mal
gusto.
fagoteur = hacinador, leñador.
fagotin = hacecillo; haz pequeño; mono sabio.
faible = débil; flaco, a; flojo, a; frágil; debilidad,
preferencia. Avoir un faible pour : tener preferencia por.
faiblesse = debilidad; flojera. Tomber en faiblesse :
desmayarse.
faiblir = ceder; aflojar; debilitarse.
faïence = loza; porcelana.
faïencerie = fábrica de loza.
faïencier = fabricante de loza.
faille = falla; hendidura.
failli = failli, faillie = fallido, a; quebrado, a.
faillible = falible.
faillir = faltar; errar; fallar; quebrar. Il a failli
tomber : por poco se cae.
faillite = quiebra.
faim = hambre, gana.
fainéant = fainéant, fainéante = hogazán, a; ojeroso, a.
fainéanter = holgazanear.
fainéantise = holgazanería.
faire = hacer; fabricar; ejecutar; trabajar; efectuar;
producir. Se faire : hacerse, formarse, educarse. Se faire à
: acostumbrarse. Il fait beau : hace buen tiempo. Faire un
tour : dar una vuelta. Faire son devoir : cumplir con su
deber. Faire de son mieux : hacer todo lo posible. Faire
semblant : simular. Cela ne fait rien : eso no importa. Faire
maigre : comer de vigilia. Faire pitié : dar lástima. En
faire à sa tête : obrar a su capricho. Se laisser faire : no
oponer resistencia.  Comment se fait-il que ? : ¿Cómo es que
?. Fasse le ciel : ojalá.
faire-part = esquela; parte de boda o de bautizo.
faisable = factible.
faisan = faisán.
faisander = manir.
faisceau = haz, manojo. Faisceaux : haces.
faiseur = faiseur, faiseuse = hacedor, a; fabricante;. Faiseur
d'embarras : pretencioso.
fait = fait, faite = hecho, a. Fait à : acostumbrado a. C'en est de moi
: estoy perdido.
fait = hecho, acto, acción, sucesos. Hauts faits : hazañas.
Etre sûr de son fait  : estar seguro de lo que se afirma.
Prendre fait et cause pour : tomar la defensa. Prendre sur le
fait : coger en el acto. Mettre au fait : poner al corriente.
Tout à fait : completamente.. En fait à : respecto a.
faîte = techumbre, cima.
faitière = buhardilla, buharda.
faix = peso, carga.
falaise = acantilado.
fallacieux = fallacieux, fallacieuse = falaz.
falloir = hacer falta, ser preciso, ser necesario, haber que;
convenir; deber; faltar. Il le faut : es preciso. S'en
falloir : distar, estar lejos. Peu s'en faut : poco falta.
Tant s'en faut : ni mucho menos. Un homme comme il faut : un
perfecto caballero.
falot = farol, linterna; hombre sin personalidad.
falsificateur = falsificateur, falsificatrice = falsificador, a.
falsifier = falsificar.
famé = famé, famée = afamado, a.
famélique = famélico, a.
fameux = fameux, fameuse = famoso, a.
familial = familial, familiale = familiar.
familiariser = familiarizar; acostumbrar.
familiarité = familiaridad.
familier = familier, familière = familiar; conocido, a.
famille = familia.
famine = hambre.
fanage = henaje.
fanal = fanal; farola.
fanatique = fanático, a.
fanatisme = fanatismo.
fane = hojarasca.
faner = henear; marchitar, secar. Se faner : marchitarse.
faneur = faneur, faneuse = forrajero, a.
fanfare = charanga; marcha militar.
fanfaron = fanfaron, fanfaronne = fanfarrón, a; jactancioso, a.
fanfaronner = fanfarronear.
fanfreluche = fruslería.
fange = fango, lodo.
fangeux = fangeux, fangeuse = fangoso, a.
fanion = banderín.
fanon = papada del toro; barba de las aves.
fantaisie = fantasía; capricho. Se passer la fantaisie de :
satisfacer un capricho.
fantasque = caprichoso, a; extravagante.
fantassin = soldado de infantería.
fantastique = fantástico, a.
fantoche = fantoche, farsante.
fantôme = fantasma, sombra.
faon = cervato.
faonner = parir.
faquin = pelele, ganapán, gañán.
faraud = faraud, faraude = presumido, a.
farce = broma; relleno. Faire une farce à quelqu'un :
gastarle una broma a alguien.
farceur = farceur, farceuse = guasón, a; bromista.
farcin = muermo crónico.
farcir = rellenar.
farcissure = relleno.
fard = colorete; disfraz; afeite. Parier sans fard : hablar
con naturalidad.
fardeau = fardo; carga.
farder = afeitar; acicalar; disfrazar. Se farder = pintarse.
fardier = carretón.
farfadet = diablillo.
farfouiller = enredar.
faribole = frivolidad.
farine = harina.
farouche = feroz; huraño.
fasce = listón, faja.
fascicule = fascículo; brazado, haz.
fascine = fajina.
fasciner = fascinar.
faste = fausto, lujo; ostentación; fasto, a.
fastidieux = fastidieux, fastidieuse = fastidioso, a.
fastueux = fastueux, fastueuse = fastuoso, a.
fat = fat, fate = fatuo, a; presumido, a.
fatal = fatal, fatale = fatal.
fatalisme = fatalismo.
fatalité = fatalidad.
fatidique = fatídico, a.
fatigant = fatigant, fatigante = fatigoso, a; cansado, a.
fatigue = fatiga, cansancio.
fatiguer = fatigar, cansar, fastidiar.
fatras = fárrago.
fatuité = fatuidad.
fauber = lampazo.
faubourg = arrabal; barriada; suburbio.
fauchage = siega.
faucher = segar; destruir. Etre fauché : estar pelado, sin
cuartos; estar a dos velas.
faucheur = segador.
faucheuse = segadora.
faucille = hoz.
faucon = halcón.
fauconnier = halconero.
faufil = hilván.
faufiler = hilvanar. Se faufiler : insinuarse; colarse.
faune = fauno; fauna.
faussaire = falsario.
fausser = falsear, alterar.
fausseté = falseda, hipocresía.
faute = falta, culpa. Faute d'impression : errata. Sans faute
: sin falta. Ce n'est pas sa faute : no es culpa suya.
fauter = cometer una falta.
fauteuil = sillón, butaca.
fautif = fautif, fautive = falible; defectuoso, a; culpable.
fauve = fiera; leonado, a.
fauvette = curruca.
faux = guadaña.
faux = faux, fausse = falso, a; postizo, a; falsedad. Faire un faux
pas : dar un tropiezo. Etre dans le faux : engañarse. A faux
: en falso.
faux-frais = gastos imprevistos.
faux-fuyant = escapatoria; pretexto.
faux-pas = traspiés.
faux-semblant = apariencia.
faux-titre = ante-portada.
faveur = favor; merced.
favorable = favorable.
favori = favori, favorite = favorito, a. Favoris : patillas.
favoriser = favorecer.
favoritisme = favoritismo.
fayot = fríjol, judía  seca.
féal = féal, féale = fiel; leal.
fébrile = febril.
fécond = fécond, féconde = fecundo, a.
féconder = fecundar.
fécondité = fecundidad.
fécule = fécula.
féculent = féculent, féculente = feculento, a.
féculer = convertir en fécula.
féculier = almidonero.
fédéraliser = federalizar.
fédéré = fédéré, fédérée = federado, a.
fédérer = federar.
fée = hada.
féerie = hechicería, magia; espectáculo maravilloso.
féerique = mágico, a.
feindre = fingir, afectar; inventar.
feinte = fingimiento; finta.
fêler = cascar, rajar.
féliciter = felicitar.
félin = felino.
félon = félon, félonne = felón, desleal.
félonie = felonía.
fêlure = raja, hendidura.
femelle = hembra.
féminin = féminin, féminine = femenino, a.
féminiser = afeminar.
femme = mujer; esposa, casada. Femme de chambre : camarera,
doncella. Femme de charge : ama de llaves. Femme de ménage :
asistenta, criada. Femme d'intérieur : mujer de su casa.
Cherchez la femme : hay mujeres de por medio, es cuestión de
faldas.
fémur = fémur.
fenaison = siega del heno.
fendant = hendiente; fanfarrón.
fendiller = fendiller (se) = resquebrajarse.
fendre = hender, partir, cortar. Fendre le coeur : causar una
viva aflicción.
fendu = fendu, fendue = hendido, a.
fenêtre = ventana. Se mettre à la fenêtre = asomarse a la
ventana.
fenil = henil.
fenouil = hinojo.
fente = hendidura, raja.
fentoir = machete de carnicero.
fenton = cuadradillo de hierro; taco de madera.
féodal = féodal, féodale = feudal.
féodalité = feudalidad.
fer = hierro. Fers = cadenas. Fil de fer : alambre. Fer à
cheval : herradura. Fer à friser : tenacilla. Fer à repasser
: plancha. Tomber les quatre fers en l'air : caer patas
arriba.
fer-blanc = hojalata.
ferblanterie = hojalatería.
ferblantier = hojalatero.
férié = férié, fériée = feriado, a; festivo, a.
férir = herir. Sans coup férir : sin tirar un tiro.
fermage = arrendamiento.
ferme = cortijo, finca, granja, quinta, hacienda, arriendo;
firme, duro, a; sólido, a. Tenir ferme : mantenerse firme. De
pied ferme : a pie firme.
ferment = fermento, levadura.
fermentation = fermentación, agitación.
fermenter = fermentar.
fermer = cerrar. Se fermer : cerrarse.
fermeté = firmeza.
fermeture = cerradura, cierre.
fermier = fermier, fermière = granjero, a; arrendatario, a.
fermoir = manilla, broche de un libro; boquilla de bolso;
cincel.
féroce = feroz.
férocité = ferocidad.
ferrage = herraje.
ferraille = chatarra, ferralla.
ferrailler = chocar las espadas; espadachinear.
ferrer = herrar; sellar, marchamar.
ferronnerie = herrería; ferretería.
ferronier = ferronier, ferronière = ferretero, a.
ferrure = herraje.
fertile = fértil.
fertiliser = fertilizar.
fertilité = fertilidad.
féru = féru, férue = férula, palmeta.
fervent = fervent, fervente = ferviente.
ferveur = fervor, ardor.
fesse = nalga.
fessée = azotaina.
fesser = azotar.
fessier = fessier, fessière = glúteo, a; posaderas, trasero.
fessu = fessu, fessue = nalgudo, a; culón, a.
festin = festín.
festiner = festejar.
festival = festival, concierto.
festivité = festividad.
feston = festón.
festonner = festonear.
festoyer = festejar.
fêtard = juerguista.
fête = fiesta. Fête-Dieu : Corpus Christi, día del Corpus.
Fête des morts : día de los difuntos. Fête d'une personne :
santo de una persona. Bonne fête à toi : feliz día de tu
santo.
fêter = celebrar, festejar.
fétiche = fetiche; amuleto.
fétu = arista; pajita; bagatela.
feu = fuego, lumbre; luz; semáforo; ardor; pasión. Feu follet
: fuego fatuo. A petit feu : a fuego lento.  Prendre feu :
arder. Le feu du ciel : el rayo. N'y voir que du feu : estar
deslumbrado. Cessez le feu : alto el fuego. Feu vert : luz
verde, autorización.
feu = feu, feue = difunto, a.
feudataire = feudatario.
feuillage = follaje.
feuille = follaje, ramaje.
feuille = hoja; pliego, periódico.
feuillé = follaje, ramaje.
feuillée = enramada.
feuillet = hoja; cuartilla; folio.
feuilleter = hojear un libro.
feuilleton = folletín.
feuillette = hojita; tonel de unos 125 litros.
feuillu = feuillu, feuillue = hojoso, a; frondoso, a.
feuillure = ranura; rebajo.
feutre = fieltro.
feutrer = fieltrar; emborrachar.
feutrier = fieltrar; enfurtir.
fève = haba.
féverole = habichuela seca.
février = febrero.
fiacre = simón, coche de alquiler.
fiançailles = esponsales.
fiancé = fiancé, fiancée = novio, a; prometido, a.
fiancer = desposar. Se fiancer : prometerse, desposarse.
fiasco = fracaso.
fiasque = frasco.
fibre = fibra.
fibule = fíbula.
ficelage = atado.
ficeler = atar con cuerda.
ficelle = bramante, cordelillo.
fiche = bisagre; ficha; cédula; papeleta; clavija.
ficher = hincar; fijar; clavar; echar; arrojar. Se ficher :
burlarse de. Fiche-moi la paix : déjame en paz. Ficher dedans
: engañarse. Ficher le camp : largarse.
fichet = tanto; ficha (en el juego).
fichoir = fijador; pinza.
fichu = fichu, fichue = pañoleta; perdido, a; tirado, a; arruinado, a;
hecho polvo.
fictif = fictif, fictive = ficticio, a.
fiction = ficción.
fidèle = fiel, leal. Les fidèles : los fieles.
fidélité = fidelidad.
fiduciaire = fiduciario, a.
fief = feudo.
fieftal = fieftal, fieftale = feudal.
fiel = hiel, amargura.
fielleux = fielleux, fielleuse = amargo, a, como la hiel.
fiente = estiércol.
fier = fiar. Se fier à : fiarse de, confiar en.
fier = fier, fière = orgulloso, a; soberbio, a; fiero, a.
fier-à-bras = fierabrás, matón.
fierté = orgullo, arrogancia, valor.
fièvre = fiebre, calentura, ardor.
fiévreux = fiévreux, fiévreuse = febril.
fifre = flautín.
figer = coagular, congelar, helar.
fignoler = esmerarse.
figue = higo, breva. Figue sèche : higo pasado. Figue de
Barbarie : higo chumbo.
figuerie = higueral.
figuier = higuera.
figurant = figurant, figurante = figurante, a; comparsa.
figuration = figuración.
figure = figura; cara; rostro, faz; estampa. Faire triste
figure : hacer mal papel.
figurer = figurar.
figurine = figurita.
fil = hilo, hebra; filo; curso; serie. Donner du fil à
retordre : crear dificultades. Ne tenir qu'à un fil : estar
pendiente de un hilo. Passer au fil de l'épée : pasar a
cuchillo.
filage = hilado.
filament = filamento.
filandière = hilandera.
filant = filant, filante = hilante. Etoile filante : estrella fugaz.
filasse = estopa, hilaza.
filature = filatura; hilandería; fábrica de hilados.
file = fila; hila; hilera. A la file : en fila, uno tras
otro.
filer = marchar, pasar,  hilar; largarse. Filer à l'anglaise : despedirse
a la
francesa. Filer doux : someterse.
filet = hilillo; fileta; red para pesca; frenillo de la
lengua; filete de vaca.
filiation = filiación.
filière = hilera; trámites, tramitación.
filigrane = filigrana.
filin = jarcia, beta.
fille = hija; doncella; soltera; niña, chica, muchacha.
Fille-mère : madre soltera. Petite fille : nieta. Belle-fille
: nuera, hijastra. Vieille fille : solterona. Rester fille :
quedarse soltera.  Jeune fille : joven, moza, chica. Fille à
marier : joven casadera.
fillette = niña; chiquilla.
filleul = ahijado.
filoche = fleco.
filon = filon; veta; vena.
filou = ratero; timador.
filoûter = timar; estafar.
filouterie = trampa.
fils = hijo; descendiente. Beau fils : yerno; hijastro. Fils
aîné : hijo mayor. Fils cadet : hijo menor. Fils à papa :
hijo de papá, señoritingo.
filtrage = filtración.
filtre = filtro.
filtrer = filtrar.
filure = hilada, hilado.
fin = fin, término; intención, objeto; muerte. Mettre fin :
dar fin. A la fin : en fin, por último. En fin de compte :
finalmente.
fin = fin, fine = fino, a; delicado, a; elegante; delgado, a; astuto,
a. Avoir le nez fin : tener buen olfato. La fine fleur : la
flor y nata.
final = final, finale = final.
finalité = finalidad.
finance = numerario, dinero contante; banca, mundo financier.
Finances : Hacienda, erario, tesoro público. Homme de
finances : banquero. La haute finance : la alta banca.
financer = financiar, costear, sufragar.
financier = hacendista; financiero.
finasser = trapacear.
finasserie = trapacería.
finaud = finaud, finaude = astuto, a; ladino, a.
finesse = fineza, sutileza, delicadeza.
fini = fini, finie = acabado, a; remate, conclusión.
finir = acabar, concluir; morir.
fiole = frasquito.
floriture = floreo, adorno.
firmament = firmamento.
firme = firma, razón social.
fisc = fisco.
fiscalité = fiscalización.
fissure = fisura.
fissurer = hender, rajar.
fistule = fístula.
fixage = fijación.
fixe = fijo, a; determinado, a.
fixer = fijar.
fixité = fijeza, firmeza.
flaccidité = flacidez.
flacon = frasco.
flagellation = flagelación.
flageller = flagelar.
flageoler = vacilar, temblar.
flagorner = adular, lisonjear.
flagornerie = adulación servil.
flagrance = flagrancia.
flagrant = flagrant, flagrante = flagrante. En flagrant délit : en flagrante
delito, in fraganti.
flair = olfato, viento.
flairer = olfatear, husmear; prever.
flambant, e = ardiente, flamante.
flambard = orgulloso.
flambeau = antorcha; flanero; candelabro; astro.
flambée = hoguera, fogata.
flamber = chamuscar; flamear.
flamboiement = brillo, resplandor.
flamboyant = flamboyant, flamboyante = resplandeciente, brillante.
flamboyer = resplandecer, relucir.
flamme = llama; pasión, ardor, amor.
flammèche = chispa.
flan = flan, crema, tostada.
flanc = flanco, lado, costado; seno. Prêter le flanc à :
exponerse a. Etre sur le flanc : estar cansado. Tirer au
flanc : esquivar el trabajo.
flancher = abandonar por cansancio; recular.
flanelle = franela.
flâner = vagar; callejear.
flânerie = vagancia; gandulería.
flâneur = flâneur, flâneuse = callejero, a; vago, a.
flanquer = flanquear, sostener; arrojar. Flanquer à  la porte
: echar a la calle.
flaque = charco.
flasque = flojo, a.
flatterie = lisonja, adulación.
flatteur = flatteur, flatteuse = adulador, a; acariciador, a.
flatulence = flatulencia.
fléau = mayal, trillo de mano; azote, plaga.
flèche = flecha; aguja de una torre.
fléchir = doblar; ceder.
fléchissement = flexión; sumisión.
flegmatique = flemático, a; calmoso, a.
flegme = flema; paciencia.
flétrir = marchitar; deshonrar.
flétrissure = marchitez; deshonra.
fleur = flor. Fleur de lis : flor de lis.
fleuraison = florescencia.
fleuré = fleuré, fleurée = floreado, a.
fleurer = oler, despedir olor.
fleuret = hiladillo; florete.
fleurette = galantería. Conter fleurette : galantear.
fleurir = florecer; florear.
fleuriste = florista.
fleuron = florón.
fleuve = río.
flexion = flexión.
flexible = flexible.
flexibilité = flexibilidad.
flibustier = pirata; estafador; filibustero.
flic = agente de policía.
flirt = flirt, coqueteo.
flirter = flirtear.
floche = flojo, a; laxo, a.
flocon = copo.
floraison = florescencia, floración.
flore = flora.
florissant = floreciente.
flot = ola, oleada; raudal; cantidad. Mettre à flot : sacar a
flote.
flotte = flota; armada; escuadra.
flottement = flotamiento; vacilación.
flotter = flotar; ondear; fluctuar.
flou = flou, floue = ligero, a; vaporoso, a.
flouer = estafar.
fluctuer = fluctuar.
fluence = fluencia.
fluet = fluet, fluette = delicado, a; débil.
fluide = fluido, a.
fluidité = fluidez.
fluorescence = fluorescencia.
flûte = flauta.
flûté = flûté, flûtée = aflautado, a.
flûtiste = flautista.
fluvial = fluvial, fluviale = fluvial.
flux = flujo.
foc = foque.
foêne = fisga, arpón.
foetus = feto.
foi = foi. Ajouter foi : creer. De bonne foi : de buena fe.
Engager sa foi : comprometer su palabra.
foie = hígado.
foin = heno.
foire = feria.
fois = vez, alternativa, turno. A la fois : de una vez. Y
regarder à deux fois : poner cuidado.
foison = abundancia, copia. A foison : a montones.
foisonnement = aumento, ensanche.
foisonner = abundar.
fol = fol, folle = loco, a.
folâtre = loquillo, a; juguetón, a.
folâtrer = juguetear.
folie = locura.
foliole = hojuela.
folioter = foliar.
follet = follet, follete = loquillo, a. Poil follet : bozo. Feu follet :
fuego fatuo.
folliculaire = escritorzuelo.
fomenter = fomentar.
fonçage = cava.
foncé = foncé, foncée = oscuro, a.
foncer = cargar un color; arrojarse; correr, volar.
foncier = foncier, foncière = territorial. Crédit foncier : crédito
hipotecario. Propriété foncière : propiedad territorial.
fonction = función; empleo, cargo.
fonctionnaire = funcionar.
fonctionner = funcionar.
fond = fondo, terreno. De fond en comble : de arriba abajo.
Au fond : en el fondo, en realidad.
fondant = fondant, fondante = fundente; fusible.
fondateur = fondateur, fondatrice = fundador, a.
fonder = fundar.
fonderie = fundición.
fondeur = fundidor.
fondre = fundir, disolver. Se fondre : derretirse,
deshacerse.
fondrière = barranco; bache.
fondrilles = pozo; heces.
fonds = fondo; propiedad,caudal. Biens fonds : bienes raíces.
fondu = fondu, fondue = fundido, a; disuelto, a. Neige fondue : aguanieve.
Fondue : plato hecho con queso fundido.
fontaine = fuente.
fonte = fundición, hierro colado.
fontenier = fontanero.
fonts = pila bautismal.
football = fútbol.
for = fuero. Le for intérieur : fuero interno.
forage = horadamiento; perforación; sondeo.
forain = forain, foraine = foráneo, a; forastero, a; ambulante.  Fête
foraine : feria, verbena, fiesta.
forban = corsario, pirata.
forçat = presidiario, galeote.
force = fuerza; vigor. Etre de force à : ser capaz de. De
force : por fuerza.
forcéné = forcéné, forcénée = furioso, a; loco, a.
forceps = forceps.
forcer = forzar; obligar. Se forcer : esforzarse.
forcir = fortificarse.
forer = horadar, taladrar.
forestier = forestier, forestière = forestal. Un garde forestier : un
guardabosque.
forêt = bosque, selva, monte.
foreur = barrenero.
foreuse = barrenera.
forfaire = delinquir. Forfaire à l'honneur : faltar al honor.
forfait = fechoría; destajo. Voyage à forfait : viaje con
todo incluido. Déclarer forfait : retirarse, renunciar.
forfanterie = fanfarronada.
forge = herrería.
forgeage = forjadura.
forger = forjar; inventar.
forgeron = herrero.
forgeur = forjador.
formaliser = formaliser (se) = ofenderse, picarse.
formalité = formalidad, requisito, trámite.
format = formato, forma.
formation = formación.
forme = forma; horma. En bonne forme : en forma debida, con
todos los requisitos. Pour la forme : para salvar las
apariencias.
formel = formel, formelle = formal.
former = formar, educar.
formidable = formidable.
formuler = formular, recetar.
formule = fórmula.
forniquer = fornicar.
fort = fort, forte = fuerte; poderoso, a; muy. Fort de : seguro,
confiado en.
forteresse = fortaleza.
fortifiant, e = fortificante.
fortifier = fortificar, fortalecer.
fortin = fortín.
fortuit = fortuit, fortuite = fortuito, a.
fortune = fortuna; suerte, destino. Revers fortune : revés.
fortuné = fortuné, fortunée = afortunado, a.
forure = taladro.
fosse = foso; hoyo; zanja; sepultura; fosa.
fossé = zanja, foso.
fossette = hoyuelo.
fossile = fósil.
fossiliser = fosilizar.
fossoyer = cavar.
fossoyeur = sepulturero.
fou = fou, fol, folle = loco, a; demente. Fol espoir : esperanza
ilusoria. Faire le fou : hacer locuras. Un prix fou : un
precio exagerado, por las nubes. Avoir le fou rire : tener
un ataque de risa o  tener una risa nerviosa. Fou à lier :
loco rematado.
fouailler = azotar.
foudre = rayo, centella.
foudroyant = foudroyant, foudroyante = fulminante.
foudroyer = fulminar, aterrar.
fouet = látigo, zurriago. Coup de fouet : latigazo. Faire
claquer son fouet : restallar el látigo.
fouetter = azotar, castigar, batir. Avoir d'autres chiens à
fouetter : tener cosas más importantes que hacer. Il n'y a
pas de quoi fouetter un chat : no vale la pena.
fougasse = barreno.
fouger = hozar (el jabalí).
fougère = helecho.
fouge = ímpetu, ardor.
fougeux = fougueux, fougueuse = ardiente.
fouille = excavación; registro.
fouiller = cavar, excavar; registrar.
fouillis = barullo.
fouillure = hozadura.
fouine = garduña; horquilla.
fouiner = rebuscar.
fouir = ahondar.
foulage = pisa de uvas, soba de cueros.
foulard = pañuelo.
foule = muchedumbre, multitud; vulgo.
foulée = pisada, huella.
fouler = hollar, pisar. Se fouler le pied : hacerse un
esguince. Fouler aux pieds : pisotear. Ne pas se fouler : no
matarse trabajando.
foulure = esguince, torcedura.
four = horno, fracaso.
fourbe = embustero, a; engañador, a.
fourberie = maulería, bribonada; picardía, engaño,
trapacería.
fourbir = acicalar, bruñir.
fourbu = fourbu, fourbue = cansado, a; extenuado, a.
fourche = horca; horquilla; gancho.
fourcher = equivocarse hablando.
fourchette = tenedor, horquilla. Avoir un bon coup de
fourchette : comer bien.
fourchon = diente de tenedor.
fourchu = fourchu, fourchue = ahorquillado, a; hendido, a.
fourgon = furgón; vagón de equipajes.
fourmi = hormiga.
fourmilier = hormiguero.
foumilière = hormiguero.
fourmiller = hormiguear.
fournaise = hornaza, hoguera.
fourneau = horno; hornillo. Haut four : alto horno.
fournée = hornada.
fournier = fournier, fournière = hornero, a.
fournir = suministrar, dar; subvenir.
fournisseur = fournisseur, fournisseuse = proveedor, a; abastecedor, a.
fourniture = abasto; suministro.
fourrage = forraje.
fourrager = forrajear.
fourragère = forrajera.
fourre = espesura.
fourreau = forro; vaina; funda.
fourer = forrar; guarnecer con pieles; colarse; meterse.
fourreur = peletero.
fourrier = furriel.
fourrure = piel de abrigo.
fourvoyer = descarriar, extraviar. Se fourvoyer :
equivocarse.
foyer = hogar; fuego; foco, salón de descanso en un teatro.
fracas = estrépito, ruido.
fracasser = romper, destrozar con ruido.
fraction = fracción.
fractionnaire = fraccionario.
fractionner = fraccionar.
fracture = fractura.
fracturer = fracturar.
fragile = frágil.
fragilité = fragilidad.
fragment = fragmento.
fragmenter = fragmentar.
frai = freza, desove.
fraîcheur = frescura, frescor.
fraîchir = refrescar.
frais = frais, fraîche = fresco, a; reciente; tierno, a; gastos,
coste. En être pour ses grands  frais : gastar mucho.  Se
mettre en frais : meterse en gastos.
fraise = fresa, fresón; asadura de ternera.
fraiser = alechugar, fresar.
fraisette = gorguerín.
framboise = frambuesa.
franc = franc, franche = franco, a; libre; sincero, a. Avoir son
franc parler : decir lo que se piensa; franco (moneda).
franchir = franquear; pasar; atravesar.
franchise = franqueza, sinceridad; exención.
francisation = afrancesamiento.
franciser = afrancesar.
franc-tireur = guerrillero, francotirador.
frange = franja, fleco.
franquette = llaneza. A la bonne franquette : a la buena de
Dios.
frapper = golpear; herir; impresionar, admirar. Frapper du
pied : patear. Frapper un coup : dar un golpe.
frasque = travesura.
frater = fraile.
fraternel = fraternel, fraternelle = fraternal; cordial.
fraterniser = fraternizar.
fraternité = fraternidad.
fraude = fraude, engaño, contrabando.
frauder = defraudar, contrabandear.
fraduleux = frauduleux, frauduleuse = fraudulento, a.
frayant = frayant, frayante = costoso, a.
frayer = abrir un camino; desovar (los peces).
frayeur = pavor, miedo, espanto, terror.
fredaine = calaverada.
fredon = gorjeo, gorgorito.
fredonner = tararear.
fregate = fragata.
frein = freno.
freiner = frenar.
frelater = adulterar; alterar.
frêle = frágil; endeble.
frelon = abejón.
freluquet = chisgarabís, chiquilicuatro, mequetrefe.
frémir = temblar; estremecerse; vibrar.
frémissant = trémulo; tembloroso.
frêne = fresno.
frénésie = frenesí, pasión.
fréquence = frecuencia.
fréquent = frecuente.
fréquenter = frecuentar.
frère = hermano; fray. Frères jumeaux : hermanos gemelos.
Beau frère : cuñado.
fresque = fresco.
fressure = asadura.
fret = flete.
fréter = fletar.
fréteur = fletador.
frétille = pescado menudo; bagatela.
friand = friand, friande = sabroso, a; goloso, a.
friandise = golosina.
fricandeau = fricandó, carne mechada.
fricassée = fricasé; pepitoria.
fricasser = freír, guisar.
fricne = baldío.
fricot = guisado.
fricoter = guisotear.
friction = fricción.
frictioner = frotar, friccionar.
frigorifique = frigorífico, a.
frileux = frileux, frileuse = friolero, a.
frimas = escarcha.
frime = disimulo, farsa.
frimousse = palmito, carita, cara.
fringale = hambre canina.
fringant = fringant, fringante = despejado, a; vivo, a.
friper = arrugar, usar.
friperie = trapería.
fripier = fripier, fripière = trapero, a.
fripon = fripon, friponne = bribón, a.
friponner = bribonear.
friponnerie = bribonada.
fripouille = canalla.
friquet = espumadera; gorrión.
frire = freír.
frisage = rizado.
frise = friso, bambalina.
friser = rizar; rozar. Friser la quarantaine : rayar en los
cuarenta. Se friser : encresparse.
frisette = rizo, bucle.
frisoir = rizador, encrespador.
frison = onda, rizo.
frisotter = rizar; ensortijar.
frisquet = fresquito, a.
frisson = escalofrío, temblor.
frissonner = estremecerse; temblar.
frisure = rizado; peinado.
frit = frit, frite = frito, a; perdido, a.
friture = fritura, fritada.
frivole = frívolo, a.
frivolité = frivolidad.
froc = capilla, capucha; hábito de fraile.
froid = froid, froide = frío, a. Il fait froid : hace frío. Prendre froid
: refriarse. A froid : en frío.
froideur = frialdad.
froidure = frialdad; invierno.
froisser = estrujar; arrugar; ofender.
froissure = magulladura.
frôlement = frotamiento.
frôler = rozar.
fromage = queso. Fromage mou : requesón.
froment = trigo candeal.
froncer = fruncir, arrugar. Froncer les sourcils : fruncir el
ceño.
frondaison = frondosidad, follaje.
fronde = honda; fronda.
fronder = arrojar piedras con la honda; criticar; censurar.
frondeur = frondeur, frondeuse = discutidor, a; hondero, a; partidario,
a de la Fronda; sedicioso, a; criticón, a.
front = frente; cara; atrevimiento; descaro. Dérider le front
: desarrugar el ceño. Faire front : hacer frente.
frontière = frontera; límite; fronterizo, a.
frottage = frotamiento; enceramiento de un piso.
frottant = frottant, frottante = frotante, que roza; de rozamiento.
frottée = paliza.
frotter = frotar. Se frotter : rozarse; pegarse; arriesgarse.
Frotter les oreilles : pegar. Ne vous y frottez pas : no se
arriesgue usted.
frousse = pánico.
fructifier = fructificar.
fructueux = fructueux, fructueuse = fructuoso, a; útil.
frugal = frugal.
frugalité = frugalidad.
fruit = fruto, fruta; resultado, efecto; fracasado. Fruits :
frutos, fruta; rentas. Fruits de mer : mariscos, productos
del mer. Fruits secs : frutos secos.
fruiterie = frutería.
fruitier = fruitier, fruitière = frutal; frutero, a.
frusques = trastos, trapos.
fruste = rudo, a; tosco, a.
frustrer = frustrar.
fugace = fugaz.
fugitif = fugitif, fugitive = fugitivo, a.
fugue = fuga. Faire une fugue : escaparse.
fuir = evitar; huir; esquivar; eludir.
fuite = huida, fuga; escape; pretexto.
fulgurant = fulgurant, fulgurante = fulgurante.
fulgurer = fulgurar, brillar.
fulminant = fulminant, fulminante = fulminante.
fulminer = fulminar.
fumade = estercoladura.
fumage = ahumado.
fumant = fumant, fumante = humeante.
fumée = humo, vapor.
fumer = fumar; ahumar; estercolar.
fumerie = fumadero.
fumeron = tizón.
fumet = tufo, humo de la carne; aroma de algunos vinos.
fumeur = fumeur, fumeuse = fumador, a.
fumier = estiércol; estercolero; basura.
fumière = estercolero.
fumigation = fumigación.
fumiger = fumigar.
fumiste = fumista; bromista.
fumisterie = fumistería; broma; farsa.
fumoir = fumadero.
fumure = abono.
funèbre = fúnebre.
funérailles = funerales.
funéraire = funerario, a.
funeste = funesto, a.
fur = Au fur et à mesure : a medida que.
furet = hurón.
fureter = huronear.
fureteur = fureteur, fureteuse = hurón, a; escudriñador, a.
fureur = furor; pasión. Faire fureur : estar en boga, hacer
furor.
furibond = furibond, furibonde = furibundo, a.
furie = furia; furor.
furieux = furieux, furieuse = furioso, a.
furolles = fuegos fatuos.
furoncle = forúnculo.
furtif = furtif, furtive = furtivo, a.
fusain = carboncillo; dibujo al carbón.
fuseau = huso; bolillo.
fusée = husada; cohete.
fuseler = ahusar.
fusible = fusible; escopeta.
fusillade = fusilería.
fusiller = fusilar.
fusion = fusión.
fusionner = fusionar.
fustiguer = fustigar, azotar; censurar.
fût = tonel; cureña; astil.
futaie = arboleda; oquedal.
futaille = tonel; barril; pipa.
futé = futé, futée = astuto, a; sagaz.
futile = fútil; frívolo, a.
futur = futur, future = futuro, a; porvenir, futuro.
fuyant = fuyant, fuyante = fugitivo, a; fugaz.
fuyard = cobarde; desertor.
G
gabare = gabarra.
gabegie = despilfarro.
gabelle = gabela.
gabelou = aduanero, carabinero.
gabie = gavia.
gabier = gaviero.
gabion = gabión.
gabioner = atrincherar.
gâche = armella; buen empleo.
gâcher = amasar yeso; rastrillar; estropear.
gâchette = gatillo de un arma; gacheta de una cerradura.
gâchis = lodazal; embrollo; atolladero.
gadoue = porquería, basura; abono.
gaffe = bichero; plancha. Faire une gaffe : meter la pata.
gaffer = aferrar; meter la pata.
gaga = chocho, a.
gage = prenda; empeño; fianza; salario.
gager = empeñar; apostar.
gageure = apuesta.
gagnade = rastrojo.
gagnant = gagnant, gagnante = ganador, a; ganancioso, a. Numéro gagnant :
número premiado.
gagne-denier = ganapán, buscavidas.
gagne-pain = recurso, sostén.
gagne-petit = amolador; trabajador modesto o de poca monta.
gagner = ganar; lograr; merecer. Gagner sa vie : ganarse la
vida. Gagner le large : largarse. Gagner de vitesse :
adelantar.
gai = gai, gaie = alegre.
gaieté = gaîté = alegría.
gaillard = gaillard, gaillarde = osado, a; gallardo, a; alegre; mocetón.
gaillardet = gallardete.
gaillardise = desenvoltura.
gain = ganancia; provecho; éxito. Gain de cause : causa
ganada.
gaine = vaina.
gainerie = estuchería.
gainier = estuchista.
gala = gala.
galandage = tabique.
galant = galant, galante = galante, amable; galán. Galant homme : hombre
caballeroso.
galanterie = galantería, galanteo.
galbe = garbo; perfil.
gale = sarna; carcoma.
galée = galera.
galerie = galería; pasillo; la gente que asiste a un
espectáculo.
galérien = galeote.
galerne = galerna.
galet = guijarro.
galetas = buhardilla.
galette = galleta; torta; dinero.
galeux = galeux, galeuse = sarnoso. Brebis galeuse : persona mala.
galimatias = galimatías.
galion = galeón.
galle = agalla.
galoche = galocha, chanclo.
galon = galón. Arroser ses galons : celebrar un ascenso.
galonner = galonear.
galop = galope. Au grand galop : a galope tendido.
galopade =
galopada.
galoper = galopar; ir muy de prisa.
galopin = galopin, galopine = pilluelo, a; galopín.
galoubet = flautilla.
galurin = sombrero.
galvaniser = galvanizar.
galvauder = estropear; deshonrar.
gambade = zancada; salto; brinco.
gambader = dar saltos; brincar.
gambaudeur = saltador.
gambiller = pernear.
gamelle = gamella, rancho.
gamin = gamin, gamine = niño, a; pilluelo, a; rapaz, a; muchacho, a;
chiquillo, a.
gaminerie = pillada; rapacería; chiquillada; travesura;
niñería.
gamme = escala, gama.
ganache = barbada (del caballo); cernícalo; zopenco.
gandin = pisaverde, petimetre.
ganglion = ganglio.
gangrène = gangrena.
gangrener = gangrenar.
gangue = ganga.
ganse = presilla.
gant = guante. Gant de peau : guantes de cabritilla. Gant de
toillete : manopla. Jeter le gant : desafiar. Relever le gant
: aceptar un desafío.
gantelet = guantelete.
ganter = enguantar, convenir. Se ganter : ponerse los
guantes.
ganterie = guantería.
gantier = guantero.
garage = garaje; cochera; taller.
garance = grandeza, rubia.
garant = garant, garante = fiador, a; seguridad; garantía.
garantie = garantía.
garantir = garantizar; responder de. Se garantir :
preservarse.
garce = ramera; pelleja.
garçon = muchacho; soltero; camarero; chico. Vieux garçon :
solterón. Petit garçon : niño. Garçon d'honneur : padrino de
boda. Beau garçon : guapo.
garçonnet = mocito.
garçonnière = piso de soltero.
garde = guardia; enfermera; guarda. Prendre garde à (ou de) :
tener cuidado con. Mettre sous bonne garde : poner en buenas
manos. Se tenir sur ses gardes : estar prevenido. Garde des
sceaux : guardasellos, ministro de Justicia.Garde-fou :
antepecho. Garde-malade : enfermero. Garde-manger : despensa.
Garde-meubles : guardamuebles. Garde-robe : ropero.
garder = guardar, conservar, vigilar, retener, defender. Se
garder : guardarse, abstenerse.
gardien = gardien, gardienne = guardián, a; carcelero, a.
gardon = gobio.
gare = estación; atracadero. Gare terminus : estación
terminal. A la gare ! : ¡ vete a paseo !
gare = gare ! = ¡ cuidado !, ¡ atención !
garennier = guarda de un vivar.
garer = apartar; atracar. Se garer : apartarse; resguardarse;
aparcar.
gargariser = gargariser (se) = gargarizar, hacer gárgaras.
gargarisme = gargarismo.
gargotage = bazofia.
gargote = bodegón, figón.
gargotier = gargotier, gargotière = bodegonero, a.
gargouille = gárgola, canalón.
gargouiller = chapotear, chorrear.
gargouillis = chapoteo, chorreo.
gargoussier = cartuchera.
garigue = landa.
garnement = bribón, granuja.
garnir = guarnecer, proveer; amueblar; llenar.
garnison = guarnición.
garnissage = guarnición; adorno.
garniture = guarnición; adorno; surtido; juego de botones
(etc). Garniture de cheminée : juego de chimenea.
garrot = garrote, cruz.
garrottage = agarrotamiento.
garrote = garrote, suplicio.
garrotter = agarrotar.
gars = chaval, mozo, zagal.
gaspillage = desperdicio; despilfarro.
gaspiller = despilfarrar; malgastar; disipar.
gaspilleur = gaspilleur, gaspilleuse = derrochador, a; despilfarrador, a.
gastronome = gastrónomo.
gastronomie = gastronomía.
gâté = gâté, gâtée = deteriorado, a; picado, a; mimado, a; consentido,
a.
gâté-sauce = marmitón.
gâteau = pastel, dulce.
gâter = dañar; mimar; viciar. Se gâter : picarse,
corromperse.
gâterie = mimo, golosinas.
gâteur = gâteur, gâteuse = chocho, a; bobo, a.
gâtisme = chochez.
gauche = izquierdo, a; siniestro, a; torpe. La main gauche :
la mano izquierda. A gauche : a la izquierda.
gaucher = gaucher, gauchère = zurdo, a.
gaucherie = torpeza.
gauchir = ladearse, torcerse.
gaude = gualda.
gaudir = gaudir (se) = holgarse, mofarse.
gaudriole = chiste, cuento verde.
gaufrage = estampado.
gaufre = panal de miel; barquillo.
gaufrer = imprimir, estampar sobre telas.
gaulade = varazo.
gaule = vara; caña de pescar.
Gaule : Galia.
gauler = varear.
gaulette = varita.
gaulis = verdasca.
gausse = farsa, mentira.
gausser = ridiculizar. Se gausser : burlarse.
gausserie = burla, guasa.
gavage = cría, ceba.
gave = torrente.
gaver = hartar; cebar.
gavette = riel, lingote de oro.
gavroche = pillete.
gaz = gas.
gaze = gasa.
gazéfier = gasificar.
gazelle = gacela.
gazer = velar, disfrazar.
gazette = gaceta.
gazeux = gazeux, gazeuse = gaseoso.
gazoline = gasolina (essence).
gazomètre = gasómetro.
gazon = césped.
gazonner = encespedar.
gazouillant = gorjeante.
gazouillement = gorjeo; susurro; murmullo.
gazouiller = gorjear; susurrar.
gazouillis = gorjeo.
géai = arrendajo.
géant = géant, géante = gigante.
geignant = geignant, geigante = quejumbroso, a.
geignard = geignard, geignarde = quejumbroso, a.
geindre = gimotear, quejarse.
gel = helada.
gélatine = gelatina.
gelée = helada; gelatina. Gelée de coings : jalea de
membrillo. Gelée blanche : escarcha. Gelée royale : jalea
real.
geler = helar, congelar. Il gèle : hiela.
gélivure = grieta, hendidura.
gémir = gemir.
gemme = gema, yema.
gémissement = gemido, lamento.
gênant = gênant, gênante  = molesto, a; incómodo, a.
gencive = encía.
gendarme = gendarme; guardia civil.
gendre = yerno.
gêne = molestia, incomodidad, apuro. Sans gêne : sin
miramientos. Un sans gêne : un despreocupado. Etre dans la
gêne : vivir con apuros.
généalogie = genealogía.
gêner = incomodar, molestar; estorbar. Ne vous gênez pas : no
se preocupe usted.
général = général, générale = general, a. En général : generalmente.
généraliser = generalizar.
généralité = generalidad.
générateur = générateur, génératrice = generador, a.
génération = generación.
générer = engendrar.
généreux, généreuse = generoso, a.
générosité = generosidad.
genèse = génesis.
genêt = retama.
genêtière = retamar.
genette = gineta.
genévrier = enebro.
génial = genial.
génialité = genialidad.
génie = genio, ingenio, carácter. Avoir du génie : tener
talento.
génisse = becerra, ternera.
genou = rodilla; rótula. A genoux : de rodillas. Se mettre à
genoux : ponerse de rodillas, arrodillarse.
genouillère = rodillera.
genre = género.
gens = gentes, personas, gente. Les jeunes gens : los
jóvenes.  Les vieilles gens : los viejos. Gens de cour ;
cortesanos. Gens d'église : eclesiásticos. Gens de lettres :
literatos.
gentilhomme = noble, hidalgo, gentilhombre.
gentilité = gentilidad.
gentillesse = gentileza, gracia.
génuine = genuino, a.
géographie = geografía.
geôle = cárcel, prisión.
geôlier = geôlier, geôlière = carcelero, a.
géologie = geología.
geólogue = geólogo.
géométrie = geometría.
gérance = gerencia.
gérant = gérant, gérante = gerente.
gerbe = gavilla; ramo de flores.
gerber = agavillar.
gerbier = garbera, montón de haces.
gerce = polilla, taraza.
gercer = henderse; excoriarse.
gerçure = grieta, raja.
gérer = administrar.
germain = germain, germaine = germano, a; consanguíneo, a. Cousins germains :
primos hermanos, primos carnales. Cousins issus de germains :
primos segundos. Frères germains ; hermanos carnales.
germe = germen; origen.
germer = germinar, brotar.
germination = germinación.
gésier = molleja.
gésine = parto.
gésir = yacer.
gestation = gestación.
geste = gesto.
gesticulation = gesticulación.
gesticuler = gesticular, hacer ademanes.
gestion = gestión.
gibbeux = gibbeux, gibbeuse = giboso, a.
gibbosité = giba.
gibecière = zurrón; escarcela.
giberne = cartuchera.
gibet = horca, patíbulo.
gibier = caza. Gros gibier : caza mayor. Petit gibier : caza
menor. Gibier de potence : bandido.
giboulée = aguacero, chubasco.
giboyer = cazar.
giboyeux = giboyeux, giboyeuse = abundante en caza.
gicler = salpicar.
gifle = bofetada, bofetón.
gifler = abofetear.
gigantesque = gigantesco, a.
gigot = pierna de cordero asada. Manche à gigot : manga de
jamón.
gigoter = pernear; patalear.
gigue = zanca; pernil de corzo.
gilet = chaleco.
giletier = giletier, giletière = chalequero, a.
gille = payaso.
gimblette = rosquilla.
gin = ginebra.
gingembre = jengibre.
girafe = jirafa.
giroflée = alhelí.
giron = regazo; seno.
girouette = veleta.
gisement = yacimiento.
gitane = gitano, a.
gîte = albergue; morada; madriguera.
gîter = alojar; albergar.
givre = escarcha.
givré = givré, givrée = escarchado, a.
glabre = liso; imberbe.
glace = hielo; sorbete; espejo; cristal. Armoire à glace :
armario de luna.
glacer = helar, satinar. Glacer le sang : dejar  helado.
glacerie = cristalería.
glaceur = lustrador, bruñidor.
glacial = glacial, glaciale = glacial; frío, a.
glacier = ventisquero; horchatero; cristalero.
glacière = nevera.
glacis = glacis.
glaçon = témpano; carámbano; cubito de hielo.
gladiateur = gladiador.
glaîeul = estoque, gladiolo.
glaire = clara de huevo; flema.
glaise = arcilla, greda.
glaisière = barrera, gredal.
glaive = espada.
glanage = espigadura.
gland = bellota; borla; glande.
glande = glándula.
glandée = bellotera.
glane = rebusco.
glaner = espigar, rebuscar.
glaneur = glaneur, glaneuse = espigadura.
glapir = chillar, gritar.
glapissement = chillido; aullido.
glas = toque de agonía. Sonner le glas : tocar a muerto.
glatir = gañir; chillar (el águila).
glauque = glauco, a.
glèbe = gleba.
glissade = resbalón; desliz.
glissant = glissant, glissante = resbaladizo, a; peligroso, a.
glissement = resbalamiento.
glisser = deslizar, resbalar. Se glisser : colarse,
insinuarse.
glissière = corredera.
globe = globo, esfera.
globule = glóbulo.
gloire = gloria, nimbo. Se faire une gloire de :
enorgullecerse.
glorieux = glorieux, glorieuse = glorioso, a; jactancioso, a.
glorifier = glorificar. Se glorifier : enorgullecellerse.
gloriole = gloria vana.
glose = glosa.
gloser = glosar; criticar.
glossaire = glosario.
glouglouter = cloquear (el pavo).
gloussement = cloqueo.
glousser = cloquear.
glouton = glouton, gloutonne = glotón, a; tragón, a.
gloutonnerie = glotonería.
glu = liga.
gluant = gluant, gluante = viscoso, a.
gnome = gnomo.
gobelet = cubilete.
gobelin = duende. Gobelins : gobelinos (manufactura francesa
de tapices).
gobe-mouches = papamoscas.
gober = zampar; tragar; creerlo todo. Se gober : estar muy
creído de sí mismo, creérselo.
goberger = goberger (se) = regalarse.
gobet = bocado, sorbo.
gobin = corcovado.
godaille = borrachera.
godasse = zapato.
godelureau = pisaverde.
godenot = títere, muñeco.
goder = hacer pliegues.
godet = vasito, recipiente.
godische = torpe.
godille = espadilla.
godillot = zapato de soldado.
godiveau = albondiguilla.
godronner = plegar, afollar.
goffe = tosco.
goéland = gaviota.
goélette = goleta.
goémon = alga.
gogaille = francachela.
gogo = primo, tonto. A gogo : a voluntad, a porrillo, a pedir
de boca.
goguenard = guasón, a; burlón, a.
goguenardise = guasa, sorna, burla.
goguette = festín. Etre en goguette : estar un poco bebido.
goinfrade = glotonería.
goinfre = glotón, a.
goinfrer = glotonear.
goinfrerie = glotonería.
goître = bocio, papera.
golfe = golfo.
gomme = goma.
gommer = engomar.
gommeux = gommeux, gommeuse = gomoso, a; pisaverde.
gond = gozne, gonce. Sortir de ses gonds : estallar de
cólera. Mettre quelqu'un hors de ses gonds : exasperar.
gonder = poner goznes.
gondoler = combar. Se gondoler : desternillarse de risa.
gonfler = hinchar, inflar. Se gonfler : hincharse.
gong = gong.
gord = cañal.
goret = cochinillo, lechón, gorrino.
gorge = garganta, cuello; desfiladero. Rendre gorge :
restituir. Avoir la gorge serrée : tener un nudo en la
garganta. Rire à gorge déployée : reír a carcajadas, reír a
mandíbula batiente.
gorgé = gorgé, gorgée = saciado, a; harto, a. Gorgée : trago, sorbo. Boire
à petites gorgées : beber a sorbos.
gorger = cebar las aves, hartar. Se gorger : saciarse.
gorgerette = gorguera, cuello.
gorille = gorila.
gosier = garganta, gaznate.
gosse = chiquillo, a; chaval, a.
gouailler = bromear.
gouaillerie = burla; mofa; guasa.
gouailleur = gouailleur, gouailleuse = guasón, a.
gouapeur = vagabundo.
goudron = alquitrán , brea.
goudronner = alquitranar, embrear.
gouffre = abismo; sima; remolino.
gouge = gubia, escoplo de media caña (ciseau); ramera.
gouger = barrenar; escoplear.
gouine = tortillera (lesbienne).
goujat = peón de albañil; grosero.
goujon = clavija; perno; tarugo.
goujonner = enclavijar.
goujonnière = red.
goulée = bocado.
goulet = boquete, entrada estrecha de un puerto.
gouliaffre = glotón.
goulot = gollete.
goulotte = cacera.
goulu = goulu, goulue = glotón, a.
goupille = pasador, clavija.
goupiller = enclavijar.
goupillon = hisopo; zorro; escoba.
goupillonner = escobillar.
gourd = gourd, gourde = entumecido, a.
gourde = calabaza; cantimplora.
gourdin = garrote, porra.
goure = embuste.
gourer = engañar. Se gourer : equivocarse.
gourgandine = ramera, buscona, pelandusca.
gourmand = gourmand, gourmande = goloso, a.
gormander = reprender, amonestar.
gourmandise = golosina; gula.
gourme = muermo. Jeter sa gourme : hacer locuras juveniles.
gourmé = gourmé, gourmée = afectado, a; grave.
gourmer = poner la barbada a un caballo.
gourmet = gastrónomo.
gousse = vaina.
gousset = bolsillo de chaleco o pantalón.
goût = gusto; sabor; apetito; elegancia. Mettre en goût :
excitar el gusto. Prendre goût à : tomar afición.
goûter = gustar; catar; saborear; merendar. Le goûter : la
merienda.
goutte = gota. N'y voir goutte : no ver nada, no ver ni jota.
goutelette = gotita.
goutter = gotear.
goutteux = goutteux, goutteuse = gotoso, a.
gouttière = gotera, canalón.
gouvernail = timón, gobernalle; riendas.
gouvernant = gobernante.
gouvernante = gobernanta; aya; ama de llaves.
gouverne = gobierno.
gouvernement = gobierno.
gouverner = gobernar; administrar.
gouverneur = gobernador.
grabat = camastro.
grabuge = riña, bronca.
grâce = gracia; favor. Faire la grâce de : hacer el favor de.
De mauvaise grâce : con desagrado. Se gagner les bonnes
grâces : ganarse la simpatía de. Etre dans les bonnes grâces
de : gozar de la amistad de. Demander en grâce : pedir como
un favor. Faire grâce de : dispensar. Donne le coup de grâce
: dar la puntilla.
gracier = indultar.
gracieusement = graciosamente.
gracieuseté = obsequio, atención.
gracieux = gracieux, gracieuse = gracioso, a; afable.
gracile = grácil; menudo, a.
gradation = gradación.
grade = grado.
grader = graduar.
gradin = grada; gradería.
graduer = graduar.
graillon = sobras; olor a grasa quemada.
graillonner = gargajear.
grain = grano, semilla; aguacero. Veiller au grain : vigilar
por sus intereses.
graine = semilla, pepita. C'est une mauvaise graine : es una
mala persona.
grainier = granero.
graissage = engrase.
graisse = grasa. Prendre de la graisse : engordar.
graisser = engrasar, untar. Graisser la patte : sobornar.
graisseux = graisseux, graisseuse = graso, a; grasiento, a.
grammaire = gramática.
grammairien = grammairien, gramairienne = gramático, a.
gramme = gramo.
grand = grand, grande = gran, grande; alto, a; ilustre. De grand coeur :
con mucho gusto. Au grand jour : a la luz del día. Plus grand
: mayor. Moins grand : menor. Le grand air : el aire libre.
grandesse = grandeza.
grandeur = grandor; grandeza; tamaño. Du haut de sa grandeur
: con desdén.
grandiloquence = grandilocuencia.
grandiose = grandioso, a; imponente.
grandir = crecer; aumentar; exagerar. Se grandir : alzarse.
grand-maman = abuelita.
grand-mère = abuela.
grand-messe = misa mayor.
grand-oncle = tío abuelo.
grand-papa = abuelito.
grand-peine = grand-peine (à) = a duras penas.
grand-père = abuelo.
grand-rue = calle mayor.
grands-parents = abuelos.
grand-tante = tía abuela.
grange = hórreo, granja.
granit = granito.
granulé = granulé, granulée = granulado, a.
granuler = granular.
granuleux = granuleux, granuleuse = granuloso, a.
grappe = racimo.
grappiller = rebuscar; racimar; copiar.
grappillon = gajo.
grappin = arpeo, garfio.
gras = gras, grasse = gordo, a; grueso, a; grasiento, a. Bouillon
gras : caldo de carne. Plantes grasses : plantas jugosas.
Jour gras : día de carne.
gras-double = callos.
grasseyer = pronunciar guturalmente la letra r.
grassouillet = grasssouillet, grassouillète = regordete, a.
gratifier = gratificar.
gratin = raspa; tostado.
gratiner = poner al horno; gratinar.
gratis = gratuitamente; gratis; de balde.
gratitude = gratitud.
grattage = raspadura.
gratte-cul = tapaculo; chiquillo.
gratteler = raspar, frotar.
grattelle = sarna.
gratte-papier = escribiente; escritorzuelo.
gratter = rascar; raspar; escarbar. Se gratter : rascarse.
grattoir = raspador.
gratture = raspadura.
gratuit = gratuit, gratuite = gratuito, a; infundado, a.
grave = grave; serio, a.
graveleux = graveleux, graveleuse = arenoso, a; licencioso, a.
gravelure = indecencia.
graver = grabar.
graveur = grabador.
gravier = grava, guijo; arena gruesa.
gravir = trepar; escalar.
gravitation = gravitación.
graviter = gravitar.
gravure = grabado.
gré = grado, voluntad, gusto. Bon gré, mal gré : de grado o
por fuerza. De gré à gré : por las buenas, amistosamente. Au
gré de : al capricho de. Savoir gré : estar agradecido.
gredin = gredin, gredine = pillo, a; bribón, a.
gredinerie = bribonada.
gréer = aparejar.
greffe = injerto; escribanía; trasplante.
greffer = injertar; trasplantar.
greffier = escribano.
greffoir = navaja de injertar.
grêle = granizada.
grêlé = grêlé, grêlée = granizado, a.
grêler = granizar.
grêlon = pedrisco, granizo.
grelot = cascabel.
grelotter = tiritar.
grenadier = granado, granadero.
grenadille = granadilla.
grenat = granate.
grener = granar; granular.
grenier = granero. Grenier à foin : henil.
grenouille = rana.
grenouillère = criadero de ranas.
grenu = grenu, grenue = granado, a.
grès = asperón, gres; arenisca.
gresière = cantera de gres.
grésil = granizo.
grésiller = granizar menudo; chirriar.
grève = playa; huelga.
gréviste = huelguista.
gribouille = tonto.
gribouiller = garrapatear.
gribouillis = garrapatos.
grief = grief, griève = grave; agravio.
grieveté = gravedad.
griffade = zarpazo; arañazo.
griffe = grafa; garra. Tomber dans les griffes de : caer en
manos de.
griffer = arañar.
griffon = grifo (animal fabuleux); grifón.
griffonner = garabatear.
grignon = cuscurro de pan.
grignoter = masticar; roer.
grigou = tacaño.
gril = parrillas. Etre sur le gril : estar en ascuas.
grillade = carne asada.
grillage = enrejado.
grille = reja; verja.
griller = tostar; emparrillar; quemar; enrejar. Griller
d'envie : arder en deseos de.
grillet = cascabel.
grillon = grillo.
grimace = mueca, gesto. Faire la grimace : hacer muecas.
grimacer = gesticular, hacer muecas.
grimer = grimer (se) = pintarse; desfigurarse.
grimoire = discurso o escrito ininteligible.
grimper = trepar, escalar.
grincement = rechinamiento.
grincheux = grincheux, grincheuse = áspero, a; rudo, a; insociable.
gringalet = hombrecillo.
griotte = guinda.
grippe = gripe, aversión. Prendre en grippe : tomar tirria.
gripper = agarrar. Se gripper : coger la gripe.
grippe-sou = avaro.
gris = gris, grise = gris; pardo, a. Faire grise mine : poner mala cara.
grisaille = pintura; gris; pelo gris; monja.
grisâtre = grisáceo, a; pardusco, a.
griser = dar color gris, embriagar. Se griser : embriagarse,
exaltarse.
griserie = embriaguez.
grisette = griseta, modistilla.
grison = grison, grisonne = canoso, a; grisón, a; rucio, asno.
grisonner = encanecer.
grisou = grisú.
grive = tordo. Faute de grives, on mange des merles : a falta
de pan, buenas son tortas.
grivelerie = estafa.
grivois = grivois, grivoise = pícaro, a; fresco, a. Une chanson grivoise : un
cuplé verde.
grivoiserie = frescuras.
grog = ponche.
grognard = grognard, grognarde = gruñon, a; veterano, a.
grogner = gruñir; refunfuñar.
grognon = grognon, grogonne = gruñón, a.
groin = jeta.
grolle = grajo.
grommeler = refunfuñar.
grommellement = gruñido.
grondant = grondant, grondante = rugiente, bramante.
grondement = gruñido, rugido.
gronder = reprender, regañar; gruñir.
gronderie = reprimenda.
gros = gros, grosse = grueso, a; voluminoso, a; fuerte; importante;
gordo, a. Gros bétail : ganado mayor. Gros temps : temporal.
Femme grosse : mujer embarazada. Jouer gros jeu : jugar
fuerte. Grosse voix : vozarrón. Gros péché : pecado grave.
Gros bon sens : sentido común. En gros : al por mayor.
groseille = grosella.
grosse = gruesa, doce docenas.
grossesse = embarazo, preñez.
grosseur = grosor, volumen; tumor.
grossier = grossier, grossière = grosero, a.
grossir = crecer; engordar; aumentar; engrosar; abultar;
exagerar.
grossissement = aumento; crecimiento.
grossoyer = copiar; despachar.
grotesque = grotesco, a.
grotte = gruta, caverna.
grouillant = grouillant, grouillante = bullicioso, a.
grouillement = movimiento; hormigueo.
grouiller = bullir, hormiguear. Se grouiller : darse prisa.
group = saco de moneda.
groupe = grupo.
groupement = agrupación, reunión.
grouper = agrupar.
gruau = flor de harina de trigo.
grue = grulla; grúa; ramera.
gruger = explotar.
grugerie = disipación, derroche.
grumeau = grumo.
grumeler = grumeler (se) = agrumarse.
grumeleux = grumeleux, grumeleuse = grumoso, a.
gué = vado.
guéable = vadeable.
guéer = vadear, pasar.
guelfe = güelfo, a.
guenille = trapo, guiñapo. Guenilles : harapos.
guenillon = trapajo.
guenipe = zarraspatrosa.
guenon = mona.
guêpe = avispa.
guêpier = avispero. Tomber dans un guêpier : meterse en una
situación difícil.
guère = poco, apenas, casi.
guéridon = velador.
guérir = curar, sanar.
guérison = cura, curación.
guérite = garita.
guerre = guerra. De lasse guerre : cansado de la lucha.
guerrier = guerrier, guerrière = guerrero, a.
guerroyer = guerrear.
guet = acecho; ronda.
guet-apens = emboscada, asechanza.
guêtre = polaína; botín.
guette = guête) = atalaya; acecho.
guetter = acechar. Guetter l'occasion : esperar la ocasión.
guetteur = acechador.
gueule = boca de los animales; hocico; fauces; jeta;
abertura, orificio. Gueule du canon : boca del cañón. Ta
gueule ! : cierra el pico.
gueuler = gritar, vocear.
gueuleton = comilona.
gueuse = barra de hielo colado, lingote.
gueuser = mendigar.
gueuserie = mendicidad; miseria.
gueux = gueux, gueuse = indigente; mísero, a.
gui = muérdago.
guichet = postizo; ventanilla; taquilla.
guichetier = carcelero; llavero.
guide = guía; rienda.
guider = guiar.
guidon = guión; manillar.
guigne = guinda; mala suerte.
guigner = guiñar, mirar de reojo; codiciar.
guignon = mala suerte.
guillemet = comilla.
guilleret = guilleret, guillerète = alegre; vivaracho, a.
guillocher  = labrar a torno.
guillotine = guillotina.
guillotiner = guillotinar.
guimauve = malvavisco.
guimbarde = carruaje malo.
guimpe = griñón; camisolín.
guinder = guindar, izar, erguir. Se guinder : engreírse.
guingois = oblicuidad. De guingois : de través.
guinguette = ventorrillo.
guipure = ventorrillo.
guirlande = guirnalda.
guise = guisa, manera. En guise de : a modo de.
guitare = guitarra.
gymnase = gimnasio.
gymnaste = gimnasta.
gymnastique = gimnasia.
gypse = yeso.
H
(*)  = (h aspirada).
habile = hábil; diestro, a.
habileté = habilidad.
habilité = habilidad; destreza.
habiliter = habilitar.
habillement = vestido; traje.
habiller = vestir, adornar. S'habiller : vestirse.
habit = vestido; traje, frac; hábito.
habitacle = vivienda, bitácora.
habitant = habitant, habitante = habitante.
habitation = vivienda. Habitation à Loyer Modéré (HLM) :
vivienda de renta limitada.
habiter = habitar; residir; vivir.
habitude = hábito, costumbre. D'habitude : por costumbre,
generalmente.
habitué = habitué, habituée = acostumbrado, a; habitual; cliente, contertulio.
habituel = habituel, habituelle = habitual; acostumbrado, a.
habituer = acostumbrar, habituar. S'habituer : acostumbrarse.
* hâblerie = fanfarronería.
* hableur = * hâbleur, * hâbleuse = hablador, a; charlatán, a.
* hache = hacha. Coup de hache : hachazo.
* hacher = picar; cortar; descuartizar.
* hachereau = hacheta, destral.
* hachette = hachuela.
* hachis = picadillo de carne.
* hachoir =  tajo.
* hachot = hachuela.
* hachure = sombreado; proyección.
* hagard = huraño, a; hosco, a.
* haie = seto; vallado; hilera.
* haillon = harapo, andrajo.
* haillonneux =  haillonneux, * haillonneuse = andrajoso, a.
* haim = anzuelo.
* haine = odio, aversión. Prendre quelqu'un en haine :
tomarle odio a alguien.
* haineux = * haineux, * haineuse = rencoroso, a.
* haïr = odiar.
* haïre = cilicio.
* haïssable = aborrecible.
* hâle = bochorno, solanera.
haleine = aliento. A perdre haleine : hasta no poder más.
Reprendre haleine : descansar. Hors d'haleine : jadeando.
halenée = bocanada.
* haler = halar, tirar.
* hâler = curtir el cutis. Se hâler : tostarse.
* halètement = jadeo.
* hallali = tocata de caza.
* halle = mercado. Les Halles : mercado de mayoristas,
mercado de abastos.  Les forts des Halles : los cargadores
del mercado.
* hallebarde = alabarda.
* hallebardier = alabardero.
* hallier = zarzal, matorral.
hallucination = alucinación.
halluciner = alucinar.
* halot = madriguera.
* halte = alto, parada. Halte ! : ¡alto!
* hamac = hamaca.
* hameau = aldea, caserío.
hameçon = anzuelo.
* hampe = asta, palo; mango, astil.
* hanche = cadera; anca.
* handicap = hándicap; desventaja.
* hangar = cobertizo, soportal, tinglado.
* hanneton = abejorro; aturdido.
* hanter = frecuentar, obsesionar.
* hantise = obsesión.
* happer = pillar, atrapar.
* haquet = carromato.
* harangue = arenga.
* haranguer = arengar, sermonear.
* haras = yeguada.
* harasser = cansar.
* harceler = hostigar, molestar, importunar; acuciar.
* harde = manada. Hardes : trapos.
* hardi = * hardi, * hardie = audaz; atrevido, a.
* hardiesse = osadía, atrevimiento.
* hareng = arenque. Serrés comme des harengs : como sardinas
en lata.
* harengère = arenquera.
* harguer = * harguer (se) = disgustarse.
* hargnerie = disputa.
* hargneux = * hargneux, * hargneuse = huraño, a; agresivo, a.
* haricot = judía, alubia, habichuela.
* haridelle = rocín.
harmonie = armonía.
harmoniser = armonizar.
* harnachement = enjaezamiento.
* harnacher = enjaezar.
* harnais = arreso, harneses.
* harpe = arpa.
* harpeau = arpeo.
* harper = agarrar, asir.
* harpie = arpía.
* harpin = garfio.
* harpiste = arpista.
* harpon = arpón.
* harponner = arponear.
* hart = cuerda de ahorcado.
* hasard = casualidad, azar. Au hasard : al azar. Par hasard
: por casualidad. A tout hasard : a todo trance.
* hasarder = arriesgar; aventruar. Se hasarder : atreverse.
* hase = libre hembra.
* hâte = prisa; urgencia. A la hàte : de prisa. En hâte :
a toda prisa.
* hâter = apresurar; urgir. Se hâter : apresurarse.
* hâtif = * hâtif, * hâtive = prematuro, a; presuroso, a.
* hâtiveté = precocidad.
* haubert = cota de malla.
* hausse = alza. La hausse des prix : la subida de los
precios.
* hausse-col = gola.
* haussement = alzamiento. Haussement d'épaules :
encogimiento de hombros.
* hausser = alzar; crecer; encarecer.
* haussier = alcista.
* haut = * haut, * haute = alto, a; elevado, a. Pousser les hauts : clamar a
gritos. Haut : alto, cima, cúspide. Tenir le haut du pavé :
ocupar en primer puesto. Regarder de haut en bas : mirar de
arriba abajo. Là-haut : allá arriba.
* hautain = * hautain, * hautaine = altivo, a; orgulloso, a.
* haut-de-chausses = calzones.
* hautesse = alteza.
* hauteur = altura; elevación, altivez. Tomber de sa hauteur
: desplomarse.
* haut-le-corps = estremecimiento.
* haut-mal = epilepsia.
* haut-parleur = altavoz.
* hâve = pálido, a; demacrado, a.
* havre = abra.
* havressac = mochilla; morral.
* heaume = yelmo.
hebdomadaire = hebdomadario, a; semanal.
héberger = albergar.
hébétant = hébétant, hébétante = embrutecedor, a; entontecedor, a.
hébété = hébété,
hébétée = embrutecido, a; estúpido, a;
alelado, a.
hébéter = embrutecer. entorpecer, alelar.
hébétude = embotamiento; entorpecimiento.
hécatombe = hecatombe.
hectare = hectárea.
hectique = hético.
hégémonie = hegemonía.
* héler = llamar.
hélice = hélice.
héliotrope = heliotropo.
hémisphère = hemisferio.
hémorragie = hemorragia.
hémorrhée = hemorrea.
hémorroïdes = almorranas, hemorroides.
* hennir = relinchar.
* hennissement = relincho.
hépatique = hepático, a.
héraldique = heráldico, a.
* héraut = heraldo.
herbage = herbaje; pasto.
herbe = hierba. Couper l'herbe sous les pieds de quelqu'un :
: ganar por la mano, tomar la delantera. Manger son blé en
herbe : gastar por anticipado, malgastar su patrimonio.
herber = extender sobre la hierba.
herbeux = herbeux, herbeuse = herboso, a.
herbier = herbario.
herbière = hierbera.
herboriser = herborizar.
herboriste = herbolario, a.
herboristerie = tienda del herbolario; herboristería.
hérculéen = herculéen, herculéenne = hercúleo, a.
hère = petat. Un pauvre hère : un pobre diablo.
héréditaire = hereditario, a.
hérésie = herejía.
hérétique = herético, a.
* hérisser = erizar.
* hérisson = erizo.
héritage = herencia.
héritier = héritier, héritière = heredero, a.
hermétique = hermético, a.
hermine = armiño.
herminé = herminé, herminée = armiñado, a.
herminette = azuela.
* hernie = hernia.
héroïcité = heroicidad.
héroïne = heroína.
héroïque = heroico, a.
héroïsme = heroísmo.
héron = garza.
* héros = héroe.
* hersage = rastrilleo.
* herse = rastro, rastrillo.
* herser = rastrillar.
hésitation = duda, indecisión.
hésiter = titubear, vacilar.
hétérodoxie = heterodoxia.
hétérogène = heterogéneo, a.
* hêtraie = hayal.
* hêtre = haya.
heure = hora, momento. A huit heures du matin : a las ocho de
la mañana. De bonne heure : temprano. Etre à l'heure : ser
puntual. Tout à l'heure : dentro de poco (dans un instant);
hace poco (il n'y a pas longtemps). Sur l'heure :
inmediatamente. Passer un mauvais quart d'heure : pasar un
mal rato.
heureux = heureux, heureuse = dichoso, a; feliz; favorable.
* heurt = choque.
* heurter = chocar; tocar; golpear; contrariar.
* heurtoir = aldabón.
hiatus = hiato.
hiberner = invernar.
* hibou = búho.
* hideux = * hideux, * hideuse = horroroso, a.
hièble = yezgo.
hier = ayer. Hier soir : anoche. Hier matin : ayer por la
mañana. Avant hier : anteayer.
* hierarchie = jerarquía.
hiératique = hierático, a.
hieroglyphe = jeroglífico.
hilarant = hilarant, hilarante = alegre, hilarante.
hilarité = hilaridad.
hippopotame = hipopótamo.
hirondelle = golondrina.
hirsute = hirsuto, a; peludo, a.
* hisser = izar. Se hisser : alzarse, subirse.
histoire = historia; cuento, fábula; chiste. Sainte Histoire
: Historia Sagrada. Raconter des histoires : contar chistes, 
contar cuentos. Ça c'est une autre histoire : eso es harina
de otro costal. C'est toute une histoire : es largo de
contar. Ne me racontez pas d'histoires : no me venga con
cuentos. Le plus beau de l'histoire : lo mejor del caso.
historien = historiador.
historier = historiar.
historique = histórico, a.
hiver = invierno.
hivernal = hivernal, hivernale = invernal.
hiverner = invernar.
* hobereau = hidalgo pobre.
* hoche = muesca.
* hochement = meneo. Hochement de tête : cabeceo.
* hocher = menear, cabecear.
* hochet = sonajero; juguete.
* homard = bogavante.
hommasse = hombruno.
homélie = homilía.
homicide = homicida; homicidio.
hommage = homenaje, ofrenda. Faire hommage de : regalar.
homme = hombre, varón. Brave homme : buen hombre. Homme brave
: hombre valiente. Petit homme : hombrecito, hombrecillo.
homogène = homogéneo, a.
homologue = homólogo, a.
homologuer = homologar, ratificar.
* hongre = caballo castrado.
* hongrer = castrar.
honnête = honesto, a; honrado, a; decente.
honnêteté = honradez, honestidad.
honneur = honor. Parole d'honneur : palabra de honor. Point
d'honneur : pundonor.
* honni = * honni, * honnie = infamado, a; vil.
* honnir = infamar, avergonzado.
honorabilité = honorabilidad.
honorable = honorable.
honoraire = honorario, a. Honoraires : honorarios,
emolumentos.
honorer = honrar, honorar.
* honte = vergüenza, afrenta. Fausse honte : timidez.  Faire
honte à : avergonzar. Avoir honte : tener vergüenza,
avergonzarse. Rougir de honte : ruborizarse, enrojecer de
vergüenza.
* honteux = * honteux, * honteuse = vergonzoso, a; tímido, a.
hôpital = hospital.
* hoquet = hipo.
* hoqueter = hipar.
horaire = horario.
* horde = horda.
* horion = golpe, puñetazo.
horizon = horizonte.
horloge = reloj de torre.
horloger = relojero.
horlogerie = relojería.
hormis = excepto.
horreur = horror; aversión. Avoir en horreur : tener aversión
por. Horreurs : atrocidades.; obscenidades.
horrible = horrible.
horrifier = causar horror.
horripiler = horripilar.
* hors = fuera, excepto. Hors d'ici : fuera de aquí. Hors de
prix : carísimo. Hors de combat : fuera de combate. Hors de
soi : fuera de sí. Hors d'haleine : sin aliento.
* hors-d'oeuvre = entremeses.
* hors-jeu = fuera de juego.
hospice = hospicio.
hospitalier = hospitalier, hospitalière = hospitalario, a.
hospitaliser = dar hospitalidad; hospitalizar.
hostie = hostia.
hostile = hostil.
hostilité = hostilidad.
hôte = hôte, hôtesse = huésped, a. Hôtesse : patrona. Table d'hôte :
mesa redonda. Hôtesse de l'air : azafata. Hôtesse d'une
exposition : recepcionista, azafata.
hôtel = hotel; fonda; palacio. Hôtel des Monnaies : Casa de
la Moneda, la Ceca. Maìtre d'hôtel : maestresala. Hôtel de
ville : Ayuntamiento. Hôtel-Dieu : hospital.
hôtelier = hôtelier, hôtelière = hostelero, a.
hôtellerie = hostelería; posada; hostal; parador.
* hotte = banasta, cuévano.
* hottée = banastada.
* houblon = lúpulo.
* houe = azada, azadón.
* houer = cavar, tundir.
* houette = escardillo.
* houhou = vieja gruñona.
houille = hulla.
* houle = oleaje fuerte.
* houlette = cayado de pastor.
* houppe = borla, fleco; penacho; tupé.
* houppelande = hopalanda.
* houpper = hecer flecos, deshilachar.
* houpette = borlilla.
* houret = perro malo de caza.
* houseaux = polainas.
* houspiller = reprender; maltratar.
* houssage = limpiadura.
* housse = funda.
* houx = acebo.
* hublot = tragaluz, portilla; ojo de buey; ventanilla de
avión.
* huche = hucha; arca; artesa.
* huchet = cuerno de caza.
* huée = abucheo, pataleo.
* huer = abuchear; gritar.
* huette = lechuza.
huillage = linimento, untura; engrase, aceitado.
huile = aceite.
huiler = untar; aceitar.
huileux = huileux, huileuse = aceitoso, a.
huilier = aceitera; vinagreras.
huis = puerta. A huis clos : a puerta cerrada.
huissier = ujier; portero.
* huit = ocho.
* huitain = octava.
* huitaine = unos ocho.
* huitième = octavo, a.
* huître = ostra. Huître perlière : madreperla.
* hulot = gatera.
* hululer = ulular, aullar.
humain = humain, humaine = humano, a.
humaniser = humanizar.
humaniste = humanista.
humanité = humanidad. Humanités : Humanidades.
humble = humilde.
humecter = humectar, humedecer.
* humer = sorber; aspirar; respirar.
humeur = humor.
humide = húmedo, a.
humidifier = humedecer.
humidité = humedad.
humiliant = humiliant, humiliante = humillante.
humiliation = humillación.
humilier = humillar.
humorisme = humorismo.
humoriste = humorista.
humour = humor, humorismo.
humus = humus.
* hure = cabeza de jabalí.
* hurlant = * hurlant, * hurlante = chillón, a.
* hurlement = aullido.
* hurler = aullar. Hurler avec les loups : seguir la
corriente.
* hutte = choza, cabaña.
* hutter = amarrar las vergas.
hydre = hidra.
hydroavion = hidroavión.
hydrogéner = hidrogenar.
hyène = hiena.
hyménée = himeneo.
hymne = himno.
hyperbole = hipérbole.
hipnotiser = hipnotizar.
hypocondrie = hipocondría.
hypocrisie = hipocresía.
hypocrite = hipócrita.
hypothèque = hipoteca.
hystérie = histeria, histerismo.
hystérique = histérico, a.
I
ibérique = ibérico, a.
ici = aquí; acá. Ici et là : aquí y allí. D'ici à demain : de
aquí a mañana. D'ici là : hasta entonces. D'ici peu : dentro
de poco.
ici-bas = aquí abajo.
icone = icono, imagen.
ictère = ictericia.
idéal = idéal, idéale = ideal.
idéaliser = idealizar.
idée = idea; propósito. Venir à l'idée : ocurrirse. Avoir
l'idée de : proponerse.
idéer = idear.
identifier = identificar.
identité = identidad.
idiot = idiot, idiote = idiota; estúpido, a.
idiotie = idiotez.
idoine = idóneo, a.
idolâtrer = idolatrar.
idolatrie = idolatría.
idole = ídolo.
idylle = idilio.
if = tejo.
ignare = ignaro, a; ignorante.
igné = igné, ignée = ígneo, a.
ignoble = innoble, vil.
ignominie = ignominia.
ignorant = ignorant, ignorante  = ignorante.
ignorance = ignorancia.
ignorer = ignorar.
il = él. Ils : ellos.
île = isla.
illégal = illégal, illégale = ilegal.
illégalité = ilegalidad.
illégitime = ilegítimo, a.
illettré = illettré, illetrée = iletrado, a.
illicite = ilícito, a.
illico = inmediatamente.
illimité = illimité, illimitée = ilimitado, a.
illisible = ilegible.
illogique = ilógico, a.
illumination = iluminación.
illuminer = iluminar.
illusion = ilusión.
illusionner = ilusionar.
illusoire = ilusorio, a.
illustre = ilustre.
illustrer = ilustrar, esclarecer.
îlot = islote; manzana de casas.
ilote = ilota.
image = imagen; estampa; representación.
imagé = imagé, imagée = ilustrado, a; adornado, a.
imagerie = estampería.
imaginaire = imaginario.
imbécile = imbécil.
imbécilité = imbecilidad.
imberbe = imberbe.
imbiber = embeber, empapar.
imboire = embeber.
imbriquer = imbricar.
imbroglio = embrollo.
imbu = imbu, imbue = imbuido, a; penetrado, a.
imbuvable = imbebible; no potable.
imitateur = imitateur, imitatrice = imitador, a.
imitation = imitación.
imiter = imitar, copiar.
immaculé = immaculé, immaculée = inmaculado, a.
immangeable = incomible; incomestible.
immaniable = inmanejable.
immanquable = cierto, a; infalible.
immatériel = immatériel, immatérielle = inmaterial.
immatriculer = matricular.
immédiat = immédiat, immédiate = inmediato, a.
immémorable = inmemorable.
immémorial = inmemorial.
immense = inmenso, a.
immensité = inmensidad.
immerger = sumergir.
immérité = immérité, imméritée = inmerecido, a.
immeuble = inmueble.
immigrant, e = inmigrante.
immigrer = inmigrar.
imminence = inminencia.
immiscer = inmiscuir. S'immiscer = inmiscuirse.
immixtion = mezcla.
immobile = inmóvil.
immobiliser = inmovilizar.
immobilité = inmovilidad.
immodéré = immodéré, immodérée = inmoderado, a; desmesurado, a.
immodeste = inmodesto, a.
immoler = inmolar.
immonde = inmundo, a.
immondices = inmundicia.
immoral = immoral, immorale = inmoral.
immortaliser = inmortalizar.
immortel = immortel, immortelle = inmortal.
immuable = inmutable.
immuniser = inmunizar.
immunité = inmunidad.
impacte = impacto.
impair = impair, impaire = impar. Commettre un impair : meter la pata.
impalpable = impalpable.
impardonnable = imperdonable.
imparfait = imparfait, imparfaite = imperfecto, a.
imparité = imparidad.
impartageable = indivisible.
impartial = impartial, impartiale = imparcial.
impartialité = imparcialidad.
impartir = conceder.
impasse = callejón sin salida; atolladero; impás.
impassible = impasible.
impatience = impaciencia.
impatient = impatient, impatiente = impaciente; deseoso, a.
impatienter = impacientar. S'impatienter : impacientarse.
impavide = impávido, a.
impayable = impagable.
impeccable = impecable.
impécuniosité = impecuniosidad; falta de dinero.
impénétrable = impenetrable.
impénitent = impénitent, impénitente = impenitente.
impératrice = emperatriz.
impérial = impérial, impériale = imperial.
impériosité = imperiosidad.
imperceptible = imperceptible.
imperdable = imperdible.
imperfection = imperfección.
impérieux = impérieux, impérieuse = imperioso, a.
impérissable = imperecedero, a; perdurable.
imperitie = impericia.
imperméable = impermeable.
impersonnel = impersonnel, impersonnelle = impersonal.
impertinence = impertinencia; insolencia.
imperturbable = imperturbable.
impétrable = impetrable.
impétrer = impetrar.
impétueux = impétueux, impétueuse = impetuoso, a.
impétuosité = impetuosidad.
impeuplé = impeuplé, impeuplée = despoblado, a.
impie = impío, a.
impiété = impiedad.
impitoyable = despidado, a; inexorable.
implacable = implacable.
implanter = implantar.
impliable = que no se puede doblar.
implication = implicación.
implicite = implícito, a.
impliquer = implicar.
implorer = implorar.
impoli = impoli, impolie = grosero, a; maleducado, a.
impolitesse = descortesía; informalidad.
impolitique = impolítico, a.
impondérable = imponderable.
impondéré = impondéré, impondérée = imponderado, a.
impopulaire = impopular.
importable = importable.
importance = importancia. Attacher de l'importance à : dar
importancia a.
important = important, importante = importante. Faire l'important : darse
importancia.
importateur = importateur, importatrice = importador, a.
importer = importar. Il importe que : es importante que.
N'importe comment : de cualquier modo. N'importe où :
dondequiera, en cualquier sitio. N'importe quand : cuando
quiera, en cualquier momento. N'importe quoi : cualquier
cosa. N'importe qui : cualquiera.
importun = importun, importune = importuno, a; molesto, a.
importuner = importunar.
imposable = imponible.
imposant = imposant, imposante = imponente, formidable.
imposé = imposé, imposée = contribuyente.
imposer = imponer. En imposer : hacerse respetar.
imposition = imposición.
impossibilité = imposibilidad.
impossible = imposible. Si par impossible : por si acaso.
imposte = montante.
imposteur = impostor.
imposture = impostura.
impôt = impuesto.
impotent = impotent, impotente = impotente.
impotence = impotencia.
imporvu = impourvu, impourvue = improvisto, a.
imprécation = imprecación.
imprécis = imprécis, imprécise = impreciso, a.
imprégnable = impregnable.
imprégner = impregnar; empapar. S'imprégner : empaparse.
imprenable = inexpugnable.
imprésario = empresario.
imprescrit = imprescrito.
impresse = impreso, a.
impression = impresión.
impressioner = impresionar.
imprévoyance = imprevisión.
imprévu = imprévu, imprévue = imprevisto, a.
imprimer = imprimir, estampar. S'imprimer : imprimirse,
grabarse.
imprimerie = imprenta.
imprimeur = impresor; tipógrafo.
improbable = improbable.
improbateur = desaprobador.
improbe = ímprobo, a.
improbité = improbidad.
improductif = improductif, improductive = improductivo, a.
impromptu = improvisación. Impromptu, e : imprevisto, a. A
l'impromptu : de pronto.
imprononçable = impronunciable.
impropre = impropio, a.
impropreté = suciedad.
impropriété = impropiedad.
improuvable = indemostrable.
improviser = improvisar.
improviste = (à l'improviste) = de improviso.
imprudemment = imprudentemente.
imprudence = imprudencia.
impubère = impúber.
impudemment = desvergonzadamente.
impugner = impugnar.
impudence = impudencia.
impudeur = impudor, descaro.
impudicité = impudicia.
impuissant = impuissant, impuissante = impotente, incapaz.
impulser = impulsar.
impulsion = impulsión.
impunité = impunidad.
impur = impur, impure = impuro, a.
impureté = impureza.
imputer = imputar.
inabordable = inaccesible, inabordable.
inacceptable = inaceptable.
inaccessible = inaccesible.
inacostable = arisco, a; intratable.
inaccoutumé = inaccoutumé, inaccoutumée = insólito, a; desusado, a.
inachevé = inachevé, inachevée = incompleto, a.
inactif = inactif, inactive = inactivo, a.
inaction = inacción.
inactivité = inactividad.
inadmissible = inadmisible.
inadvertance = inadvertencia; descuido.
inajournable = inaplazable.
inaliénable = inalienable.
inaltérable = inalterable.
inamovible = inamovible.
inanimé = inanimé, inanimée = inanimado, a.
inanité = inanidad.
inanition = inanición.
inaperçu = inaperçu, inaperçue = inadvertido, a.
inappétence = inapetencia.
inappliqué = inappliqué, inappliquée = desaplicado, a.
inappréciable = inapreciable.
inapprivoisable = indomesticable, indomable.
inapte = inepto, a.
inaptitude = ineptitud; incapacidad.
inarticulé = inarticulé, inarticulée = inarticulado, a.
inattendu = inattendu, inattendue = inesperado, a.
inattention = descuido.
inaugurer = ianugurar.
inavouable = inconfesable; vergonzoso, a.
incalculable = incalculable.
incandescence = incandescencia.
incandescent = incandescent, incandescente = incandescente.
incantation = encanto, encantamiento.
incapable = incapaz.
incapacité = incapacidad.
incarcérer = encarcelar.
incarner = encarnar.
incartade = desprópósito; extravagancia.
incassable = irrompible.
incendiaire = incendiario, a.
incendie = incendio.
incendier = incendiar.
incertain = incertain, incertaine = incierto, a; dudoso, a.
incertitude = incertidumbre.
incessant = incessant, incessante = incesante.
inceste = incesto; incestuoso, a.
incidence = incidencia.
incident = incident, incidente = incidente.
incinération = incineración.
incinérer = incinerar.
incise = inciso.
inciser = tajar, sajar.
incision = incisión.
inciter = incitar, impulsar.
incivil = incivil, incivile = incivil; descortés.
inclémence = inclemencia.
inclément = inclément, inclémente = inclemente.
inclinaison = inclinación.
inclination = inclination.
incliner = inclinar. S'incliner : someterse.
inclure = incluir.
inclus = inclus, incluse = incluso, a.
incohérence = incoherencia.
incohérent = incohérent, incohérente = incoherente.
incomber = incumbir.
incombustible = incombustible.
incommesurable = inconmensurable.
incommode = incómodo, a; molesto, a.
incommoder = incomodar. S'incommoder : molestarse.
incommodité = indisposición.
incomparable = incomparable.
incompatible = incompatible.
incompétence = incompetencia.
incomplet = incomplet, incomplete = incompleto, a.
incomposé = simple.
incompréhensible = incomprensible.
incompressible = incompresible.
incompris = incompris, incomprise = incomprendido, a.
inconcevable = inconcebible.
inconciliable = inconciliable.
inconduite = desarreglo; mala conducta.
inconfortable = incómodo, a; inconfortable.
incongru = incongru, incongrue = incongruente.
incongruite = incongruencia.
inconnaissable = incognoscible; desconocido, a.
inconnu = inconnu, inconnue = desconocido, a.
inconscience = inconsciencia.
inconséquence = inconsecuencia.
inconséquent = inconséquent, inconséquente = inconsecuente; variable.
inconsidération = inconsideración, desconsideración.
inconsidéré = inconsidéré, inconsidérée = desconsiderado, a.
inconsistence = inconsistencia.
inconsistant = inconsistant, inconsistante = inconsistente.
inconsolable = inconsolable.
inconsolé = inconsolé, inconsolée = desconsolado, a.
inconstance = inconstancia.
inconstant = inconstant, inconstante = inconstante.
incontestable = incontestable.
incontinence = incontinencia.
incontinu = incontinu, incontinue = discontinuo, a.
incontrôlable = incomprobable, incontrolable.
inconvenance = inconveniencia.
inconvénient = inconveniente.
incorporer = incorporar.
incorrect = incorrect, incorrecte = incorrecto, a.
incorrigible = incorregible.
incorruptible = incorruptible.
incrédule = incrédulo, a.
incriminer = incriminar, acusar.
incroyable = increíble; extraño, a.
incroyance = incredulidad.
incroyant = incroyant, incroyante = incrédulo, a.
incruster = incrustar.
inculper = inculpar, acusar.
inculquer = inculcar.
inculte = inculto, a.
inculture = incultura.
incunable = incunable.
incurable = incurable.
incurie = incuria.
incuriosité = falta de curiosidad o de interés.
incursion = incursión.
incurver = encorvar.
indecent = indécent, indécente = indecente.
indéchiffrable = indescifrable.
indécis = indécis, indécise = indeciso, a.
indécision = indecisión.
indécrottable = incorregible.
indéfectible = indefectible.
indéfendable = indefendible.
indéfini = indéfini, indéfinie = indefinido, a.
indéfinissable = indefinible.
indéfrichable = incultivable.
indélébile = indeleble.
indélicat = indélicat, indélicate = poco delicado, a; falto de delicadeza;
indelicado, a.
indélicatesse = falta de delicadeza; indelicadeza.
indemne = indemne.
indemniser = indemnizar.
indémontrable = indemostrable.
indéniable = innegable.
indépendance = independencia.
indépendant = indépendant, indépendante = independiente.
indescriptible = indescriptible.
indestructible = indestructible.
indéterminé = indéterminé, indéterminée = indeterminado, a.
index = índice. Mettre à l'index : prohibir; poner en el
índice.
indicateur = indicateur, indicatrice = indicador, a; guía de
ferrocarriles.
indication = indicación; informe.
indice = indicio.
indicible = indecible.
indifférence = indiferencia.
indiffférent = indifférent, indifférente = indiferente.
indigence = indigencia.
indigène = indígena.
indigent = indigent, indigente = indigente.
indigeste = indigesto, a.
indignation = indignación.
indigne = indigno, a.
indigner = indignar. S'indigner : indignarse.
indignité = indignidad.
indigo = añil; indigo.
indiquer = indicar; señalar.
indirect = indirect, indirecte = indirecto, a.
indiscernable = indescernible.
indiscipline = indisciplina.
indiscret = indiscret, indiscrète = indiscreto, a.
indispensable = indispensable.
indisponible = indisponible.
indisposer = indisponer.
indisposición = indisposición.
indisputable = indisputable.
indissoluble = indisoluble.
indistinct = indistinct, indistincte = indistinto, a.
individu = individu, individue = individuo.
individualiser = individualizar.
individuel = individuel, individuelle = individual.
indivis = indivis, indivise = indiviso, a.
indivisible = indivisible.
indocile = indócil.
indocilité = indocilidad.
indocte = indocto, a.
indolence = indolencia.
indolent = indolent, indolente = indolente.
indomptable = indomable.
indompté = indompté, indomptée = indómito, a.
indu = indu, indue = indebido, a. Heure indue : deshora. Somme indue :
cantidad indebida.
indubitable = indudable.
induction = inducción.
induire = inducir; inferir.
indult = indulto.
indulgence = indulgencia.
indulgent = indulgent, indulgente = indulgente.
indûment = indebidamente.
indurer = endurecer.
industrie = industria.
industrieux = industrieux, industrieuse = industrioso, a; mañoso, a.
inébranlable = inmóvil; inquebrantable.
inédit = inédit, inédite = inédito, a.
ineffable = inefable.
ineffaçable = indeleble.
inefficace = ineficaz.
inégal = inégal, inégale = desigual.
inégalité = desigualdad.
inéluctable = ineluctable, inevitable.
inéludable = ineludible.
inénarrable = inenarrable.
inepte = inepto, a.
inépuisable = inagotable.
inerme = inerme.
inerte = inerte.
inespéré = inespéré, inespérée = inesperado, a; imprevisto, a.
inévitable = inevitable.
inexact = inexact, inexacte = inexacto, a.
inexistant = inexistant, inexistante = inexistente.
inexorable = inexorable.
inexpérience = inexperiencia.
inexpérimenté = inexpérimenté, inexpérimentée = inexperto, a; inexperimentado,
a; sin
experiencia.
inexpert = inexpert, inexperte = inexperto, a.
inexplicable = inexplicable.
inexprimable = indecible. inexpresable.
inexpugnable = inexpugnable.
inextinguible = inextinguible.
inextirpable = inextirpable.
infaillible = infalible.
infamant = infamant, infamante = infamante.
infamation = infamación.
infâme = infame.
infâmer = infamar.
infamie = infamia; afrenta.
infant = infant, infante = infante, a.
infatigable = infatigable; incansable.
infatué = infatué, infatuée = infatuado, a; engreído, a.
infécond, e = infecundo, a.
infect = infect, infecte = infecto, a.
infecter = infectar; inficionar.
infection = infección.
inférer = inferir.
inférieur = inférieur, inférieure = inferior; subordinado, a.
infériorité = inferioridad.
infernal = infernal, infernale = infernal.
infester = infestar, apestar.
infidèle = infiel.
infidélité = infidelidad.
infiltrer = infiltrer (s') = infiltrarse.
infime = ínfimo, a.
infini = infini, infinie = infinito, a. Infini : el infinito. A l'infini :
infinitamente.
infinité = infinidad.
infirme = enfermizo, a; inválido, a; débil; achacoso, a;
lisiado, a; impedido, a.
infirmer = infirmar, invalidar.
infirmerie = enfermería.
infirmier = infirmier, infirmière = enfermero, a; ATS; diplomado, a, en
enfermería.
infirmité = achaque; imperfección; fragilidad.
inflammable = inflamable.
inflation = inflación.
infléchir = doblar; desviar.
inflexible = inflexible.
infliger = infligir.
influence = influencia; influjo.
influencer = influenciar; influir.
influer = influir.
informe = informe; que presenta un vicio de forma. Une masse
informe : una masa informe.
informer = informar.
infortune = infortunio.
infortuné = infortuné, infortunée = desventurado, a; desgraciado, a.
infraction = infracción.
infranchissable = infranqueable.
infréquent = infréquent, infréquente = infrecuente.
infructueux = infructueux, infructueuse = infructífero, a; infructuoso, a.
infus = infus, infuse = infuso, a.
infuser = infundir.
infusible = infusible.
infusion = infusión.
infusoires = infusorios.
ingénier = ingénier (s') = ingeniarse.
ingénieur = ingeniero. Ingénieur des eaux et des forêts :
ingeniero de montes. Ingénieur des ponts et chaussées :
ingeniero de caminos.
ingénieux = ingénieux, ingénieuse = ingenioso, a.
ingéniosité = ingeniosidad, destreza.
ingénu = ingénu, ingénue = ingenuo, a.
ingénuité = ingenuidad.
ingérer = injerir. S'ingérer : inmiscuirse; ingerirse.
ingrat = ingrat, ingrate = ingrato, a.
ingratitude = ingratitud.
ingrédient = ingrediente.
inguérissable = incurable.
ingurgiter = ingurgitar; engullir.
inhabile = inhábil.
inhabileté = inhabilidad.
inhabiliter = inhabilitar.
inhabité= inhabité, inhabitée = deshabitado, a.
inhabitué = inhabitué, inhabituée = desacostumbrado, a; inhabituado, a.
inhabituel = inhabituel, inhabituelle = inhabitual.
inhaler = inhalar.
inhérence = inherencia.
inhérent = inhérent, inhérente = inherente.
inhiber = inhibir.
inhospitalier = inhospitalier, inhospitalière = inhospitalario, a.
inhumain = inhumain, inhumaine = inhumano, a.
inhumer = inhumar, enterrar.
inimaginable = inimaginable.
inimitable = inimitable.
inintelligent = inintelligent, inintelligente = ininteligente; falto, a, de
inteligencia.
ininterrompu = ininterrompu, ininterrompue = ininterrumpido, a.
iniquité = iniquidad.
initiation = iniciación.
initiative = iniciativa.
initier = iniciar.
injecter = inyectar.
injure = injuria.
injurier = injuriar.
injuste = injusto, a.
injustice = injusticia.
innavigable = innavegable.
inné = inné, innée = innato, a.
innervation = inervación.
innocence = inocencia.
innocent = innocent, innocente = inocente.
innocenter = absolver; declarar inocente; reconocer la
inocencia.
innocuité = inocuidad.
innombrable = innumerable.
innover = innovar.
inoccupé = inoccupé, inoccupée = desocupado, a.
inoculer = inocular.
inodore = inodoro.
inoffensif = inoffensif, inoffensive = inofensivo, a.
inonder = inundar.
inopérant = inopérant, inopérante = inoperante; sin efecto; nulo, a.
inopiné = inopiné, inopinée = inopinado, a.
inopportun = inopportun, inopportune = inoportuno, a.
inoubliable = inolvidable.
inouï = inouï, inouïe = inaudito, a.
inqualifiable = incalificable.
inquiet = inquiet, inquiète = inquieto, a.
inquiéter = inquietar. S'inquiéter : alarmarse, preocuparse.
inquiétude = inquietud.
inquisiteur = inquisidor.
inquisition = inquisición.
insaisissable = inasequible; que no se puede coger.
insaluble = insaluble.
insanité = insensatez, sandez, locura.
insatiable = insaciable.
inscrire = inscribir.
inscrit = inscrit, inscrite = inscrito, a; matriculado, a.
insecte = insecto.
insécurité = inseguridad.
insensé = insensé, insensée = insensato, a.
insensible = insensible.
insérer = insertar.
insertion = inserción.
insidieux = insidieux, insidieuse = insidioso, a.
insigne = insignia; insigne.
insignifiant = insignifiant, insignifiante = insignificante.
insinuer = insinuar.
insipide = insípido, a.
insistance = insistencia.
insister = insistir.
insociable = insociable.
insolence = insolencia.
insolent = insolent, insolente = insolente.
insolite = insólito, a.
insomnie = insomnio.
insouciance = indiferencia, despreocupación, descuido.
insoucient = insouciant, insouciente = indiferente; despreocupado, a;
descuidado, a.
Etre insouciant de l'avenir : no preocuparse del porvenir.
insoumis = insoumis, insoumise = insumiso, a.
inspecter = inspeccionar.
inspecteur = inspecteur, inspectrice = inspector, a.
inspection = inspección.
inspirateur = inspirateur, inspiratrice = inspirador, a.
inspirer = inspirar.
instable = inestable.
installer = instalar. S'installer : establecerse.
instance = instancia.
instant = instante, momento; urgente, inminente. Dans un
instant  : dentro de un momento. Dès l'instant que : en el
momento en que.
instar = instar (à l') = a la manera de.
instaurer = instaurar.
instiguer = instigar.
instiller = instilar.
instinct = instinto. D'instinct (ou par instinct) : por
instinto.
instinctif = instinctif, instinctive = instintivo, a.
instituer = instituir.
institut = instituto.
instituteur = instituteur, institutrice = maestro, a, de escuela.
institution = institución; colegio.
instructeur = instructor.
instruire = instruir; enseñar.
instruit = instruit, instruite = instruido, a.
instrument = instrumento.
insu = ignorancia. A l'insu de : sin saberlo. A mon insu :
sin saberlo yo.
insuccès = fracaso; mal éxito.
insuffisance = insuficiencia, incapacidad.
insuffisant = insuffisant, insuffisante = insuficiente.
insuffler = insuflar.
insulaire = insular; isleño, a.
insulte = insulto.; ultraje.
insulter = insultar.
insupportable = insoportable, inaguantable.
insurgé = insurgé, insurgée = insurrecto, a; rebelde.
insurger = insurger (s') = sublevarse.
insurmontable = insuperable.
insurrection = insurrección.
intact = intact, intacte = intacto, a.
intangible = intangible.
intarissable = inagotable.
intègre = íntegro, a.
intégrer = integrar.
intégrité = integridad.
intellect = intelecto.
intellectuel = intellectuel, intellectuelle = intelectual.
intelligence = inteligencia.
intempérie = intemperie.
intenable = insostenible.
intendance = intendencia.
intense = intenso, a.
intensifier = intensificar.
intensité = intensidad.
intenter = intentar.
intention = intención.
intercaler = intercalar.
intercéder = interceder.
intercepter = interceptar.
interdiction = prohibición.
interdire = prohibir, impedir, cortar.
interdit = interdit, interdite = entredicho; interdicto; privado, a; prohibido,
a.
intéresser = interesar.
intérêt = interés, rédito. Prendre intérêt à : tomar interés
por. Dommages et intérêts : daños y perjuicios.
interférence = interferencia.
interfolier = interfoliar.
intérieur = intérieur, intérieure = interior.
intérim = interinidad. Par intérim : provisionalmente.
intérimaire = interino, a.
interjeter = apelar.
interligne = entrerrenglones; interlínea; entrelíneas.
interlocuteur = interlocuteur, interlocutrice = interlocutor, a.
interloquer = desconcertar.
intermède = intermedio.
intermédiaire = intermediario, a.
interminable = interminable.
intermittent = intermittent, intermittente = intermitente.
internat = internado; colegio de internos.
interne = interno, a.
interner = internar.
interpeller = interpelar.
interplanétaire = interplanetario, a.
interpolateur = interpolateur, interpolatrice = interpolador, a.
interpoler = interpolar.
interposer = interponer.
interprète = intérprete.
interpréter = interpretar.
interrègne = interregno.
interroger = interrogar, preguntar.
interrompre = interrumpir.
interrompu = interrompu, interrompue = interrumpido, a.
interruption = interrupción.
intersection = intersección.
interstice = intesticio.
intervalle = intervalo; distancia.
intervenir = intervenir, interponer.
intervention = intervención.
intervertir = invertir.
intestat = intestato.
intestin = intestin, intestine = intestino, a. Intestin : intestino.
intimation = intimación.
intime = íntimo, a.
intimer = intimar; notificar.
intimider = intimidar; atemorizar.
intimité = intimidad.
intituler = intitular, titular.
intolérable = intolerable.
intolérance = intolerancia.
intolérant = intolérant, intolérante = intolerante.
intonation = entonación.
intoxiquer = intoxicar.
intraduisible = intraducible.
intraitable = intratable.
intansigence = intransigencia.
intransigeant = intransigeant, intransigeante = intransigente.
intrépide = intrépido, a.
intrépidité = intrepidez.
intrigailler = intrigar.
intrigant = intrigant, intrigante = intrigante.
intrigue = intriga.
intriguer = intrigar; preocupar.
introduction = introducción.
introduire = introducir.
introniser = entronizar.
intrus = intrus, intruse = intruso, a.
intuition = intuición.
inusité = inusité, inusitée = inusitado, a.
inutile = inútil.
inutiliser = inutilizar.
inutilité = inutilidad.
invaincu = invaincu, invaincue = invicto, a.
invalide = inválido, a.
invalider = invalidar.
invasion = invasion.
invective = invectiva.
invendu = invendu, invendue = invendido, a; sin vender; no vendido, a.
inventaire = inventario, balance.
inventer = inventar.
inventeur = inventeur, inventrice = inventor, a.
invention = invención. Brevet d'invention : patente de
invención.
inventorier = inventariar.
inverse = inverso, a. A l'inverse : al contrario.
invertébré = invertébré, invertébrée = invertebrado, a.
inverti = inverti, invertie = invertido, a.
invertir = invertir.
investir = investir; sitiar; invertir.
investiture = investidura.
invétéré = invétéré, invétérée = inveterado, a.
invincible = invencible.
inviolabilité = inviolabilidad.
inviolable = inviolable.
invisible = invisible.
invitation = invitación, convite.
invite = envite.
inviter = invitar, convidar.
involontaire = involuntario, a.
invoquer = invocar.
invraisemblable = inverosímil.
invraisemblance = inverosimilitud.
invulnérable = invulnerable.
iode = yodo.
iodé = iodé, iodée = yodado, a.
iodure = yoduro.
irascibilité = irascibilidad.
irascible = irascible.
ire = ira, cólera.
iris = iris.
iriser = irisar.
ironie = ironía.
ironique = irónico, a.
irrachetable = irredimible.
irradier = irradiar.
irraisonnable = irracional.
irréalisable = irrealizable.
irréconciliable = irreconciliable.
irrécouvrable = irrecuperable, incobrable.
irrécusable = irrecusable.
irrédentisme = irredentismo.
irréductible = irreductible.
irréel, irréelle = irreal.
irréfléchi = irréfléchi, irréfléchie = irreflexivo, a.
irrésolu = irrésolu, irrésolue = irresoluto, a.
irrévérence = irreverencia.
irrévérent = irrévérent, irrévérente = irreverente.
irrévocable = irrevocable.
irrigation = irrigación; riego.
irriguer = irrigar; regar.
irritable = irritable.
irritation = irritación.
irriter = irritar.
isard = gamuza.
isolant = isolant, isolante = aislador, a.
isoler = aislar.
isoloir = aislador.
issu = issu, issue = salido, a; nacido, a; originario, a. Issue :
salida, abertura. Se ménager une issue : buscar una salida,
una solución.
isthme = istmo.
italique = itálico, a; cursiva.
itinéraire = itinerario.
ivoire = marfil.
ivoirin = ivoirin, ivoirine = ebúrneo, a.
ivraie = cizaña.
ivre = ebrio, a; borracho, a.
ivresse = embriaguez, borrachera.
ivrogne = borracho.
ivrogner = ivrogner (s') = emborracharse.
ivrognerie = borrachera.
J
jabot = buche de ave; papada; chorrera; guirindola.
jabotage = charla.
jaboter = charlar.
jacasse = urraca; charlatana; cotorra.
jacasserie = charla.
jacent = jacent, jacente = caduco, a; yacente.
jachère = barbecho, añojal.
jachérer = barbechar.
jacinthe = jacinto.
jacquet = chaquete; ardilla (écureil).
jacquot = papagayo.
jactance = jactancia.
jaculatoire = jaculatorio, a.
jade = jade.
jadis = antaño, antiguamente.
jaillir = brotar; saltar; centellear.
jaillissement = salto; chorro.
jais = azabache.
jalap = jalapa.
jale = lebrillo.
jalon = jalón; guía. Jeter des jalons : dar los primeros
pasos en un asunto.
jalonner = jalonar; plantar jalones.
jalouser = envidiar; encelar.
jalousie = cebo, envidia. Exciter la jalousie : dar celos.
jaloux = jaloux, jalouse = celoso, a; envidioso, a.
jamais = jamás, nunca. A jamais : para siempre. Jamais :
nunca más. Mieux tard que jamais : más vale tarde que nunca.
jambage = jambaje, palote.
jambe = pierna; pata; jamba. Prendre ses jambes à son cou :
poner los pies en polvorosa. Traiter par dessous la jambe :
tratar con indiferencia. Tenir la jambe : dar la lata.
jambon = jamón.
jambonneau = jamoncito.
jan = tablas (juego del chaquete).
janissaire = jenízaro.
jante = llanta.
janvier = enero.
jappage = ladrido.
japper = ladrar.
jappeur = ladrador.
jaque = jubón.
jaquette = chaqué, chaqueta de señora, sayo.
jardin = jardín, huerto. Jardin potager : huerta. Jardin des
plantes : jardín botánico. Jardín d'hiver : invernadero.
jardinet = huertecillo.
jardiner = trabajar en un jardín.
jardinier = jardinier, jardinière = jardinero, jardinera; hortelano, a.
Jardinière : jardinera.
jargon = jerga, jerigonza.
jargonner = hablar en jerga.
jarre = jarro, jarra; tinaja.
jarret = corva, jarrete, corvejón. Avoir du jarret : tener
buenas piernas para andar.
jarretelle = liga.
jarretière = liga, jarretera.
jars = ganso, ánsar.
jaser = charlar.
jaserie = charla.
jasmin = jazmín.
jaspe = jaspe.
jatte = cuenco; tazón.
jattée = cuencada.
jauge = cabida, capacidad; sonda; varilla para medir
líquidos.
jauger = aforar; arquear.
jaune = amarillo, a. Jaune d'oeuf : yema de huevo.
jaunir = amarillear, pintar de amarillo.
jaunisse = ictericia.
javart = gabarro.
javel = Eau de Javel : lejía.
javelage = agavillamiento.
javeler = agavillar.
javeline = jabalina.
javelle = gavilla; montoncito de sal.
javelot = venablo; dardo.
je = yo.
jérémiade = jeremiada, lamentación.
jersey = jersey.
jésuite = jesuita.
Jésus = Jesús.
Jésus-Christ = Jesucristo.
jet = tiro; acto de tirar; chorro. Jet de lumière : ráfaga.
Jet d'eau : surtidor. D'un seul jet : de un tiro. Du premier
jet : del primer golpe.
jetée = muelle; dique; escollera.
jeter = echar, arrojar, lanzar, tirar. Se jeter : echarse.
Jeter à la figure : echar en cara. Jeter en prison : meter en
la cárcel. Jeter l'ancre : anclar. Jeter par terre :
derribar.
jeton = ficha, tanto.
jeu = juego. Un jeu de cartes : una baraja. Jouer gros jeu :
jugar fuerte. Se faire un jeu : recrearse en. Jouer le jeu :
jugar según las reglas; actuar honradamente. Jeu d'esprit :
acertijo. Etre vieux jeu : estar chapado a la antigua. Les
jeux sont faits : la suerte está echada.
jeudi = jueves.
jeun = jeun (à) = en ayunas.
jeune = joven. Jeune homme : muchacho, chico. Jeune fille :
muchacha, chica. Jeune premier : galán.
jeûne = ayuno.
jeûner = ayunar.
jeunesse = juventud; mocedad.
jeunet = jeunet, jeunette = jovencito, a.
job = trabajo. Pauvre comme Job : más pobre que las ratas.
jobard = tonto, necio.
jobarderie = tontería.
jobardise = bobería.
joc = parada de un molino.
jocrisse = simple, tonto.
joie = gozo, júbilo, alegría, deleite. S'en donner à coeur
joie : gozar plenamente de una cosa.
joindre = juntar; unir; alcanzar. Se joindre : juntarse.
joint = joint, jointe = junto, a; ajustado, a; unido, a. Ci-joint :
adjunto. Joint : juntura; punto delicado; coyuntura.
jointoyer = mampostear.
jointure = juntura.
joli= joli, jolie = bonito, a; lindo, a.
joliesse = lindeza.
joliet = bonitillo, mono.
joliveté = niñería, fruslería.
jonc = junco, bastón.
jonché = flores esparcidas.
joncher = esparcir, sembrar.
jonction = unción; reunión.
jongler = hacer juegos de manos.
jongleur = juglar; titiritero.
jonque = junco.
jonquille = junquillo.
jouailler = juguetear.
joue = mejilla, carrillo. Mettre en joue : apuntar (con arma
de fuego).
jouer = jugar; tocar música; representar; fingir. Se jouer de
: burlarse de. Jouer un tour : engañar. Jouer du piano :
tocar el piano. Jouer au plus fin : rivalizar en astucia.
Jouer la comédie : ser actor. Jouer un rôle : desempeñar un
papel.
jouet = juguete.
joueur = joueur, joueuse = jugador, a; juguetón, a; retozón, a;
tocador, a.
jouflu = jouflu, jouflue = mofletudo, a.
joug = jugo.
jouir = gozar; disfrutar.
jouissance = goce, disfrute; posesión.
joujou = juguete.
jour = día; claridad, luz del sol. Demi jour : media luz.
Petit jour : el amanecer. Mettre au jour : poner al día.
Au jour le jour : al día.  Percé à jour : descubierto.  Etre
à jour : estar al corriente.  Grand jour : la luz del día. De
nos jours : en nuestros días, hoy en día. Au grand jour : con
toda claridad. Il fait jour : es de día. Se faire jour ;
abrirse paso. Faire le jour et la nuit : hacer y deshacer a
su antojo. Tous les deux jours : cada dos días. Il fait grand
jour : es muy de día.
journal = periódico, diario.
journalier = journalier, journalière = cotidiano, a.
journaliste = periodista.
journée = día; jornada.; jornal. Travailler à la journée :
trabajar al jornal.
joute = torneo, lucha, justa, lidia.
jouter = justar, luchar.
jouvenceau = jouvenceau, jouvencelle = jovencito, a.
jovialité = jovialidad.
joyau = joya.
joyeux = joyeux, joyeuse = alegre; jovial.
jubé = galería (que separa el coro del trascoro).
jubilation = júbilo, regocijo.
jubilé = jubileo; bodas de oro.
jubiler = alegrarse.
jucher = encaramarse; vivir en un piso alto.
juchoir = percha; palo, aseladero (volailles).
judas = judas; traidor; mirilla (de una puerta).
judicature = judicatura.
judiciaire = judicial.
judicieux = judicieux, judicieuse = juicioso, a.
juge = juez. Juge de paix : juez de paz. Juge d'instruction :
juez de instrucción.
jugement = juicio; sentencia, fallo. Jugement par défaut :
juicio en rebeldía.
jugeote = sentido común; entenderas.
juger = juzgar, sentenciar, fallar. Au juger : a ojo de buen
cubero.
jugulaire = yugular.
juguler = ahogar; estrechar.
juif = juif, juive = judío, a.
juillet = julio.
juin = julio.
juiverie = judería.
jujube = azufaifa.
jumeau = jumeau, jumelle = gemelo, a; mellizo, a.
jumeler = emparejar; hermanar.
jumelles = gemelos, anteojos.
jument = yegua.
jungle = maleza.
junte = junta.
jupe = falda.
jupon = enaguas.
jurat = veedor.
juré = juré, jurée = jurado, a.
jurement = juramento.
jurer = jurar; blasfemar. Ne jurer que par quelqu'un : creer
ciegamente a alguno.
juridiction = jurisdicción.
juridique = jurídico, a.
juriste = jurista.
juron = juramento, blasfemia.
jury = jurado, tribunal.
jus = jugo; zumo.
jusant = reflujo.
jusque = hasta. Jusqu'à ce que : hasta que. Jusque-là : hasta
ahí.
justaucorps = jubón.
juste = justo, a; exacto, a; preciso, a; estrecho, a. Tout
juste : exactamente. Frapper juste : dar en el blanco. C'est
juste : es exacto. A l'heure juste : a la hora en punto.
juste-milieu = término medio.
justesse = precisión; acierto; exactitud.
justice = justicia. Se faire justice : suicidarse (se
suicider); tomarse la justicia por su mano (se venger).
justicier = justiciero.
justifier = justificar.
juteux = juteux, juteuse = jugoso, a.
juvénile = juvenil.
juxtaposer = yuxtaponer.
K
kabyle = cabila.
kangourou = canguro.
képi = quepis.
kermesse = fiesta; verbena.
kilo = kilo.
kilogramme = kilogramo.
kilomètre = kilómetro.
kilowatt = kilovatio.
kimono = quimono, kimono.
kiosque = quiosco, kiosco.
krach = crac, quiebra comercial.
kyste = quiste, tumor.
L
la = la.
là = allá, allí, ahí. Ce jour-là : aquel día. Cet homme-la :
ese hombre. Là-bas : allí. D'ici là : hasta entonces.  Par-ci
par-là : aquí y allí; de vez en cuando.
labeur = trabajo, labor.
labié = labié, labiée = labiado, a.
labile = lábil.
laboratoire = laboratorio.
laborieux = laborieux, laborieuse = laborioso, a.
labour = labor.
labourable = labrantío; arable.
labourage = labranza.
labourer = labrar; arar.
laboureur = labrador; labriego.
labyrinthe = laberinto.
lac = lago.
lacer = lazar, atar.
lacérer = lacerar.
lacet = cordón; lazo; agujeta. Route en lacet : carretera que
serpentea.
lâchage = suelta; lanzamiento.
lâche = cobarde; suelto, a; flojo, a.
lâcher = aflojar, soltar. Làcher pied : huir, ceder.
lâcheté = cobardía, infamia.
lacis = red, rejilla.
laconique = lacónico, a.
lacs = lazo (caza); añagaza.
lacté = lacté, lactée = lácteo, a.
lacune = laguna, hueco.
lacustre = lacustre.
ladre = mezquino, a.
ladrerie = cicatería; roñería.
lagune = laguna, albufera.
lai = lai, laie = lego, a.
lai = endecha.
laïc = laïc, laïque = laico, a.
laïciser = secularizar.
laid = laid, laide = feo, a.
laideur = fealdad.
laie = jabalina.
lainage = lanas.
laine = lana. Laine crue : lana en rama. Bêtes à laine :
ganado lanar.
laineux = laineux, laineuse = lanoso, a.
laïque = laico, a.
laisse = traílla (caza); correa; cordoncillo. En laisse ;
atado. Mener quelqu'un en laisse : manejar a uno.
laisser = dejar; abandonar. Laisse tomber : déjalo. Laisser
faire : dejar. Se laisser faire : ceder. Laisser-aller :
abandono. Laissez-passer : pase, salvoconducto.
lait = leche. Petit lait : suero. Lait de poule : yema
mejida. lait caillé : cuajada.
laitage = lacticinio.
laiterie = lechería.
laiteux = laiteux, laiteuse = lechoso, a.
laitier = laitier, laitière = lechero, a. Vache laitieère ; vaca
lechera.
laiton = latón.
laitue = lechuga.
laïus = alocución.
laize = palo.
lambeau = jirón, pedazo, fragmento, trozo.
lambin = lambin, lambine = remolón, a.
lambris = artesonado, artesón.
lambrisser = revestir (paredes), artesonar (un techo).
lame = lámina; hoja metálica; ola.
lamentation = lamentación, lamento.
lamenter = lamentar. Se lamenter : lamentarse.
laminage = laminado, laminación.
laminer = laminar.
laminoir = laminador.
lampadaire = lámpara de pie; farol; farola.
lampant = lampant, lampante = claro, a.
lampas = haba; tolanos; lamparón.
lampe = lámpara. Lampe électrique : bombilla.
lampée = trago.
lamper = beber a tragos.
lampion = farolillo; lamparilla.
lampiste = lamparero.
lamproie = lamprea.
lance = lanza; astil.
lancement = botadura, lanzamiento.
lance-pierre = tirador.
lancer = lanzar; soltar; arrojar; botar. Se lancer :
arrojarse.
lance-torpilles = lanzatorpedos.
lancette = lanceta.
lanche = lanza.
lancier = lancero.
lancinant = lancinant, lancinante = lancinante.
landau = landó.
lande = landa; páramo.
langage = lenguaje, idioma.
lange = pañal, mantilla.
langoureux = langoureux, langoureuse = lánguido, a.
langouste = langosta.
langoustine = cigala.
langue = lengua, idioma. Avoir la langue bien pendue : tener
mucha labia.  Donner sa langue au chat : darse por vencido.
languette = lengüeta.
langueur =  languidez.
languier = lengua ahumada de cerdo.
languir = languidecer; consumirse.
languissant = languissant, langussante = lánguido, a; débil.
lanterne = linterna; farol.
lanterner = perder el tiempo.
lapalissade = perogrullada, verdad de Perogrullo. Vérité de
La Palisse : perogrullada, verdad de Perogrullo.
laper = beber a lengüetadas.
lapereau = gazapo (jeune lapin).
lapider = apedrear, lapidar.
lapin = lapin, lapine = conejo, a. Lapin de garenne : conejo de monte. Mon
petit lapin : vida mía , amor mío. Poser un lapin : dar un
plantón.
lapinière = conejera.
laps = lapso.
laquais = lacayo.
laque = goma laca.
laquelle = la cual, la que.
laquer = maquear.
larbin = criado.
larcin = hurto; plagio.
lard = lardo, grasa. Faire du lard : engordar.
larder = mechar.
lardon = mecha; lonjita de tocino.
large = ancho, a; amplio, a; extenso, a; liberal; generoso,
a. Prendre le large : largarse.
largesse = liberalidad.
largeur = anchura.
larguer = largar.
larme = lágrima. Rire aux larmes : llorar de risa. Pleurer à
chaudes larmes : llorar a lágrima viva.
larmoyer = lagrimear, lloriquear.
larron = ladrón.
larroneau = ladronzuelo.
larronner = ladronear.
larve = larva.
larvé = larvé, larvée = larvado, a.
las = las, lasse = cansado, a; fatigado, a.
lasciveté = lascivia.
lassant = lassant, lassante = pesado, a.
lasser = cansar, fatigar.
lassis = borra de seda.
lassitude = lasitud, cansancio.
lasso = lazo (cuerda).
last = lastre.
lasting = lastén, tela.
latent = latent, latente = latente.
latin = latin, latine = latino, a. Latin : Latín. Y perdre son latin : no
entender una cosa. Latin de cuisine : Latín macarrónico.
latiniser = latinizar.
latitude = latitud.
latrie = latría.
latrines = letrinas.
lattage = enlatado.
latte = lata, listón, sable recto.
lattis = cubierta; techo.
lauréat = lauréat, lauréate = laureado, a; premiado, a.
laurier = laurel; gloria.
lavage = lavado; lavaje.
lavande = lavanda, espliego.
lavasse = turbión; chaparrón.
lave = lava.
lavement = lavamiento, lavatorio.
laver = lavar, fregar. Laver la tête : reprender. Se laver
d'une accusation : justificarse.
lavette = estropajo.
lavis = aguada, lavado.
lavoir = lavadero; fregadero.
laxité = laxitud.
layer = escodar.
layetier = cofrero.
layette = canastilla, ropa de recién nacido.
lazzi = bromas, burlas.
le = el, lo, le.
lé = ancho de un paño.
lèche = rebanada, lonja.
lécher = lamer.
lécherie = golosina, gula.
leçon = lección.
lecteur = lecteur, lectrice = lector, a.
lecture = lectura.
légal = légal, légale = legal.
légaliser = legalizar.
légalité = legalidad.
légat = legado.
légataire = legatario, a.
légation = legación.
légende = leyenda; inscripción.
léger = léger, légère = ligero, a; frívolo, a. Esprit léger :
espíritu superficial.
légèreté = ligereza.
légiférer = legislar.
légion = legión.
légionnaire = legionario.
législateur = legislador.
législation = legislación.
légitime = legítimo.
légitimer = legitimar.
legs = legado, manda.
léguer = legar.
légume = legumbre, verdura, hortaliza. Légume sec : legumbre.
Légume vert : verdura. Gros légume : pez gordo.
lemme = lema.
lendemain = el día siguiente.
lénifier = lenificar.
lénitif = lénitif, lénitive = lenitivo, a.
lent = lent, lente = lento, a.
lente = liendre.
lenteur = lentitud.
lentille = lenteja; lente.
léopard = leopardo.
lèpre = lepra.
lepreux = lepreux, lepreuse = leproso, a.
lequel = el cual, quien el que.
lesquels = lesquels, lesquelles = los cuales, las cuales; los que, las
que; quienes.
les = los, las.
léser = lesionar.
lésine = roñería.
lésiner = cicatear, tacañear.
lésion = lesión.
lessivage = colada.
lessive = lejía; colada.
lessiver = colar, limpiar la ropa.
lessiveuse = recipiente para la colada.
lest = lastre.
lest = ligero, a.
lester = lastrar.
lesteur = barcaza.
léthargie = letargo.
lettre = letra; carta; epístola; despacho; cédula. Lettre de
change : Letra de cambio. Lettre recommandée : carta
certificada. Lettre de condoléances : carta de pésame. Lettre
de faire-part : esquela; participación de boda. Lettres de
créance : Cartas credenciales. Lettre chargée : valores
declarados.
lettré = lettré, lettrée = letrado, a.
leur = su (de ellos, de ellas); les (a ellos, a ellas); lo
suyo (de ellos, de ellas).
leurre = añagaza, señuelo, carnaza.
leurrer = adiestrar, embaucar, engañar.
levage = levantamiento; enmaderamiento.
levain = levadura, germen.
levant = levante.
levantin = levantino.
levée = recolección, cosecha; recaudación.
lever = lavantar; alzar, recaudar; retirar; aclararse (el
tiempo); germinar; brotar. Se lever : levantarse, alzarse,
salir (los astros). Se lever de bonne heure, de bon matin :
levantarse temprano, madrugar. Le lever du jour : amanecer.
levier = palanca.
levrauder = hostigar.
lèvre = labio.
lévrier = galgo.
levrette = galga.
levron = galguillo.
levure = levadura.
lexique = léxico.
lézard = lagarto.
lézarder = rajar, agrietar.
liage = ligadura.
liais = lías, piedra dura.
liaison = enlace; unión; trabazón; comunicación, relación;
conexión.
liane = bejuco.
liant = liant, liante = flexible, elástico; afable, ameno.
liard = ochavo.
liasse = legajo de papeles; rollo de billetes.
libation = libación.
libelle = libelo.
libeller = redactar.
libelliste = libelista.
libellule = libélula.
libéral = libéral, libérale = liberal.
libérateur = libérateur, libératrice = liberador, a; libertador, a.
libérer = liberar; libertar; licenciar.
liberté = libertad. En liberté : libremente.
libertin = libertin, libertine = libertino, a; licencioso, a.
libertinage = libertinaje; desarreglo.
libertiner = bribonear.
libidineux = libidineux, libidineuse = libidinoso, a.
libraire = librero, a.
librairie = librería.
libre = libre; desocupado, a. Place libre : plaza vacante.
libre-échange = librecambio.
lice = liza; palestra; contienda.
licence = licencia.
licencié = licencié, licenciée = licenciado, a. Licencié ès Lettres :
Licenciado
en Letras.
licencier = licenciar.
licencieux = licencieux, licencieuse = licencioso, a.
licher = beber.
licheur = goloso.
licitation = licitación.
liciter = tasar.
licorne = unicornio.
licou = cabestro.
lie = hez, poso.
liège = corcho. Chêne-liège : alcornoque.
lien = lazo, ligadura, cuerda, cadena.
lier = atar, ligar; unir, juntar; trabar, estrechar.
lierre = yedra.
liesse = regocijo, alegría.
lieu = lugar; sitio, puesto, paraje, localidad; motivo. Sans
feu ni lieu : sin casa ni hogar. En dernier lieu : por
último. Avoir lieu : tener lugar, suceder. Au lieu que :
mientras que. Au lieu de : en vez de. En second lieu : en
segundo lugar.
lieu = legua.
lieuse = agavilladora.
lieutenant = teniente.
lieutenant-colonel = teniente coronel.
lièvre = liebre.
ligament = ligamento.
ligature = ligadura.
lignage = linaje.
ligne = línea; raya de la mano; sedal, caña; renglón.
lignée = ralea, prole, progenie, casta.
ligner = linear, rayar.
ligneul = cabo, hebra.
ligue = liga, alianza, confederación.
liguer = ligar, coaligar. Se liguer : unirse, coaligarse.
lilas = lila.
limace = babosa.
limaçon = caracol.
limage = limadura.
limaille = limalla, limaduras.
lime = lima.
limer = limar.
limier = sabueso.
limite = límite; frontera.
limiter = limitar.
limon = limo, barro; limón (sorte de citron).
limonade = gaseosa; comercio de bebidas. Limonade gazeuse :
gaseosa.
limonier = limonero.
limpide = límpido, a; claro, a.
limpidité = limpidez, nitidez.
limure = limadura.
lin = lino.
linceul = mortaja, sudario.
linéaire = lineal.
linge = ropa blanca. Linge de corps : ropa interior.
lingerie = lencería.
lingot = lingote, barra.
linguiste = lingüista.
linition = untura.
linteau = dintel.
lion = lion, lionne = león, leona.
lionceau = leoncillo.
lippe = bezo, morro.
lippée = comida, bocado.
lippu = lippu, lippue = morrudo, a; belfoso, a.
liquéfier = liquidar, licuar.
liqueur = licor.
liquide = líquido, a.
liquider = liquidar.
liquoriste = licorista.
lire = leer.
lis = azucena, lirio.
lisèré = trencilla; ribete.
lisible = legible.
lisière = orilla; lindes; borde; andadores.
lissage = alisado.
lisse = liso, a.
lisser = alisar; pulir.
lissoir = bruñidor, pulidor.
lissure = bruñido.
liste = lista.
lit = cama; lecho, matrimonio. Lit de repos : camilla. Du
premier lit : del primer matrimonio. Garde le lit : guardar
cama, estar enfermo.
litée = manada, camada.
liter = embarrilar.
literie = juego de cama.
litière = litera; cama de paja, pajaza (dans les écuries).
litige = litigio.
litre = litro.
littéraire = literario, a.
littéral = littéral, littérale = literal.
littérature = literatura.
littoral = litoral.
liturgie = liturgia.
liure = lía.
livide = lívido, a.
lividité = lividez.
livraison = entrega.
livre = libro; libra. Livre de comptes : libro diario.
livrée = librea.
livrer = entregar; remitir; abandonar. Se livrer :
entregarse; confiarse.
livret = libreto; librito; libreta.
lobe = lóbulo.
lobé = lobé, lobée = lobulado, a.
lobule = lóbulo.
localiser = localizar.
locataire = inquilino, a.
location = locación, alquiler.
loch = corredera.
locher = chacolotear (herraduras); sacudir.
locomotive = locomotora.
lofer = orzar.
loge = casilla; choza; portería; palco; logia; celdilla;
camerino.
logement = domicilio; vivienda; alojamiento.
loger = vivir, habitar. Se loger : hospedarse, alojarse.
logette = puestecillo, barraca.
logeur, logeuse = huésped; posadero, a.
logis = casa, habitación, domicilio.
loi = ley, regla.
loin = lejos; distante. De loin en loin : de tarde en tarde.
Au loin : a lo lejos.
lointain = lointain, lointaine = lejano, a; lontananza.
loir = lirón.
loisible = lícito, a; permitido, a.
loisir = ocio. A loisir : a gusto.
long = long, longue = largo, a; lento, a; tardo, a. En long savoir :
saber mucho. En long et en large : de un lado a otro. Tout au
long : extensamente.
longanimité = longanimidad (patience).
longe = lonja, ronzal.
longer = costear, ir por la orilla.
longévité = longevidad.
longitude = longitud.
longtemps = largo tiempo. Depuis longtemps : desde hace mucho
tiempo.
longueur = longitud; duración.
longue-vue = anteojo de larga vista, catalejo.
lopin = pedazo, trozo.
loquace = locuaz.
loque = andrajo, guiñapo.
loquet = picaporte.
loqueteux = loqueteux, loqueteuse = andrajoso, a.
lorgner = ojear, mirar con gemelos.
lorgnette = anteojo, gemelos.
lorgnon = lentes, anteojos.
lors = entonces. Dès lors : desde entonces. Lors de : cuando,
en el momento de, durante.
lorsque = cuando.
losange = rombo.
lot = lote, premio de la lotería, suerte. Le gros lot : el
gordo. Lots : parcelas. Lot : parcela.
loterie = lotería, rifa.
lotion = loción, lavadura.
lotir = partir, repartir, distribuir.
lotissement = repartición.
louage = alquiler; arrendamiento.
louange = alabanza.
louanger = alabar.
louche = bizco, a; sospechoso, a; cucharón. Une affaire louche : un
asunto turbio.
loucher = bizquear.
louer = alquilar; alabar. Se louer : alabarse; congratularse;
felicitarse. Se louer de : estar satisfecho de.
loufoque = chiflado, a.
loup = lobo; tenazón; antifaz. Froid de loup : frío excesivo.
loupe = lupa; lente.
lourd =lourd, lourde = pesado, a; lento, a; torpe. Avoir la main lourde :
pegar fuerte.
lourdaud = torpe; zopenco, a.
lourdeur = pesadez.
loustic = chusco, chocarrero.
loutre = nutria.
louve = loba.
louveteau = lobito; lobezno, cachorro de lobo.
louvoyer = bordear; andar con rodeos.
lover = enroscar; adujar.
loyal = leal.
loyauté = lealtad.
loyer = alquiler, arriendo.
lubie = capricho; manía.
lubrifier = lubricar.
lubrique = lúbrico, a.
lucarne = tragaluz; lumbrera.
lucide = lúcido, a.
lucidité = lucidez.
luciole = luciérnaga.
lucre = lucro.
luette = campanilla.
lueur = resplandor; destello; vislumbre.
lugubre = lúgubre.
lui = él; a él; le.
luire = lucir, brillar.
luisant, e = brillante; luciente. Ver luisant : luciérnaga.
lumière = luz; claridad; fogón. Mettre en lumière : poner en
evidencia; publicar.
lumignon = pabilo; cabo de vela.
lumineux = lumineux, lumineuse = luminoso, a.
luminosité = claridad.
lunatique = lunático, a.
lunaire = lunar.
lunaison = lunación.
lundi = lunes.
lune = luna. Demander la lune : pedir la luna, pedir lo
imposible. Pleine lune : luna llena. Demi-lune : media luna.
Nouvelle lune : luna nueva.
lunette = anteojo. Lunettes : gafas.
lunetier = óptico.
lurette = Il y a belle lurette : hace mucho tiempo.
lustre = lustre.
lustrer = lustrar.
luth = laúd.
lutin = duende; trasgo; diablillo.
lutiner = hacer diabluras.
lutrin = facistol.
lutte = lucha.
lutter = luchar.
luxé = luxé, luxée = dislocado, a.
luxueux = luxueux, luxueuse = lujoso, a; suntuoso, a.
luxure = lujuria.
luzerne = alfalfa.
lycée = liceo; instituto.
lymphe = linfa.
lyncher = linchar.
lynx = lince.
lyre = lira.
lyrisme = lirismo.
M
ma = mi.
maboul = chiflado.
macabre = macabro, a.
macaron = macarrón.
macaroni = macarrones.
macédoine = macedonia, ensaladilla de verduras; macedonia,
ensalada de frutas; batiborrillo, mezcla.
macérer = macerar.
machaviélisme = maquiavelismo.
mâcher = mascar; tascar; preparar.
mâchicoulis = matacán (fortification).
machinal = machinal, machinale = maquinal.
machination = maquinación.
machine = máquina. Machine à coudre : máquina de coser.
Machine à écrire : máquina de escribir. Machine à laver :
lavadora.
machiner = maquinar, tramar.
machinerie = maquinaria.
machiniste = maquinista.
mâchoire = mandíbula, maxilar.
mâchonner = mascullar.
mâchure = magulladura.
mâchurer = tiznar, manchar de negro; hacer trizas.
maçon = albañil. Aide-maçon : peón de albañil. Maître maçon :
oficial albañil, maestro de obras.
maçonnage = albañilería.
maçonner = construir; fabricar; tapiar.
maçonnerie = obra de albañilería; masonería.
macule = mácula.
maculer = macular.
madame = señora.
mademoiselle = senorita.
madrague = almadraba.
madré = madré, madrée = astuto, a.
madrier = madero, tablón.
madrigal = madrigal.
madrure = veta, pinta.
magasin = almacén; tienda; comercio (négoce).
magasinier = guardalmacén; almacenista.
magazine = revista ilustrada.
mage = mago.
magicien = magicien, magicienne = mago, magíco, a.
magie = magia.
magique = mágico, a.
magistral = magistral, magistrale = magistral.
magistrature = magistratura.
magnanime = magnánimo, a.
magnanimité = magnanimidad.
magnétiser = magnetizar.
magnétisme = magnetismo.
magnifique = magnifíco, a.
magot = monigote; figura grotesca de porcelana; mona de
gibraltar; gato; hucha. Magots : ahorros; mamarracho, hombre
feo.
mai = mayo.
maie = amasadera.
maigre = flaco, a; magro, a; árido, a. Jour maigre : día de
vigilia.
maigreur = flaqueza; sequedad.
maigrir = enflaquecer, adelgazar.
mail = mazo; mallo (jeu); paseo público, explanada.
maille = malla, red.
mailler = mallar.
maillet = mazo de madera.
maillon = malla, eslabón de cadena.
maillot = pañales, mantillas; traje de baño; jersey,
camiseta.
main = mano. En un tour de main : en un instante. Prêter la
main : echar una mano, ayudar. Faire main basse ; saquear.
Forcer la main : obligar. Haut les mains ! : ¡ manos arriba !
main-d'oeuvre = mano de obra.
main-forte = ayuda.
mainmise = embargo.
maint = maint, mainte = muchos, a.
maintenant = ahora.
maintenir = mantener.
maintient = conservación; sostén; actitud.
mainlevée = desembargo.
mairat = alcaldía.
maire = alcalde.
mairesse = alcaldesa.
mairie = alcadía, casa consistorial, ayuntamiento.
mais = pero, mas; sino.
maïs = maíz.
maison = casa. Maison d'arrêt : cárcel. Maison de campagne :
casa de campo o de recreo. Maison religieuse : convento.
Maison de santé : clínica.
maisonnette = casita.
maître = amo, dueño, señor, maestro. Maître d'hôtel :
mayordomo. Se rendre le maître : hacerse el amo. Etre son
maître : ser dueño de sí mismo. Petit-maître : petimetre.
maîtresse = ama; dueña; maestra; querida, amante.
maîtrise = dominio; maestría; magisterio. Agent de maîtrise :
contramaestre.
maîtriser = dominar; domar.
majesté = majestad.
majestueux = majestueux, majestueuse = majestuoso, a.
majeur = majeur, majeure = mayor. En majeure partie : en su mayor parte.
major = Mayor, teniente coronel mayor.
majorat = mayorazgo.
majorer = aumentar, subir.
majorité = mayoría.
majuscule = mayúscula.
mal = mal, dolor; enfermedad.  Avoir mal à : doler. Mal du
pays : nostalgia. Mal de mer : mareo. Mal au coeur : náuseas,
mareo. Maux : males, dolores, enfermedades. Pas mal :
bastante bien. Tant bien que mal : mal que bien, más o menos
bien. Bon an, mal an : un año con otro.  Mal à propos : poco
a propósito, inoportunamente.
malade = enfermo, a.
maladie = enfermedad.
maladif = maladif, maladive = enfermizo.
maladresse = torpeza.
maladroit = maladroit, maladroite = torpe.
malaise = malestar.
malaisé = malaisé, malaisée = incómodo, a; difícil.
malandre = grapa; nudo.
malandreux = nudoso.
malandrin = bandido.
malappris = malappris, malapprise = maleducado, a.
malaventure = desdicha, desgracia.
malavisé = malavisé, malavisée = imprudente.
malbâti = malbâti, malbâtie = malhecho, a.
malaxer = malaxar, amasar.
malchance = mala suerte.
malchanceux = malchanceux, malchanceuse = desgraciado, a.
malcontent = malcontent, malcontente = descontento, a.
mâle = varonil; vigoroso; varón; macho.
malédiction = maldición.
maléfice = maleficio.
malemort = mala muerte, muerte trágica.
malencontreux = malencontreux, malencotreuse = malhadado, a.
malentendu = malentendu, malentendue = error, equivocación.
mal-être = malestar.
malévole = malévolo, a.
malfaçon = mala obra; fechoría.
malfaire = obrar mal.
malfaisant = malfaisant, malfaisante = nocivo, a; dañoso, a.
malfamé = malfamé, malfamée = de mala fama.
malfaiteur = malhechor.
malgracieux = malgracieux, malgracieuse = rudo, a; grosero, a.
malgré = a pesar de.
malhabile = torpe.
malheur = desgracia; desdicha; mala suerte. Malheur ! :
¡ Maldición !. Par malheur : por desgracia.
malheureux = malheureux, malheureuse = desgraciado, a; infeliz.
malhonnête = descortés; indecente; bribón; tramposo, a.
malhonnêteté = descortesía; improbidad.
malice = malicia; perversidad; travesura.
malicieux = malicieux, malicieuse = malicioso, a; travieso, a.
malignité = malignidad.
malin = malin, maligne = maligno, a; perverso, a; astuto, a. Faire le
malin : dárselas de listo.
malintentioné = malintentioné, malintentionée = malintencionado, a.
malingre = enclenque.
malle = baúl, valija; cofre.
malleable = maleable.
mallette = maletín.
mallier = caballo de postas.
malmené = malmené, malmenée = maltratado, a.
malotru = malotru, malotrue = tosco, a; maleducado, a.
malplaisant = malplaisant, malplaisante = desagradable.
malpropre = sucio, a.
malpropreté = suciedad.
malsain = malsain, malsaine = malsano, a; dañoso, a.
malséant = malséant, malséante = indecente; impropio.
malsonant = malsonant, malsonante = malsonante.
malt = malta.
maltôte = exacción, percepción de un impuesto.
maltraiter = maltratar.
malveillance = malevolencia.
malveillant = malveillant, malveillante = malévolo, a.
malvenu = malvenu, malvenue = sin derecho o motivo para; inoportuno, a.
malverser = malversar.
maman = mamá. Belle-maman : suegra, madre política.
mamelle = teta; mama; tetilla.
mamelon = pezón; cerro.
mamelu = mamelu, mamelue = tetudo, a.
mammifère = mamífero, a.
manager = gerente; apoderado.
manant = villano; campesino; rústico; grosero.
manche = manga; mango. Etre manche à manche : empatar.
manchette = puño de camisa.
manchon = manguito; virola.
manchot = manchot, manchote = manco, a.
mandant = poderdante, mandante.
mandarine = mandarina.
mandat = mandato; poder; procuración; orden de pago;
libranza. Mandat postal : giro postal. Mandat de dépôt : auto
de prisión.
mandataire = mandatario.
mander = mandar; avisar; ordenar.
mandibule = mandíbula.
mandoline = mandolina.
mandrin = mandril.
manéage = faena.
manège = manejo; picadero; tíovivo.
mangeoire = pesebre.
mangeoter = comer sin gana.
manger = comer; gastar. Manger le morceau : cantar la
gallina.
mangeur = mangeur, mangeuse = comedor, a. Gros mangeur : comilón.
maniable = manejable; tratable.
maniatique = maniático, a; caprichoso, a.
manicome = manicomio.
manie = manie.
maniement = manoseo; manejo.
manier = manejar; dirigir.
manière = manera, modo; estilo. Manières : modales. De
manière que : de modo que.
maniéré = maniéré, maniérée = amanerado, a.
manifestation = manifestación.
manifeste = manifiesto, a.
manifester = manifestar.
manigance = artimaña.
manigancer = intrigar, urdir.
manille = malilla (juego); argolla; anilla; grillete.
manioc = mandioca.
manipuler = manipular; manejar.
manivelle = manivela.
manne = maná.
mannequin = maniquí.
manoeuvre = maniobra; peón, bracero. Manoeuvres : manejos.
manoeuvrer = maniobrar, manejar.
manoir = mansión, morada; casa solariega; casa de campo.
manquant = manquant, manquante = ausente.
manque = falta.
manquement = falta.
manquer = faltar; fallar, carecer; flaquear; dejar escapar;
echar en falta; echar de menos; no acertar. Manquer
l'occasion : perder la ocasión.
mansarde = buhardilla.
mansuétude = mansedumbre.
mante = manto; capa de mujer.
manteau = capa; abrigo.
mantelet = mantelete, esclavina; fortificación.
mantille = mantilla.
manuel = manuel, manuelle = manual; libro de texto (livre au
programme).
manufacture = manufactura; fábrica.
manuscrit = manuscrit, manuscrite = manuscrito, a.
manutention = manutención.
maquereau = caballa, sarda; chulo.
maquette = boceto, proyecto.
maquignon = chalán, tratante de caballos.
maquillage = maquillaje.
maquiller = maquiller.
maquis = bosque, monte bajo, matorral; resistencia, maquis,
guerrilla.
maquisard = guerrillero, resistente.
marabout = morabito, marabuto; marabú; hervidor panzudo
(bouilloire).
maraîcher = maraîcher, maraîchère = hortelano, a.
marais = pantano. Marais salants : marismas.
marasme = marasmo.
marasquin = marrasquino.
marâtre = madrastra.
maraud = maraud, maraude = pillo, a; bribón, a.
maraude = merodeo; rapiña.
marauder = merodear.
marbre = mármol.
marbré = marbré, marbrée = jaspeado, a.
marbrer = jaspear, acardenalar.
marbrier = marmolista.
marc = marco, residuo. Marc de café : poso de café.
marcassin = jabato.
marchand = marchand, marchande = comerciante; mercader; vendedor, a; mercante;
comercial.  Marchand des quatre saisons : vendedor ambulante.
marchandage = regateo.
marchandise = mercancía.
marche = marcha; paso; peldaño; cárcola; andar.
marcher = marchar; andar; caminar, funcionar. Marcher sur : pisar.
mardi = martes. Mardi gras : martes de carnaval.
mare = charca; poza; charco.
marécage = pántano, ciénaga.
marécageux = marécageux, marécageuse = pantanoso, a.
maréchal = mariscal. Maréchal des logis : sargento de
caballería. Maréchal ferrant : herrador.
marée = marea; pescado fresco de mar. Marée basse : bajamar.
Marée haute : pleamar. Marée montante : flujo. Marée
descendante : reflujo.
margarine = margarina.
marge = margen; borde.
marguerite = margarita.
mari = marido.
mariage = matrimonio; casamiento, boda.
marié = marié, mariée = casado, a.
marin = marin, marine = marino, a.
marinade = escabeche.
marine = marina.
marinier = marinier, marinière = marinero, a; barquero, a.
marionnette = muñeco, títere; marioneta.
maritime = marítimo, a.
marjolaine = mejorana.
marmaille = chiquillería.
marmelade = mermelada.
marmite = olla; marmita.
marmonner = gruñir.
marmot = monigote; chiquillo; crío; chaval. Croquer le marmot
: estar de plantón, esperar mucho.
marmotte = marmota.
marmotter = refunfuñar; musitar.
marne = marga.
maroquin = marroquín, tafilete; cartera de ministro
(portefeuille ministériel).
maroquinerie = marroquinería, tafiletería.
marotte = locura; manía.
maroufle = truhán, bribón.
marque = marca; signo.
marquer = marcar; señalar.
marqueter = motear, pinchar manchas en; taracear.
marqueterie = taracea; marquetería.
marquis = marqués.
marquise = marquesa; marquesina; tejadillo.
marraine = madrina.
marri = marri, marrie = afligido, a; triste.
marron = castaña; color castaño. Marron glacé : castaña
confitada.
marronnier = castaño.
mars = marzo. Mars : Marte.
marsonin = marsopla.
marteau = martillo. Coup de marteau : martillazo. Entre
le marteau et l'enclume : entre la espada y la pared.
marteler = martillear; machacar.
martial = martial, martiale = marcial.
martinet = martinete, vencejo.
martingale = gamarra, presilla.
martyr = mártir.
martyre = martirio.
martyriser = martirizar.
mascarade = mascarada.
mascotte = mascota, fetiche, talismán.
masculin = masculin, masculine = masculino, a.
masque = máscara; careta; mascarilla; fisonomía.
masquer = enmascarar; tapar, ocultar. Se masquer :
enmascararse; ocultarse.
massacre = matanza; degollina; masacre; carnicería.
massacrer = degollar; asesinar; matar; masacrar.
massage = masaje.
masse = masa; caudal; mole.
massepain = mazapán.
masser = amontonar.
massier = macero.
masseur = masseur, masseuse = masajista.
massif = massif, massive = macizo, a; pesado, a. Massif : macizo.
massue = maza, porra.
mastic = almáciga (résine); betún; cemento; masilla.
mastiquer = mascar.
mastroquet = tabernero.
masure = casucha.
mat = mat, mate = mate.
matage = arboladura.
matelas = colchón. Matelas à ressorts : colchón de muelles.
matelasser = acolchar.
matelot = marinero.
mater = dominar, someter.
mâter = arbolar un barco.
matérialiser = materializar.
matériaux = materiales; documentos; documentación. Rassembler
des matériaux pour écrire un livre : reunir documentación
para escribir un libro. Matériau : material de construcción.
matériel = matériel, matérielle = material.
maternel = maternel, maternelle = maternal; materno, a.
maternité = maternidad, casa de maternidad.
mathématique = matemático, a. Mathématiques : Matemáticas.
matière = materia. Table des matières : índice de un libro.
matin = mañana. Demain matin : mañana por la mañana.
matinal = matinal, matinale = madrugador, a; matutino, a; matinal.
mâtiné = mâtiné, mâtinée = cruzado, a.
matineau = mastinillo.
matinée = toda la mañana. Faire la grasse matinée :
levantarse muy tarde.
matir = poner mater, quitar el brillo; quitar la rebaba
(soudure).
matois = matois, matoise = astuto, a; sagaz; socarrón, a.
matoiserie = ratería.
matou = gato macho.
matraque = garrote.
matras = matraz.
matrice = matriz.
matricule = matrícula.
matrone = matrona, comadre.
matûre = arboladura.
maturité = madurez.
maudir = maldecir; reprobar.
maudisson = maldición.
maudit = maudit, maudite = maldito, a.
maugréer = refunfuñar.
maure = moro, a.
mausolée = mausoleo.
maussade = desagradable; huraño, a; aburrido, a.
maussaderie = tristeza; aspereza.
mauvais = mauvais, mauvaise = malo, a. Mauvais : malo.
mauve = malva.
mauviette = alondra; persona delicada.
maxiliaire = maxilar.
maxime = máxima; sentencia.
mayonnaise = mayonesa.
mazer = afinar el hierro.
me = me; a mí.
méandre = meandro.
mécanicien = mecánico; maquinista; chófer.
mécanique = mecánico, a.
méchanceté = maldad; perversidad.
méchant = méchant, méchante = malo, a; perverso, a.
mèche = mecha; mechón. Mèche de bougie : pabilo, mecha.
Vendre la mèche : revelar un secreto.
mécompte = trabacuenta; desengaño.
méconnaissable = desfigurado, a.
méconnaissance = desconocimiento, ingratitud.
méconnaître = desconocer, negar.
mécontent, e = descontento, a.
mécontentement = descontento, disgusto.
mécontenter = descontentar.
mécréant = mécréant, mécréante = incrédulo, a.
médaille = medalla.
médecin = médico. Médecin traitant : médico de cabecera..
Médecin légiste : médico forense. Médecin conseil : consejero
médico. Médecin de campagne : médico rural. Médecin de
famille : médico de familia. Femme médecin : médica
(doctoresse).
médecine = medicina.
médeciner = medicinar.
médiat = médiat, médiate = mediato, a.
médiateur = médiateur, médiatrice = mediador, a.
médiatiser = mediatizar.
médicament = medicamento, medicina.
médication = tratamiento.
médiocre = mediocre, mediano.
médire = denigrar, murmurar de, hablar mal.
médisance = maledicencia.
médisant = médisant, médisante = maldiciente.
méditer = meditar.
médius = dedo medio.
médullaire = medular.
méduser = causar estupefacción.
méfait = picardía.
méfiance = desconfianza.
méfiant = méfiant, méfiante = desconfiado, a.
méfier = méfier (se) = desconfiar. Méfiez-vous ! : ¡ojo!; ¡cuidado!;
¡no se fíe!.
mégarde = descuido, inadvertencia. Par mégarde : por
descuido.
mégère = harpía.
mégot = colilla.
meilleur = meilleur, meilleure = mejor; preferible.
méjuger = jugar mal.
mélancolie = melancolía.
mélange = mezcla.
mélanger = mezclar.
mêler = mezclar; revolver, enredar. Se mêler de : meterse en.
mêlée = riña, pelea, contienda; melée (au rugby).
mélèze = alerce (arbre).
méli-mélo = mescolanza.
mélisse = toronjil.
meliflue = melifluo, a.
mélodie = melodía.
mélodieux = mélodieux, mélodieuse = melodioso, a.
melon = melón. Chapeau melon : sombrero hongo.
membrane = membrana.
membre = miembro; socio.
membraneux = membraneux, membraneuse = membranoso, a.
membru = membru, membrue = membrudo, a.
membrure = contextura.
même = mismo, a; idéntico, a; semejante; del mismo modo;
incluso; hasta. Pas même : ni siquiera. Tout de même : sin
embargo. Quand même : sin embargo; a pesar de todo (malgré
tout); aún asi. De soi même : espontáneamente. A même de : en
condiciones de. Moi-même : yo mismo. Toi-même : tú mismo.
Lui-même : él mismo. C'est la mème chose : es lo mismo. Voir
du même oeil : ver con los mismos ojos.
mémoire = memoria. Un mémoire : una memoria, un informe, una
disertación.
mémorable = memorable.
menaçant = menaçant, menaçante = amenazador, a.
menace = amenaza.
menacer = amenazar.
ménage = casa; familia, ajuar; gobierno doméstico; ahorro;
matrimonio. Faire le ménage : hacer la limpieza. Faire bon
ménage : llevarse bien; hacer buenas migas. Se mettre en
ménage : vivir juntos (un couple). Ménage à trois : triángulo
amoroso.
ménagement = miramiento.
ménager = economizar; dirigir; cuidar; tratar con miramiento.
Se ménager : cuidarse. Ménager, ménagère : económico, a;
doméstico, a. Electro-ménager : electrodoméstico..  Ménagère
: mujer casera, sirvienta.
ménagerie = casa de fieras.
mendiant = mendiant, mendiante = mendigo, a.
mendicité = medicidad.
mendier = mendigar.
menée = amaño, manejo; intriga.
mener = llevar; conducir; dirigir. Mener à bon fin : llevar a
cabo. Mener par le bout du nez : conducir como a un cordero.
meneur = meneur, meneuse = conductor, a; instigador, a.
méningite = meningitis.
menotte = mantia. menottes : esposas.
mensonge = mentira, embuste.
mensonger = mensonger, mensongère = mentiroso, a.
mensualité = mensualidad.
mensuration = medida, mensura.
mentalité = mentalidad.
menterie = mentira.
menteur = menteur, menteuse = mentiroso, a; embustero, a.
menthe = menta.
mention = mención.
mentionner = mencionar.
mentir = mentir.
menton = mentón, barba. Double menton : papada. Menton en
galoche : barbilla prominente.
mentonnière = babera; barbuquejo.
menu = menu, menue = menudo, a; minuta, menú.
menuet = minué.
menuiserie = carpintería.
menuisier = carpintero.
méprendre = méprendre (se) = equivocarse, engañarse.
mépris = desprecio. Mépris, e : equivocado, a.
méprisable = desprecialbe.
méprisant = méprisant, méprisante = desdeñoso, a; despectivo, a.
méprise = error, equivocación. Par méprise : por error.
mépriser = menospreciar, despreciar.
mer = mar. Mal de mer : mareo. Pleine mer : alta mar.
mercanti = explotador.
mercenaire = mercenario.
mercerie = mercería.
merci = gracia, merced; gracias. A la merci : a merced. Dieu
merci : gracias a Dios. Merci beaucoup : muchas gracias.
Merci bien : muchas gracias.  Grand merci : mil gracias. Dire
merci : dar las gracias.
mercier = mercier, mercière = mercero, a.
mercredi = miércoles.
mercure = mercurio.
mère = madre. Grand-mère = abuela. Belle-mère : suegra,
madrastra. Fête des mères : día de la madre.
méridien = méridien, méridienne = meridiano, a.
méringue = merengue.
mérisier = cerezo de monte.
mérite = mérito.
mériter = merecer.
méritoire = meritorio, a.
merlan = pescadilla.
merle = mirlo. Merle blanc : cosa rara, mirlo blanco. Faute
de grives, on mange des merles : a falta de pan, buenas son
tortas.
merlus = merluza.
merveille = maravilla. A merveille : divinamente.
merveilleux = merveilleux, merveilleuse = maravilloso, a.
mes = mis; míos, mías.
mésaillance = casamiento desigual.
mésailler = malcasar.
mésange = paro (oiseau).
mésaventure = malaventura, desventura, contratiempo,
desgracia.
mesdames = señoras.
mesdemoiselles = señoritas.
mésestime = menosprecio.
mésestimer = menospreciar.
mésintelligence = desacuerdo.
mésoffrir = ofrecer poco.
mesquin = mesquin, mesquine = mezquino, a.
mesquinerie = mezquindad.
message = mensaje.
messager = mensajero; recadero.
messe = misa. Grand-messe : misa mayor. Messe basse : misa
rezada. Entendre la messe : oír misa.
messéance = malparecer.
messeoir = parecer mal.
Messie = Mesías.
messieurs = señores, caballeros.
mesurable = mensurable.
mesure = medida; moderación. Au fur et à mesure : a medida
que. Outre mesure : excesivamente. Sur mesure : a medida.
Battre la mesure : llevar el compás.
mesuré = mesuré, mesurée = medido, a; proporcionado, a.
mesurer = medir, proporcionar; moderar. Se mesurer : medirse.
; ser comedido. Se mesurer avec quelqu'un : luchar con
alguien.
mésuser = hacer mal uso.
métairie = alquería.
métal = metal.
métallique = metálico, a.
métalliser = metalizar.
métallurgie = metalurgia.
métamorphose = metamorfosis.
métaphysique = metafísico, a.
métayer = métayer, métayère = aparcero, a.
météore = meteoro.
méthode = método.
méthyle = metilo.
méticuleux = méticuleux, méticuleuse = meticuloso, a.
métier = oficio; profesión.
métis = métis, metisse = mestizo, a.
métissage = mestizaje.
mètre = metro.
métreur = medidor.
mets = plato, manjar.
mettre = poner; colocar; meter; introducir, tardarllevar (tiempo). Se mettre :
ponerse. Mettre au fait : informar. Mettre au jour : sacar a
la luz, publicar. Mettre bas : parir. Mettre en colère :
encolerizar. Mettre de côté : ahorrar. Mettre en peine :
inquietar. Mettre du temps : tardar.
meuble = mueble.
meubler = amueblar.
meule = muela; piedra de molino; piedra de afilar.
meunier = meunier, meunière = molinero, a.
meurtre = homicidio, asesinato.
meurtri = meurtri, meurtrie = magullado, a.
meurtrier = meurtrier, meurtrière = asesino, a; homicida; mortífero, a.
meurtrir = magullar; lastimar.
meurtissure = magulladura, machacadura.
meute = miasma.
mévente = mala venta.
miasme = miasma.
miaulement = maullido.
miauler = maullar.
mi-carême = mediados de cuaresma.
miche = hogaza de pan.
microphone = micrófono.
microscope = microscopio.
mie = miga.
miel = miel.
mielleux = mielleux, mielleuse = meloso, a.
mien = mien, mienne = mío, mía; lo mío, la mía.
miette = migaja. Mettre en miette : hacer trizas.
midi = mediodía; sur.
mieux = mejor. Aimer mieux : gustar más. Il vaut mieux : vale
más. De mon mieux : lo mejor que pueda.
mièvre = amanerado, a; afectado, a.
mièvrerie = amaneramiento.
mignard = mignard, mignarde = delicado, a; melindroso, a.
mignardise = mimo, melindres.
mignon = mignon, mignone = gracioso, a; lindo, a. Pêché mignon : punto
flaco, vicio favorito, debilidad.
mignoter = mimar.
migraine = jaqueca, murria.
migration = emigración.
mijoter = cocer lentamente.
mil = mil.
milice = milicia.
milicien = milicien, milicienne = miliciano, a.
milieu = medio; centro; ambiente; término medio.
militaire = militar.
mille = millar.
milliard = mil millones.
millième = milésimo.
millier = millar.
million = millón.
mime = mimo.
mimer = remedar; imitar.
mimique = mímica.
minaret = alimar, minarete.
minauder = hacer carantoñas o zalamerías.
mince = delgado, a; tenue.
minceur = delgadez.
mine = mina; cara, semblante, aire, ademán.  Faire mine de :
aparentar. Faire la mine : poner mala cara.
miner = minar, socavar.
minerai = mineral.
minéral = minéral, minérale = mineral.
minet = minet, minette = gatito, a; monín, a (personne).
mineur = minero. Mineur, e : menor de edad.
miniature = miniatura.
minime = mínimo.
minimum = mínimo. Au minimum :  por lo menos.
ministère = ministerio.
ministre = ministro; pastor protestante.
minois = carita graciosa.
minorité = minoría; minoría de edad.
minoterie = fábrica de harinas.
minotier = fabricante de harinas.
minuit = medianoche; las doce de la noche.
minute = minuto.
minutie = minucia.
minutieux = minutieux, minutieuse = minucioso, a.
miracle = milagro.
miraculeux = miraculeux, miraculeuse = milagroso, a.
mirage = espejismo.
mire = mira. Point de mire : blanco de las miradas, punto de
mira.
mirer = apuntar, observar.
mirifique = mirífico, a.
mirliton = flauta de caña.
miroir = espejo.
miroiter = reflejar, espejear. Faire miroiter : hacer
resaltar.
miroiterie = espejería.
misaine = mesana.
mise = postura, puesta, apuesta (pari); dinero aportado,
aportación de fondos; puja, subasta (enchère); colocación;
porte, vestimenta, traje. Mise au point : puesta a punto,
ajuste. Mise en scène : escenificación, escenografía,
dirección escénica, realización, dirección (au cinéma). Mise
en place : montaje, colocación. Mise à pied : suspensión de
empleo; despido. Mise à la retraite : jubilación.
misérable = miserable.
misère = miseria; pena.
miséricorde = misericordia.
misogyne = misógino, a.
missel = misal.
mission = misión.
missive = misiva.
mitaine = mitón.
mite = polilla.
mitiger = mitigar.
mitonner = cocerse lentamente.
mitoyen = mitoyen, mitoyenne = medianero, a.
mitraille = metralla.
mitrailler = ametrallar.
mitrailleuse = ametralladora.
mitre = mitra.
mitron = mozo de panadería.
mixte = mixto, a.
mixture = mixtura.
mobile = móvil, inconstante; móvil, motivo.
mobilier = mobilier, mobilière = mobiliario, a.  Mobilier : muebles.
mobiliser = movilizar.
mobilité = movilidad.
modalité = modalidad, modo.
mode = moda; modo. A la mode : de moda. Boeuf mode : vaca
mechada; guiso de carne de vaca con tocino, cebolla y
zanahorias.
modèle = modelo.
modeler = modelar.
modération = moderación.
modérer = moderar.
moderne = moderno, a.
moderniser = modernizar.
modeste = modesto, a.
modestie = modestia.
modification = modificación.
modifier = modificar.
modique = módico, a.
modiste = modista.
module = módulo.
moduler = modular.
moelle = médula, tuétano.
moelleux = moelleux, moelleuse = meduloso, a; suave; blando, a.
moellon = morrillo.
moeurs = costumbre; hábitos.
moi = yo, me, mí. A moi : mío, mía.
moignon = muñón.
moindre = menor.
moine = monje; fraile.
moins = menos. Au moins (ou du moins) : al menos.
moineau = gorrión.
mois = mes.
moiser = apuntalar.
moisir = enmohecer.
moisissure = moho.
moisson = cosecha; mies.
moissonner = segar; cosechar.
moissonneur = moissonneur, moissonneuse = segador, a. Moissonneuse :
segadora. Moissonneuse-batteuse : segadora trilladora.
Moissonneuse-lieuse : segadora agavilladora.
moite = húmedo, a; sudoroso, a.
moiteur = trasudor; humedad.
moitié = mitad. A moitié : a medias.
moitir = humedecer.
mol = mou = mou, molle = blando, a; flojo, a.
molaire = molar; molecular.
mole = muelle de un puerto; dique; malecón.
molécule = molécula.
molester = molestar.
molette = estrella; moleta.
mollasse = blanducho.
mollesse = blandura; flojedad; debilidad.
mollet = pantorrilla; debilidad; pasado por agua (oeuf).
Mollet, mollette ; blando, a.
molletière = polaina.
molleton = muletón.
mollir = flojear, flaquear; amainar (en parlant du vent).
mollusque = molusco.
molosse = moloso (gros chien de garde).
môme = chico, a.
mômerie = mojiganga; comedia, falsedad, surpechería.
moment = momento.
momentané = momentané, momentanée = mometáneo, a.
momie = momia.
mon = mi; mío.
monarchie = monarquía.
monarchiser = monarquizar.
monarque = monarca.
monastère = monasterio.
monceau = montón.
mondain = mondain, mondaine = mundano, a.
monde = mundo; gente, muchedumbre. Aller dans le monde :
frecuentar la sociedad. Mettre au monde : dar a luz. Mettre
au monde : dar a luz. Venir au monde : nacer, venir al mundo;
ver la luz.
monder = mondar, limpiar.
monnaie = moneda; cambio, suelto. Faire de la monnaie :
cambiar. Menue monnaie : dinero suelto.
monocle = monóculo.
monogamie = monogamia.
monologue = monólogo.
monomanie = monomanía.
monopoliser = monopolizar.
monosyllabe = monosílabo, a.
monotone = monótono, a.
monotonie = monotonía.
monseigneur = monseñor.
monsieur = señor, caballero.
monstre = monstruo.
monstrueux = monstrueux, monstrueuse = monstruoso, a.
monstruosité = monstruosidad.
mont = monte.
montaganard = montañés.
montagne = montaña.
montant = montant, montante = ascendente; creciente; importe.
mont-de-piété = monte de piedad.
monte = monta.
montée = cuesta, subida.
monter = subir; montar; crecer; importar; subir,
levantar. Monter le cou : engañar. Monter une horloge : dar
cuerda a un reloj.
montre = reloj de bolsillo; muestra. Faire montre : hacer
alarde. Montre-bracelet : reloj de pulsera.
montrer = mostrar, enseñar.
monture = cabalgadura; montura.
monument = monumento.
moque = vaso de lata.
moquer = moquer (se) = burlarse.
moquerie = burla.
moqueur, moqueuse = burlón, a.
moquette = moqueta.
moral = moral, morale = moral. Morale : moraleja. Avoir bon moral : estar
animado.  Remonter le moral à quelqu'un : levantar el ánimo a
alguien.
moralité = moralidad.
moratoire = moratorio, a.; moratoria.
morbide = mórbido, a.
morceau = pedazo, trozo; fragmento; bocado.
morceler = partir en pedazos.
mordacité = mordacidad.
mordant = mordant, mordante = mordiente; mordaz; cáustico, a.
moresque = mauresque  = morisco, a.
mordiller = mordisquear.
mordoré = mordoré, mordorée = doradillo, a.
mordre = morder.
morfondre = morfondre (se) = enfriarse; aburrirse esperando.
morfondure = muermo.
morgue = altivez; orgullo; altanería; depósito de cadáveres,
morgue (gallicisme).
morguer = mirar con desdén.
moribond = moribond, moribonde = moribundo, a.
moricaud = moricaud, moricaude = negrillo, a.
morigéner = morigerar, amonestar.
morne = triste; melancólico, a; lúgubre.
morose = lúgubre; malhumorado, a.
morphine = morfina.
mors = freno, bocado.
morse = morsa; morse (alphabet télégraphique).
morsure = mordedura.
mort = muerte. Mort, e : muerto, a.
mortaise = mortaja.
mortalité = mortalidad.
mortel = mortel, mortelle = mortal.
mortier = mortero; almirez; argamasa.
mortifier = mortificar; humillar.
mortné = mortné, mortnée = nacido muerto, nacida muerta; mortinato, a.
mortuaire = mortuorio, a.
morue = bacalao.
morve = moco; muermo.
mosaïque = mosaico.
mosquée = mezquita.
mot = palabra, vocablo. Ne soufler mot : no decir una
palabra. Bon mot : chiste. Gros mot : juramento, palabrota,
taco. Mot à mot : palabra por palabra. Mot d'ordre : santo y
seña. Se donner le mot : ponerse de acuerdo. Mots croisés :
crucigrama. Pas un mot : ni una palabra.
moteur = motor.
motion = moción.
motiver = motivar.
motte = terrón, cerrillo, montículo, mota.
mou = mol = mol, molle = blando, a; flojo, a.
mouchard = mouchard, moucharde = soplón, a; delator, a.
noucharder = soplonear, chivar, delatar.
mouche = mosca; lunar postizo; diana. Faire mouche : hacer
blanco. Fine mouche : persona astuta. Prendre la mouche :
amoscarse, mosquearse, picarse.
moucher = sonar, quitar los mocos; castigar. Se moucher :
sonarse.
moucheron = mosquito.
moucheter = motear.
mouchette = mosqueta.
mouchoir = pañuelo.
mouchure = mocos.
moudre = moler.
moue = mueca, jeta. Faire la moue : poner mala cara; estar
de hocico; retorcer el hocico.
mouette = gaviota.
moufle = manopla; mufla.
mouillage = remojo, anclaje.
mouiller = mojar, regar, anclar, aguar el vino.
mouillère = marjal, pantano.
mouillure = mojadura; palatalización.
mouise = miseria.
moule = molde; mejillón.
mouler = moldear; afilar.
moulin = molino. Moulin à eau : molino de agua, aceña. Moulin
à vent : molino de viento. Moulin à poivre : pimentero.
Moulin à café : molinillo de café.
moulinage = molienda.
moulinet = molinete; molinillo.
moulure = moldura.
mourant = mourant, mourante = moribundo, a.
mourir = morir.
mousquet = mosquete.
mousquetaire = mosquetero.
mousse = musgo, espuma; grumete.
mousseline = muselina.
mousseux = mousseux, mousseuse = espumoso, a; musgoso, a.
mousser = espuamr. Faire mousser : realzar.
mousson = monzón.
moussure = reborde.
moustache = bigote.
moustachu = moustachu, moustachue = bigotudo, a.
moustique = mosquito.
moût = mosto.
moutard = chiquillo.
moutarde = mostaza.
mouton = carnero; borrego (de 1 à 2 ans); cordero (viande).
Moutons :  ovejas; cabrillas (des vagues dans la mer); pelotillas de
polvo (poussière). Revenons à nos moutons : volvamos a nuesto
asunto, a lo que íbamos. Comme des moutons : como borregos,
como ovejas.
moutonné = moutonné, moutonnée = rizado, a.
moutonnier = moutonnier, moutonnière = dócil; gregario, a.
mouvant = mouvant, mouvante = moviente.
mouver = resolver.
mouvoir = mover.
mouvement = movimiento.
moyen = moyen, moyenne = medio, a; mediano, a. Moyen : medio. Moyens
: medios, recursos. Au moyen de : por medio de.
moyennant = mediante.
moyennageux = moyennageux, moyennageuse = medieval.
moyenne = promedio; media aritmética; media; nota media. En
moyenne : por término medio.
moyeu = cubo de rueda.
mû = mû, mûe = movido, a.
muer = mudar.
muet = muet, muette = mudo, a. Devenir muet : quedarse mudo.
mufle = jeta, morro; descortés.
mugir = mugir, bramar.
mugissant = mugissant, mugissante = mugiente, bramante.
mulâtre = mulato, a.
mulâtresse = mulata.
mule = mula; chinela.
mulet = mulo; mújol (poisson).
muletier = arriero.
multiplier = multiplicar.
multitude = multitud.
municipalité = ayuntamiento; municipio.
munificence = munificencia.
munir = proveer, abastecer.
munition = munición.
muqueux = muqueux, muqueuse = mucoso, a.
mur = muro, muralla, pared. Mur mitoyen : medianería; pared
medianera. Les murs ont des oreilles : las paredes oyen.
mûr = mûr, mûre = maduro, a.
muraille = muralla.
mûre = mora.
murer = amurallar, encerrar.
mùrier = morera.
mûrir = madurar.
murmure = murmullo, murmuración.
murmurer = murmurar, susurrar; zaherir.
musaraigne = musaraña.
musarder = gandulear.
musc = almizcle.
muscade = nuez moscada.
muscat = mosca.
muscle = músculo.
musclé = musclé, musclée = musculoso, a.
musculaire = muscular.
muse = musa.
museau = hocico, morro.
musée = museo.
museler = poner bozal; amordazar.
muselière = bozal.
muser = vagar; pindonguear; callejear.
musette = gaita; morral; cebadera.
musicien = musicien, musicienne = músico, a.
musique = música.
musqué = musqué, musquée = almizclado, a.
mutation = mutación; permuta; traslado; mudanza; cambio.
mutiler = mutilar.
mutin = mutin, mutine = travieso, a; revoltoso, a; despierto, a.
mutiner = mutiner (se) = amotinarse, sublevarse.
mutinerie = motín.
myope = miope.
myopie = miopía.
myriade = miriada.
myrrhe = mirra.
myrte = mirto.
mystère = misterio.
mystifier = burlar.
mystique = místico, a.
mythe = mito.
N
nabot = renacuajo; hombrecillo.
nacelle = barquilla, navecilla.
nacre = nácar.
nacrer = nacarar.
nage = natación; nado. A la nage : a nado, nadando. Une nage
rapide : un modo de andar rápido. Les quatre cent mètres
quatre nages : los cuatrocientos metros estilos (natation).
nageoire = aleta. Nageoires : nadaderas.
nager = nadar; flotar. Nager dans la joie : rebosar de
alegría.
nageur = nageur, nageuse = nadador, a.
naguère = naguères  = hace poco, no ha mucho.
naïf = naïf, naïve = ingenuo, a; crédulo, a; inocente. Faire le naïf
: hacerse el ingenuo.
nain = nain, naine = enano, a.
naissance = nacimiento; origen; abolengo. Acte de naissance :
partida de nacimiento.
naître = nacer, aparecer, comenzar. Faire naître : producir.
naïveté = candidez, ingenuidad.
nantir = afianzar; garantizar; proveer.
naphte = nafta.
nappe = mante. Nappe d'eau : capa de agua.
napperon = servilleta.
narcisse = narciso.
narcotique = narcótico.
nard = nardo.
nargue = burla; provocación.
narguer = provocar; mofarse.
narine = ventana (u orificio) de la nariz.
narquois = narquois, narquoise = socarrón, a; burlón, a.
narrateur = narrateur, narratrice = narrador, a.
narration = narración.
narrer = narrar, relatar.
nasal = nasal, nasale = nasal.
naseau = ventana (u orificio) de la nariz de los animales.
nasillard = nasillard, nasillarde  = gangoso, a.
nasiller = ganguear, nasalizar.
nasse = nasa.
natif = natif, native = nativo, a; originario, a; natural.
natalité = natalidad.
nation = nación.
nationaliser = nacionalizar.
nationalité = nacionalidad.
nativité = natividad.
nate = estera; trenza.
natter = esterar; trenzar.
nature = naturaleza; índole; temperamento. Café nature : café
solo. Une heureuse nature : una buen natural. Grandeur nature
: tamaño natural. En nature : en especies. En espèces : en
metálico. Personne très nature : persona muy natural.
naturel = naturel, naturelle = natural.
naufrage = naufragio.
naufrager = naufragar.
nauséabond = nauséabond, nauséabonde = nauseabundo, a.
nausée = náusea.
nautique = náutico, a.
navet = nabo.
navette = lanzadera (del telar); vehículo que va y viene de
un lugar a otro. Faire la navette : ir de un lado a otro.
navigable = navegable.
navigateur = navegante.
naviguer = navegar.
navirer = buque, navío, nave.
navrant = navrant, navrante = lastimoso, a; lamentable.
navrer = afligir, lastimar.
né = né, née = nacido, a; nato, a.
néanmoins = sin embargo.
néant = la nada; nada.
nébuleuse = nebulosa.
nécessaire = necesario, a; preciso, a; neceser, caja,
estuche.
nécessité = necesidad; miseria.
nécessiter = necesitar; obligar.
nef = nave de la iglesia.
néfaste = nefasto, a.
nèfle = níspero. Des nèfles ! : ¡ naranjas de la China !
négatif = négatif, négative = negativo, a.
négation = negación.
négative = negativa.
négligé = négligé, négligée =
desdeñado, a; desaliñado, a. Négligé :
desaliño,
traje de casa. Etre en négligé : estar de trapillo (poco
arreglado).
négligeable = despreciable; omisible.
négligence = negligencia, descuido, incuria.
négligent = négligent, négligente = negligente; descuidado, a.
négliger = desdeñar; desatender; descuidar; despreciar;
ignorar. Se négliger : descuidarse.
négoce = negocio.
négocier = negociar.
nègre = nègre, négresse = negro, a.
neige = nieve.
neigeux = neigeux, neigeuse = nevoso, a; nevado, a.
nénuphar = nenúfar.
néophyte = neófito, a.
nerf = nervio; nervadura. nerf de boeuf : vergajo. Donner sur
les nerfs : ponerse nervioso.
nerveux = nerveux, nerveuse = nervioso, a; enérgico, a.
nervure = nervadura.
net = net, nette = limpio, a; neto, a; claro, a. Refuser net :
negar rotundamente.
netteté = nitidez; claridad; limpieza.
nettoyage = limpieza; limpiadura.
nettoyer = limpiar.
neuf = nueve.
neuf = neuf, neuve = nuevo, a.
neursthénie = neurastenia.
neutraliser = neutralizar.
neutralité = neutralidad.
neutre = neutro, a; neutral.
neuvaine = novena.
neuvième = noveno, a.
neveu = sobrino.
névralgie = neuralgia.
névrose = neurosis.
nez = nariz; olfato. Un pied de nez : un palmo de narices.
Nez épaté : nariz chata.
ni = ni.
niais = niais, niaise = necio, a; tonto, a; bobo, a.
niaiserie = bobería; tontería.
niche = nicho; caseta de perro; broma.
nichée = nidada; camada.
nicher = anidar; habitar.
nickel = níquel.
nickeler = niquelar.
nicotine = nicotina.
nid = nido.
nièce = sobrina.
nieller = nielar (incruster).
nier = negar.
nigaud = nigaud, nigaude = tonto, a; simple; bobo, a; memo, a; lelo, a.
nimbe = aureola.
nippe = ropa, guiñapo, trapo.
nipper = ataviar, vestir.
nique = gesto de burla. Faire la nique : burlarse de; hacer
una mueca de desdén.
niveau = nivel. Passage à niveau : paso a nivel.
niveler = nivelar.
nobiliaire = nobiliario, a.
noble = noble.
noblesse =  nobleza.
noce = boda. Faire noce : andar de juerga.  N'être pas à la
noce : estar apurado.
noceur = juerguista.
nocif = nocif, nocive = nocivo, a.
noctambule = trasnochador, a; noctámbulo, a.
nocturne = nocturno, a.
noël = Navidad; Pascua de Navidad, Natividad del Señor. Nuit
de Noël : Nochebuena.  Père Noël : Papá Noel. Carte de Noël :
tarjeta navideña.  Vacances de Noël : vacaciones de Navidad.
Joyeux Noël, Bon Noël : Feliz Navidad.  Petit Noël : regalo
de Navidad.
noeud = nudo; lazo; nudillo (articulations des doigts). Noeud
coulant : nudo corredizo.  Noeud de cravate : nudo de
corbata.
noir = noir, noire= negro, a. Broyer du noir : estar triste. Pain noir :
pan moreno. Il fait noir : ya es de noche. Mettre noir sur
blanc : poner por escrito.
noirâtre = negruzco, a.
noircir = ennegrecer, oscurecer, difamar. Se noircir :
emborracharse.
noise = querella.
noisetier = avellano.
noisette = avellana.
noix = nuez.
noliser = fletar.
nom = nombre, apellido, Nom de baptême : nombre de pila.
Petit nom : nombre de pila. Au nom de ; en nombre de.
Nom de famille : apellido. Nom d'un chien! : ¡canastos!.
nomade = nómada.
nombre = número, cantidad, multitud. Nombre de : muchos.
nombrer = numerar, contar.
nombril = ombligo.
nomenclature = nomenclatura.
nomination = nominación; nombramiento.
nommer = nombrar; llamar.
non = no. Non plus : tampoco.
nonce = Nuncio.
nonchalance = negligencia, pereza.
nonchalant = nonchalant, nonchalante = indolente.
nonne = monja.
nonobstant = no obstante; a pesar de; sin embargo.
non-sens = disparate, absurdo.
nord = norte.
nord-est = nordeste.
nord-ouest = noroeste.
normalité = normalidad.
nos = nuestros, a.
nostalgie = nostalgia.
note = nota; señal; comentario; factura; cuenta.
notable = notable.
notaire = notario. Clerc de notaire : pasante de notario.
noter = notar; apuntar; observar.
notice = noticia; reseña.
notifier = notificar.
notoire = notorio, a.
notoriété = notoriedad.
notre = nuestro, a.
notre-Dame = La Virgen. Nuestra Señora.
notule = apostilla.
nouer = anudar; ligar; trabar. Nouer amitié : trabar amistad.
noueux = noueux, noueuse = nudoso, a.
nougat = turrón francés.
nouilles = tallarines.
nourrice = nodriza.
nourrir = alimentar, nutrir; criar, amamantar, dar el pecho.
nourriture = alimento; comida; sustento.
nourrissant = nourrissant, nourrissante = nutritivo, a.
nourrisson = niño de pecho.
nous = nosotros, as; nos.
nouveau = nouvel = nouvel , nouvelle = nuevo, a; reciente; moderno,
a. Nouveau-né : recién nacido. Une nouvelle : una noticia. De
nouveau : otra vez.
nouveauté = novedad.
novateur = novateur, novatrice = innovador, a.
novembre = noviembre.
novice = novicio, a.
noyau = hueso; núcleo.
noyade = ahogamiento.
noyer = nogal.
noyer = ahogar, anegar.
nu = nu, nue = desnudo, a. Aller nu-pieds : ir descalzo. Aller nu-
tête : ir descubierto, destocado. Arbre nu : árbol sin hojas.
Nu comme un vers : completamente desnudo, en pelotas. Tout nu
: en cueros. Mettre à nu : desnudar. Mettre son coeur à nu :
hablar con toda franqueza. Roche à nu : roca viva. La vérité
toute nue : la verdad escueta. Monter à nu : montar a pelo.
Cheval nu : caballo no enjaezado.
nuage = nube; nublado.
nuageux = nuageux, nuageuse = nublado, a.
nuance = matiz.
nuancer = matizar.
nubile = núbil.
nudité = desnudez.
nue = nube.
nuée = nube; nubarrón; cosa ligera.
nuire = perjudicar; dañar.
nuisible = nocivo, a; perjudicial.
nuit = noche. Nuit blanche : noche sin dormir; noche en vela;
noche en blanco. Bonne nuit : buenas noches. A la nuit
tombante : al anochecer.
nul = nul, nulle = ninguno, a; nulo, a; nadie.
nullement = de ninguna manera.
nullité = nulidad, persona inútil.
numérateur = numerador.
numération = numeración.
numéro = número.
numéroter = numerar.
nuptial = nuptial, nuptiale = nupcial.
nuque = nuca.
nutrition = nutrición.
nymphe = ninfa.
O
oasis = oasis.
obédience = obediencia.
obéir = obedecer.
obéissance = obediencia.
obéissant = obéissant, obéissante = obediente.
obélisque = obelisco.
obérer = empeñar; cargar de deudas.
obèse = obeso, a.
objecter = objetar.
objection = objeción.
objet = objeto; propósito.
obligation = obligación.
obligatoire = obligatorio, a.
obligeance = atención, cortesía.
obligeant = obligeant, obligeante = complaciente; servicial.
obliger = obligar, precisar, servir. S'obliger :
comprometerse.
oblique = oblicuo, a.
obliquité = oblicuidad.
oblitérer = obliterar, obstruir.
oblong = oblong, oblongue = oblongo, a.
obole = óbolo, ardite.
obscène = obsceno, a.
obscénité = obscenidad.
obscure = oscuro, a; sombrío, a; confuso, a.
obscurcir = oscurecer.
obscurité = oscuridad.
obsédant = obsédant, obsédante = obsesivo, a.
obséder = obsesionar; importunar.
obsèques = exequias; funerales.
obséquieux = obséquieux, obséquieuse = obsequioso, a.
obséquiosité = obsequiosidad.
observation = observación.
observateur = observateur, observatrice = observador, a.
observatoire = observatorio.
observer = observar. Faire observer : hacer notar; advertir.
obsession = obsesión.
obstacle = obstáculo.
obstination = obstinación.
obstiner = obstiner (s') = obstinarse.
obstruer = obstruir, tapar.
obtempérer = obtemperar; obedecer.
obtenir = obtener; lograr.
obturer = obturar.
obtus = obtus, obtuse = obtuso, a.
obus = bomba, granada.
obvier = obviar, remediar.
occasion = ocasión; causa; motivo. A l'occasion : si llega el
caso, si se tercia. A l'occasion de : con motivo de.
occasionner = ocasionar, causar.
occident = occidente.
occiput = occipucio.
occulte = oculto, a.
occupation = ocupación.
occuper = ocupar; emplear.
occurence = ocurrencia.
océan = océano.
ocre = ocre.
octave = octava.
octobre = octubre.
octroi = concesión; otorgamiento; consumos; fielato.
octroyer = otorgar, conceder.
oculaire = ocular.
oculiste = oculista.
ode = oda.
odeur = olor.
odieux = odieux, odieuse = odioso, a.
odorat = olfato.
odyssée = odisea.
oeil = ojo. Yeux : ojos. Coup d'oeil : ojeada. Oeil de boeuf
: claraboya. A l'oeil nu : a simple vista. Se mettre le
doigt dans l'oeil : equivocarse. A l'oeil : de gorra; a ojo.
Mon oeil ! : ¡ quiá !, ¡ narices !, ¡ ni hablar !.
oeillade = ojeada.
oeillet = clavel.
oesophage = esófago.
oeuf = huevo. Oeuf à la coque : huevo pasado por agua. Oeuf
sur le plat : huevo frito. Oeuf brouillé : huevo revuelto.
oeuvre = obra. Hors d'oeuvre : entremeses. Chef d'oeuvre :
obra maestra. Mettre en oeuvre : poner en práctica;
establecer; emplear. Mettre tout en oeuvre : poner todos los
medios. Se mettre à l'oeuvre : ponerse manos a la obra.
offensant = offensant, offensante = ofensivo, a.
offense = ofensa; injuria.
offenser = ofender.
offenseur = ofensor.
offensive = ofensiva.
offertoire =  ofertorio.
office = oficio; repostería; servicio; cargo; oficina;
antecocina, office (local attenant à la cuisine).
officiel = officiel, officielle = oficial.
officier = oficial.
officieux = officieux, officieuse = oficioso, a.
officine = oficina.
offrande = ofrenda.
offrant = offrant, offrante = que ofrece. Au plus offrant : al mayor postor.
offre = oferta; proposición.
offrir = ofrecer; presentar.
offusquer = ofuscar.
ogive = ojiva.
ogre = ogro; hombre feroz.
ogresse = ogresa.
oie = ganso, oca.
oignon = cebolla. En rang d'oignons : en fila india.
oindre = untar, ungir.
oing = unto.
oiseau = pájaro; ave. Oiseau de proie : ave de rapiña.
oiselet = pajarito.
oiseux = oiseux, oiseuse = ocioso, a; inútil.
oisivité = ociosidad.
oligarchie = oligarquía.
olivâtre = aceitunado, a.
olive = aceituna, oliva.
olivier = olivo. Olivier sauvage : acebuche.
ombilic = ombligo.
ombrage = follaje, sombra, umbría; sospecha. Porter ombrage :
inspirar desconfianza. Prendre ombrage : sentirse celoso.
ombrager = sombrear; oscurecer.
ombrageux = ombrageux, ombrageuse = desconfiado, a; receloso, a.
ombre = sombra; oscuridad; fantasma; retiro. Mettre à l'ombre
: encarcelar.
ombrelle = sombrilla.
ombrer = sombrear; cubrir.
omelette = tortilla. Omelette au jambon : tortilla de jamón.
Omelette aux pommes de terre (ou parmentier) : tortilla de
patatas.  Omelette nature : tortilla francesa.
omettre = omitir, excluir.
omission = omisión.
omnipotence = omnipotencia.
omniscence = omniscencia.
omoplate = omoplato.
on = uno, a; se; nosotros, as; alguien. On dit : se dice; dicen. On a
ses petites habitudes : uno tiene sus costumbres. On est tous
allés en vacances : todos hemos ido de vacaciones. On
s'entraide dans cette ville : la gente se ayuda en esta
ciudad. On va au cinéma : vamos al cine.
oncle = tío. Grand oncle : tío abuelo.
onde = onda; ola. Grande ondes : onda larga. Ondes courtes :
onda corta. Petites ondes : onda media.
ondée = aguacero.
ondoyer = ondear; ondular; bautizar.
onduler = ondular.
onduleux = onduleux, onduleuse = onduloso, a; sinuoso, a.
onéreux = onéreux, onéreuse = oneroso, a.
ongle = uña; garra.
onguent = ungüento.
onyx = ónice.
onze = once.
onzième = undécimo; onzavo, a.
opacité = opacidad.
opaque = opaco, a.
opérateur = opérateur, opératrice = operador, a.
opération = operación.
opérer = operar.
operette = opereta.
ophtalmie = oftalmía.
opiner = opinar; votar en consulta.
opiniâtre = obstinado, a; testarudo, a.
opinion = opinión.
opium = opio.
opportun = opportun, opportune = oportuno, a.
opportunement = oportunamente.
opportunité = oportunidad.
oppresser = oprimir.
opposer = oponer.
opresseur = opresor.
opression = opresión.
opprimer = oprimir.
opprobe = oprobio.
opter = optar.
opticien = óptico.
optimiste = optimista.
option = opción.
opulence = opulencia.
opulent = opulent, opulente = opulento, a.
or = ahora bien; oro.
oracle = oráculo.
orage = tempestad; tormenta.
orageux = orageux, orageuse = tormentoso, a; borrascoso, a.
oraison = oración.
oralement = verbalmente; oralmente.
orange = naranja.
orangeade = naranjada.
oranger = naranjo. Fleur d'orange : azahar.
orangerie = naranjal.
orateur = orador.
oratoire = oratorio.
orbe = orbe.
orbite = órbita.
orchestre = orquesta.
orchestrer = orquestar.
orchidée = orquídea.
ordinaire = ordinario, a; frecuente; común; vulgar.
ordinairement = ordinariamente; por lo común.
ordinateur = ordenador; computadora; ordenante.
ordonnance = arreglo; receta médica; asistente.
ordonner = ordenar; recetar.
ordre = orden; arreglo. Mot d'ordre : santo y seña. A vos
ordres : a su disposición; a sus órdenes.
ordure = basura; porquería.
ordurier = ordurier, ordurière = indecente; obsceno, a.
orée = orilla, borde; linde de un bosque.
oreille = oreja, oído, atención. Prêter l'oreille à : dar
oídos a. Faire la sourde oreille : hacerse el sordo. Se faire
tirer l'oreille : hacerse de rogar. A l'oreille : al oído.
Les murs ont des oreilles : las paredes oyen.
oreiller = almohada.
orfèvre = ofebre, platero.
orfèvrerie = platería.
organe = órgano, voz.
organisme = organismo.
orgasme = orgasmo.
orge = cebada.
orgeat = horchata.
orgelet = orzuelo.
orgie = orgía.
orgue = órgano. Orgue de Barbarie : organillo.
orgueil = orgullo.
orient = oriente.
orientation = orientación.
orienter = orientar.
orifice = orificio.
original = original, originale = original.
originalité = originalidad.
origine = origen; procedencia; causa.
oripeau = oropel.
orme = olmo.
ormeau = olmillo.
ornement = ornamiento; adorno; ornato.
orner = ornar; embellecer; adornar.
ornière = carril, rodada; rutina.
orphelin = orphelin, orpheline = huérfano, a.
orphelinat = orfelinato.
orphéon = orfeón.
orteil = dedo del pie.
orthographe = ortografía.
ortie = ortiga.
os = hueso.
osciller = oscilar.
oseille = acedera.
oser = osar; atreverse.
osier = mimbre.
ossature = esqueleto; armazón.
osselet = huesecillo.
osseux = osseux, osseuse = óseo, a; huesudo, a.
ossuaire = osario.
ostensoir = custodia.
ostentation = ostentación.
otage = rehén.
ôter = quitar; separar; sacar; suprimir.
ou = o.
où = donde, adonde.
ouaille = oveja.  Ouailles : grey; fieles.
ouate = algodón en rama; guata.
ouater = acolchar.
oubli = olvido.
oublier = olvidar.
oubliettes = calabozos subterráneos.
oublieux = oublieux, oublieuse = olvidadizo, a; descuidado, a.
ouest = oeste.
oui = sí. Mais si : claro que sí.
oui-dire = rumor.
ouïe = oído.
ouragan = huracán.
ourdir = urdir.
ourlet = dobladillo; ribete.
ours = ours, ourse = oso, a.
oursin = erizo de mar.
ourson = osezno.
outil = herramienta, útil.
outiller = proveer de herramientas.
outrage = ultraje, ofensa.
outrager = ultrajar, injuriar.
outrance = exageración. A outrance : a todo trance.
outre = odre, pellejo. Outre : además de. Outre mesure :
excesivamente. Passer outre : pasar por alto. En outre :
además.
outrecuidance = jactancia.
outre-mer = ultramar.
outrepasser = traspasar; rebasar.
outrer = exceder; exagerar; ofender; abrumar.
ouvert = ouvert, ouverte = abierto, a; comunicativo, a.
ouverture = abertura; apertura; obertura.
ouvrable = laborable.
ouvrage = obra; trabajo; ocupación; labor.
ouvrer = labrar; trabajar.
ouvrier = ouvrier, ouvrière = obrero, a; trabajador, a.
ouvreur = ouvreur, ouvreuse = abridor, a. Ouvreuse : acomodadora.
ouvrir = abrir, comenzar.
ouvroir = obrador.
ovaire = ovario.
ovale = ovalado, a; óvalo.
ovation = ovación.
ovationner = ovacionar; aplaudir.
ovule = óvulo.
oxyde = óxido.
oxygène = oxígeno.
ozone = ozono.
P
pacage = pasto; dehesa.
pacager = apacentar.
pacha = bajá, pachá.
pachyderme = paquidermo.
pacifique = pacífico, a.
pacifiquement = pacíficamente.
pacifier = pacificar.
pacifiste = pacifista.
pacotille = pacotilla.
pacquer = embarrilar.
pacte = pacto, convenio.
pactiser = pactar.
page = página; page. Mettre en page : compaginar.
pagne = taparrabo.
païen = païen, païenne = pagano, a.
paillard = paillard, paillarde = lascivo, a; libertino, a; verde.
paillasse = jergón de paja; payaso; barriga.
paillasson = felpudo; limpiabarros.
paille = paja. Homme de paille : testaferro, hombre de paja.
Tirer à la courte paille : echar pajas; echar a suertes. Sur
la paille : en extrema miseria.
paillette = lentejuela.
pain = pan. Pain bis : pan moreno. Pain à cacheter : oblea;
lacre. Pain complet : pan integral. Pain de mie : pan de
molde. Pain perdu : torrija. L'homme ne vit pas seulement de
pain : no sólo de pan vive el hombre. Etre boin comme du bon
pain : ser como un pedazo de pan; más bueno que el pan.
pair = pair, paire = par, igual. De pair : a igual altura. Hors pain :
sin igual. Paire : par, pareja. Une paire de boeufs : una
yunta de bueyes.
paisible = apacible; tranquilo, a.
paître = pacer, pastar, apacentar.
paix = paz. Fichez-moi la paix : déjeme en paz.
pal = palo, estaca.
palabre = palabrería, verborreo; conferencia con un jefe
negro.
palais = palacio; paladar. Le palais de justice : la
audiencia; el palacio de justicia.
palan = aparejo.
palanquin = palanquín.
pâle = pálido, a; descolorido, a.
palefrenier = palafrenero.
palefroi = palafrén (cheval de parade).
paleron = espaldilla.
palestre = palestra.
palet = tejo.
paletot = paletó (abrigo).
palette = paleta, pala.
pâleur = palidez.
palier = descansillo de escalera; rellano; cojinete; nivel.
Vol en palier : vuelo a altura constante.
palinodie = palinodia.
pâlir = palidecer.
palissade = empalizada, estacada.
palladium = paladio (metal).
palliatif = palliatif, palliative = paliativo, a.
pallier = paliar, mitigar.
palme = palma.
palmeraie = palmar, palmeral.
palmier = palmera.
palombe = paloma torcaz.
pâlot = pâlot, pâlote = paliducho, a.
palourde = almeja (clovisse).
palpable = palpable, patente.
palpitant = palpitant, palpitante = palpitante; interesante.
palpitation = palpitación.
palpiter = palpitar.
pâmer = pasmarse, asombrarse. Se pâmer de rire :
desternillarse de risa.
pamphlet = libelo; folleto; panfleto.
pamoison = desmayo.
pampre = pámpano.
pan = faldón; pliegue. Pan de muraille : lienzo de pared.
panacée = panacea.
panache = penacho; airón.
panade = sopa de pan.
panard = panard, panarde = patizambo, a.
panaris = panadizo.
pancarte = cartel; aviso.
paner = empanar.
panier = cesta, cestillo, canasta. Un panier percé : un
derrochador.
panique = pánico, a. Peur panique : pavor; miedo cerval.
panne = pana; tela; paro; avería. En panne : averiado. Tomber
en panne : tener una avería.
panneau = tablero; cuartelero de puerta. Tomber dans le
panneau : caer en la trampa.
panoplie = panoplia.
panse = panza.
pansement = cura de una herida; apósito. Pansement adhésif :
tirita.
panser = curar; vendar.
pansu = pansu, pansue = barrigudo, a.
pantalon = pantalón.
panteler = jadear; palpitar.
panthéisme = panteísmo.
panthéon = panteón.
panthère = pantera.
pantin = títere.
pantoufle = pantufla, zapatilla.
paon = pavo real.
papa = papá. Grand papa : abuelito. A la papa :
tranquilamente.
papauté = papado.
pape = papa.
papelard = papelard, papelarde = hipócrita.
paperasse = papelote, papelorio.
papeterie = papelería.
papetier = papetier, papetière = papelero, a.
papier = papel. Papier à cigarettes : papel de fumar. Papier
buvard : papel secante. Papier à lettres : papel de escribir
o de cartas. Papier timbré : papel sellado. Papier de verre :
papel de lija.
papille = papila.
papillon = mariposa.
papillonner = mariposear.
papillote = papelillo para rizar el pelo.
papilloter = pestañear, deslumbrar.
papotage = charlatanería.
pâque = pascua (fête juive).
pâquerette = margarita.
pâques = pascuas. Vacances de pâques : vacaciones de semana
santa.
par = por, al través de, por mediación de; par trop :
demasiado.
parachever = acabar, perfeccionar.
parachute = paracaídas.
parachutiste = paracaidista.
parade = parada; exhibición; alarde.
paradis = paraíso.
paradoxe = paradoja.
parafe = paraphe = rúbrica.
parafer = rubricar.
parage = paraje, linaje.
paraphrase = paráfrasis; comentario.
paragraphe = párrafo.
paraître = parecer; aparecer.
parallèle = paraleo, a; paralela.
parallélisme = paralelismo.
paralyser = paralizar.
paralysie = parálisis.
paranymphe = paraninfo.
parapluie = paraguas.
parasite = parásito, a.
parasol = quitasol.
paratonnerre = pararrayos.
paravent = biombo.
parc = parque; redi; majada. Parc à huîtres : ostrero,
criadero de ostras.
parcelle = parcela; partícula.
parchemin = pergamino.
parcimonie = parsimonia.
parcimonieux = parcimonieux, parcimonieuse = parsimonioso, a.
parcourir = recorrer.
parcours = recorrido; curso de un río.
pardessus = abrigo, gabán. Pardessus : por encima.
par-devant = por delante de.
pardon = perdón.
pardonner = perdonar; excusar.
parabrise = parabrisa.
pareil = pareil, pareille = semejante; igual; parecido, a. Tout pareil
: idéntico. C'est toujours pareil : es siempre lo mismo.
pareillement = igualmente; también.
parent = parent, parente = pariente. Les parents : los padres.
parenté = parentesco.
parer = evitar; parar un golpe; adornar.
paresse = pereza.
paresser = holgazanear.
paresseux = paresseux,  paresseuse = perezoso, a; vago, a.
parfaire = perfeccionar; acabar.
parfait = parfait, parfaite = perfecto, a; completo, a.  Le parfait : el
pretérito perfecto.
parfois = a veces.
parfum = perfume.
parfumer = perfumar.
parfumerie = perfumería.
parier = apostar.
pari = apuesta.
parité = paridad.
parjure = perjurio; perjuro.
parjurer = perjurar. Se parjurer : traicionar.
parlement = parlamento.
parlementaire = parlamentario.
parler = hablar. Parler à tort et à travers : hablar a tontas
y a locas. Faire parler de soi : llamar la atención.
parleur = parleur, parleuse = hablador, a.
parloir = locutorio.
parmi = entre, en medio de.
parodie = parodia.
parodier = parodiar.
paroi = pared; tabique.
paroisse = parroquia.
parole = palabra; voz. Tenir parole : cumplir con su palabra.
paroxysme = paroxismo.
parquer = acorralar, encerrar.
parquet = entarimado; parquet; taracea; estrados; tribunal;
autoridades judiciales; ministerio fiscal; corro de bolsa.
parrain = padrino.
parrainage = padrinazgo.
parricide = parricida, parricidio.
parsemer = sembrar; esparcir; salpicar.
part = parte. Faire part de ; dar parte de. Mettre à part :
apartar.  Nulle part : en ninguna parte. A part : aparte.
Prendre en bonne part : tomar en buen sentido. De toutes
parts : por todas partes.
partage = partición; división; reparto; empate.
partager = repartir; dividir; comapartir.
partance = leva.
partant = por consiguiente, por lo tanto.
partenaire = compañero, a; socio, a; asociado, a; pareja;
firmante.
parterre = terraza, cuadro (en un jardín), patio del teatro.
parti = partido; banda; determinación. Faire un mauvais parti
à : maltratar; hacer pasar un mal rato a. Partis pris :
prejuicio.  Tirer parti : aprovechar. Prendre son parti :
resignarse.
partialement = parcialmente.
partialité = parcialidad.
participer = participar.
particule = partícula.
particulier = particulier, particulière = particular, peculiar; raro, a.
partie = parte; partida.
partiel = partiel, partielle = parcial.
partir = partir; ponerse en camino, marchar. A partir de là :
desde entonces.
partisan = partidario; seguidor; guerrillero.
partition = partición; partitura.
partout = en todas partes.
parure = adorno; aderezo.
parvenir = llegar.
parvenu = parvenu, parvenue = llegado, a; improvisado, a; nuevo rico, nueva
rica; advenedizo, a.
parvis = atrio.
pas = paso; umbral. Faux pas : tropezón. Presser le pas :
apretar el paso. A pas de loup : de puntillas, sin meter
ruido. Pas : no. Pas beaucoup : no mucho. Pas du tout : en
absoluto. Pas encore : todavía no. Pas mal : no está mal. Pas
un : ni uno. Pas vrai : no es verdad, no me lo creo. Même pas
: ni siquiera.
passable = pasable; mediano, a.
passage = paso; tránsito; travesía; pasaje.
passager = passager, passagère = pasajero, a.
passant = passant, passante = transeúnte; pasante. Soit dit en passant : dicho
sea de pan.
passe = paso; pase; barra; pasada. Mot de passe ; contraseña.
passé = pasado.
passe-droit = injusticia.
passementerie = pasamanería.
passe-partout = ganzúa, llave maestra.
passeport = pasaporte.
passer = pasar; atravesar; colar; transmitir; exceder. Passer
un examen : examinarse. Se passer : suceder. En passer par ;
resignarse. Se passer de : pasarse sin, prescindir. Que se
passe-t-il ? : ¿qué pasa?
passereau = pájaro.
passerelle = pasarela.
passette = colador.
passif = passif, passive = pasivo, a.
passion = pasión.
passionnant = apasionante.
passioner = apasionar.
passivité = pasividad.
passoire = colador.
pastel = pastel, lápiz de pastel (crayon).
pastèque = sandía.
pasteur = pastor.
pastiche = imitación; plagio; remedo; pastiche.
pastille = pastilla.
pastourelle = pastorcilla; pastorela (danza).
patate = batata, boniato; patata, papa (pomme de terre).
pataud = pataud, pataude = patudo, a; palurdo, a.
patauger = chapotear.
pâte = pasta, masa de pan.
pâté = paté, pastel de carne o de pescado; borrón
(escritura).  Pâté de maisons : manzana de casas.
pâtée = cebo, comida de aves (aves).
patelin = patelin, pateline = meloso, a. Patelin : pueblo.
patène = patena.
patenôtre = padrenuestro; oración.
patent = patent, patente = patente; notorio, a.
patente = patente, permiso comercial o industrial.
paterne = paterno, a.
paternel = paternel, paternelle = paternal.
paternellement = paternalmente.
paternité = paternidad.
pâteux = pâteux, pâteuse = pastoso, a.
pathétique = patético, a.
patibulaire = patibulario, a.
patience = paciencia. Exercer la patience : probar la
paciencia de. Prendre en patience : llevar con paciencia. Jeu
de patience : solitario.
patient = patient, patiente = paciente.
patin = chapín; patín; solera; viga.
patiner = patinar.
patine = pátina.
pâtir = sufrir, padecer.
pâtis = dehesa, pasto.
pâtisserie = pastelería.
pâtissier = pâtissier, pâtissière = pastelero, a.
patois = patuá, dialecto, jerga.
pâtre = pastor.
patriarche = patriarca.
patricien = patricien, patricienne = patricio, a.
patrie = patria.
patrimoine = patrimonio.
patriote = patriota.
patron = patrón; patrono; modelo; jefe; dueño. Patronne :
patrona, dueña, ama.
patronat = patronato; empresariado; empresarios.
patronner = patrocinar.
patrouille = patrulla.
patrouiller = patrullar.
patte = pata; ribete de color; pressilla; uña del ancla.
Graisser la patte : untar; sobornar. Marcher à quatre pattes
: andar a gatas. Bas les pattes ! : ¡manos quietas !
pâturage = pasto, pasturaje, dehesa.
pâture = pastar.
paume = palma de la mano; pelota (juego).
paupière = párpado.
pause = pausa.
pauvre = pobre; desgraciado, a; miserable. Pauvre homme :
pobre hombre, infeliz. Un pauvre type : un desgraciado.
pauvreté = pobreza.
pavage = empedrado, pavimento.
pavaner = pavonearse; ostentar.
pavé = adoquín, pavimento, empedrado. Battre le pavé :
callejear sin preocupación. Jeter sur le pavé : echar a la
calle.
paver = empedrar.
paveur = empedrador.
pavois = pavés; empavesada.
pavoiser = empavesar.
pavillon = pabellón; bandera.
pavot = adormidera.
paye = paie = paga. Haute paie : sobresueldo.
payement = pago.
payer = pagar. Payer de sa personne ; exponer su vida. Se
payer de mots : contentarse con palabrotas. Se payer la tête
de ; tomar el pelo a.
pays = país; patria. Mal du pays : nostalgia. C'est mon pays
: es paisano mío.
paysage = paisaje.
paysagiste = paisajista.
paysan = paysan, paysanne = aldeano, a; campesino, a; rústico, a.
péage = peaje; portazgo.
peau = piel; pellejo; cutis.
peccadille = pecadillo; pecata minuta.
pêche = melocotón; pesca.
péché = pecado
pécher = pecar.
pêcher = pescar.
pécheur = pécheur, pécheresse = pecador, a.
pêcheur = pêcheur, pêcheresse = pescador, a.
pécore = pécora.
pécule = peculio.
pécuniaire = pecuniario.
pédagogie = pedagogía.
pédale = pedal.
pédaler = pedalear.
pédant = pédant, pédante = pedante.
pédanterie = pedantería.
pédicure = pedicuro, a; callista.
pédiluve = pediluvio.
pègre = hampa.
peigne = peine.
peignée = cardada; paliza.
peigner = peinar; cardar.
peignoir = peinador; bata de señora.
peindre = pintar.
peine = pena; trabajo. Etre en peine, se mettre en peine :
estar inquieto por. A peine : apenas. A grand-peine : a duras
penas. Se donner la peine : tomarse la molestia.
peiner = apenar, afligir; padecer, sufrir, tener dificultad.
Se peiner : cansarse, darse mucho trabajo.
peintre = pintor.
peinture = pintura; cuadro.
peinturer = pintarrajear.
peinturlurer = pintarrajear.
péjoratif = péjoratif, péjorative = peyorativo, a; despectivo, a.
pelage = pelaje.
pelé = pelé, pelée = pelado, a; raído, a.
pêle-mêle = en desorden; batiburrillo.
peler = pelar; mondar.
pèlerin = peregrino.
pèlerinage = peregrinación; romería.
pèlerine = esclavina (vêtement).
pelisse = pelliza.
pelle = pala; recogedor.
pelletée = paletada.
pelleterie = peletería.
pelletier = peletero.
pellicule = película, carrete; caspa; pellejo (du raisin).
pelote = ovillo, pelota, acerico. Faire sa pelote : hacer su
hucha.
peloter = ovillar; pelotear.
peloton = ovillo; pelotón.
pelotonner = ovillar. Se pelotonner : acurrucarse.
pelouse = césped.
peluche = felpa; pelusa.
pelure = mondadura; cáscara. Papier pelure : papel cebolla.
pénal = pénal, pénale = penal.
pénalité = penalidad.
penaud = penaud, penaude = avergonzado, a; confuso, a.
penchant = declive; propensión; inclinación.
pencher = inclinar. Se pencher : inclinarse; propender.
pendaison = ahorcadura.
pendant = mientras, durante; colgante; pendiente. Boucle
(d'oreille) : pendiente. Pendants d'oreille : pendientes.
pendard = pendard, pendarde = bribón, a; pillo, a.
pendeloque = almendra; colgante; dije (breloque).
pendentif = dije, pinjante.
pendre = colgar, ahorcar.
pendu = pendu, pendue = colgado, a; suspendido, a; ahorcado, a. Pendu :
ahorcado. Il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un
pendu : no hay que mentar la soga en casa del ahorcado.
pendule = péndulo; reloj de chimenea o de pared.
pêne = pestillo (d'une serrure).
pénétration = penetración; sagacidad.
pénétrer = penetrar. Se pénétrer : convencerse. Se pénétrer
d'une vérité : convencerse de una verdad.
pénible = penoso, a.
péniblement = penosamente; trabajosamente.
péniche = canoa; chalana.
péninsulaire = peninsular.
péninsule = península.
pénis = pene.
pénitence = penitencia.
pénitencerie = penitenciaría.
pénitent = pénitent, penitente = penitente.
pennage = plumaje.
penne = pena; pluma larga; flecha.
pénombre = penumbra.
pensée = pensamiento.
penser = pensar, creer.
penseur = pensador.
pensif = pensif, pensive = pensativo, a.
pension = pensión; hospedería, colegio. Pension de famille :
casa de huéspedes.
pensionnaire = pensionario, a; pensionista.
pensionnat = pensionado.
pensionner = pensionar.
pente = declive; colgadura; inclinación.
Pentecôte = Pentecostés.
pénultième = penúltimo, a.
pénurie = penuria; escasez.
pépie = pepita. Avoir la pépie : tener mucha sed.
pépiement = pío, piar (des oiseaux).
pépier = piar.
pépin = pepita de fruta; paraguas.
pépinière = vivero; semillero. C'est une pépinière d'artistes
: es una cantera de artistas.
pépite = pepita de oro.
perçant = perçant, perçante = penetrante; perspicaz.
perce = taladro. Mettre en perce : abrir un tonel.
percée = abertura; brecha; penetración. Faire une percée :
abrirse paso.
percepteur = perceptor; recaudador.
perceptible = perceptible.
perception = percepción.
percer = horadar, taladrar, agujerear; calar; penetrar.
perceur = perceur, perceuse = taladrador, a. Perceuse : taladro.
percevoir = percibir; comprender; cobrar.
perçoir = broca.
perche = pértiga; perca (pez). Tendre la perche à : ayudar.
percher = encaramarse.
perchoir = percha.
perclus = perclus, percluse = baldado, a; tullido, a.
percuter = percutir.
perdition = perdición.
perdre = perder; estropear. Se perdre : perderse,
extraviarse.
perdreau = perdigón (oiseau).
perdrix = perdiz.
perdu = perdu, perdue = perdido, a.
père = padre. Grand-père : abuelo. Beau-père : suegro, padre
político. Le Saint-Père : el Padre santo, el santo Padre.
Placement de père de famille : inversión segura. Père Noël :
Papá Noel. Mon père : padre. Tel père, tel fils : de tal palo
, tal astilla. C'est bien le fils de son père : es hijo de su
padra; de casta le viene el galgo.
péregriner = peregrinar.
péremptoire = perentorio, a.
perfection = perfección.
perfectionner = perfeccionar.
perfide = pérfido, a.
perfidement = pérfidamente.
perfidie = perfidia.
perforer = perforar.
péricliter = peligrar.
péril = peligro; riesgo.
périlleux = périlleux, périlleuse = peligroso, a.
périmé = périmé, périmée =
caducado, a; caduco, a (dépassé, e); anticuado,
a.
périmètre = perímetro.
période = período; grado.
péripétie = peripecia.
périphrase = perífrasis.
périr = perecer.
périssable = perecedero, a; corrompible.
périscope = periscopio.
perle = perla.
perler = adornar de perlas; brotar.
permanence = permanencia.
permanent = permanent, permanente = permanente.
perméable = permeable.
permettre = permitir.
permis = permis, permise = permitido, a. Permis : permiso, licencia.
permission = permiso, licencia, consentimiento.
permuter = permutar.
pernicieux = pernicieux, pernicieuse = pernicioso, a.
péroraison = peroración.
pérorer = perorar; hablar.
perpendiculaire = perpendicular.
perpétrer = perpetrar.
perétuel = perpétuel, perpétuelle = perpetuo, a.
perpétuellement = perpetuamente.
perpétuer = perpetuar.
perpétuité = perpetuidad. Travaux forcés à perpétuité :
cadena perpetua.
perplexe = perplejo, a.
perplexité = perplejidad.
perquisiton = pesquisa.
perquisitionner = inquirir, indagar.
perron = escalinata.
perroquet = loro; papagayo.
perruche = cotorra; perico.
perruque = peluca.
persécuter = perseguir; importunar.
persévéramment = perseverantemente.
persévérance = perseverancia.
persévérer = perseverar.
persienne = persiana.
persiflage = burla, chifla.
persifler = burlarse, rechiflar.
persil = perejil.
persistance = persistencia.
persister = persistir.
personnage = personaje.
personnalité = personalidad.
personne = persona; ninguno, a; nadie.
personnifier = personificar.
perspective = eprspectiva.
perspicace = perspicaz, sagaz.
perspicacité = perspicacia.
persuader = persuadir; convencer.
persuasif = persuasif, persuasive = persuasivo, a.
persuasion = persuasión.
perte = pérdida, perdición. Perte de sang : hemorragia, flujo
de sangre. En pure perte : inútilmente.
pertinent, e = pertinente.
pertuis = agujero; paso; canal de un río; angostura;
estrechamiento de un río.
perturber = perturbar.
pervers = pervers, perverse = perverso, a.
perversité = perversidad.
pervertir = pervertir.
pesage = peso, acción de pesar.
pesamment = pesadamente.
pesant = pesant, pesante = pesado, a; lento, a; torpe.
pesanteur = pesantez; pesadez; torpeza.
peser = pesar; ser molesto.
pessimiste = pesimista.
peste = peste, azote, plaga. Peste ! : ¡peste!, ¡cáspita!.
pester = maldecir.
pestilence = pestilencia.
pétale = pétalo.
pétard = petardo.
pétillant = pétillant, pétillante = chispeante; espumoso, a; brillante.
pétiller = crepitar, chisporrotear, chirriar. Pétiller de
joie : saltar de alegría.
petiot = petiot, petiote = pequeñín, a.
petit = petit, petite = pequeño, a. Un petit peu : un poquito. Petit à
petit : poco a poco. Faire ses petits : parir.
petite-fille = nieta.
petitesse = pequeñez; bajeza.
petits-enfants = nietos.
petit-fils = nieto.
pétition = petición; solicitud; instancia.
pétitionnaire = peticionario, a; solicitante.
petit-lait = suero.
pétri = pétri, pétrie = amasado, a; inflado, a. Pétri d'orgueil : inflado
de orgullo.
pétrifier = petrificar.
pétrin = artesa; amasadera.
pétrir = amasar; modelar.
pétulance = petulancia; turbulencia.
pétulant = pétulant, pétulante = turbulento, a; impetuoso, a.
peu = poco. Sous peu : dentro de poco. A peu près : poco más
o menos. Si peu que : por poco que. Un petit peu : un
poquito.
peuplade = horda, tribu.
peuple = pueblo. Le petit peuple : la plebe. Le bas peuple :
el pueblo llano, el vulgo.
peupler = poblar.
peupleraie = alameda.
peuplier = álamo.
peur = miedo, temor. Peur bleue : pavor. Faire peur :
asustar. De peur de : por temor a. De peur que : por temor de
que.
peureux = peureux, peureuse = temeroso, a; miedoso, a; asustadizo, a.
peut-être = quizás, acaso.
phalange = falange.
phare = faro.
pharmacie = farmacia; botica.
pharmacien = pharmacien, pharmacienne = farmaceútico, a; boticario, a.
phase = fase.
phénix = fénix.
phénomène = fenómeno.
philatélie = filatelia.
philosophie = filosofía.
philtre = filtro.
photographie = fotografía.
phrase = frase.
phraseur = hablador, enfático.
phtisie = tisis.
phtisique = tísico, a.
physionomie = fisionomía.
physique = físico, a; aspecto. Physique : Física.
piaffer = piafar.
piailler = piar; gritar.
pianiste = pianista.
piano = piano.
piauler = piar; chillar.
pic = pico.
picaillon = dinero.
pichet = pichel, jarro.
picorer = merodear; pillar.
picot = garrancho; puntilla.
picoter = picar; picotear.
pictural = pictural, picturale = pictórico, a.
pie = picaza, urraca.
pie = pío, a; piadoso, a.
pièce = pieza; trozo; habitación; moneda. Pièce d'eau :
estanque. Mettre en pièce : despedazar. Pièce de terre :
parcela. Travailler aux pièces : trabajar a destajo.
pied = pie; pata. Un coup de pied : una puntapié, una patada.
Lâcher pied : huir. Un pied bot : cojo. Au pied levé : de
momento. Un pie à coulisse : pie de rey.
piédestal = pedestal.
piège = trampa; lazo.
pie-grièche = pegarreborda; arpía.
pierraille = cascajo; piedra menuda.
pierre = piedra. Pierre ponce : piedra pómez. Pierre de
taille : piedra de sillería. Pierre de touche : piedra de
toque. Jeter la pierre : acusar a.
pierreries = piedras preciosas.
pierreux = pierreux, pierreuse = pedregoso, a.
piété = piedad, devoción.
piétinement = pisoteo, pataleo.
piétiner = pisotear; patear, patalear.
piéton = peatón, transeúnte.
piètre = mezquino, a; despreciable.
piètrerie = pequeñez; miseria.
pieu = estaca; piltra; catre.
pieusement = piadosamente.
pieux = pieux, pieuse = piadoso, a.
pieuvre = pulpo.
pigeon = palomo, a. Pigeon ramier : paloma torcaz. Pigeon
voyageur : paloma mensajera.
pigeonneau = pichoncillo.
pigeonnier = palomar.
pigment = pigmento.
pigne = piña.
pignon = piñón.
pignocher = picar, mordisquear.
pilastre = pilastra.
pile = pila; rimero; reverso de una moneda. Pile ou face :
cara o cruz. S'arrêter pile : pararse en seco. Arriver pile :
llegar justo.
piler = machacar; moler.
pileux = pileux, pileuse = piloso, a.
pillier = pilar; pilastra; apoyo.
pillage = pillaje.
pillard = pillard, pillarde = saqueador, a; ladrón, a.
piller = pillar, saquear.
pilon = mortero, pisón.
pilonner = majar; apisonar.
pilori = picota, vergüenza.
pilotage = pilotaje.
pilote = piloto, guía.
piloter = zampear; pilotar, guiar.
pilotis = pilote, estaca.
pilule = píldora.
piment = pimiento.
pimenter = sazonar con pimientos.
pimpant = pimpant, pimpante = elegante.
pimprenelle = pimpinela.
pin = pino. Pomme de pin : piña.
pinace = pinaza.
pinacle = pináculo.
pinard = vino, vinazo.
pince = pinzas, alicates, Pince nez : lentes.
pinceau = pincel.
pincée = pizca, pulgarada.
pincer = pellizcar; coger; puntear. Pincer de la guitare :
tocar la guitarra. Se faire pincer : caer en el lazo, caer en
el garlito. En pincer pour : estar colado por.
pincettes = tenacillas; pinzas.
pinçon = cardenal, señal.
pingouin = pingüino.
pingre = avaro, a; tacaño, a.
pinson = pinzón.
pinte = pinta.
pinter = beber mucho.
pintade = gallina de Guinea.
pioche = pico, zapapico.
piocher = cavar con el pico; trabajar con ardor.
pion = peón; pasante de colegio, vigilante.
pionner = precursor.
pipe = pipa. Casser sa pipe : morir.
pipeau = caramillo (flûte); reclamo para cazar (pour imiter
le cri des oiseaux).
piper = cazar con reclamo; hacer trampas. Ne pas piper mot :
callarse.
piquant = piquant, piquante = picante; punzante; mordaz.
pique = pica; pique; espada (en la baraja).
piquer = picar; punzar; coser; mechar; excitar. Se piquer :
jactarse, picarse.
piquet = estaca; piquete; juego de naipes.
piqueur = capataz; desbravador.
piqûre = picadura; inyección.
pirate = pirata.
pire = peor, lo peor.
pirogue = piragua.
pirouette = pirueta; perinola.
pis = peor. Tant pis : tanto peor. De mal en pis : de mal en
peor. Au pis aller : en el caso peor.
pis = ubre.
piscine = piscina.
pisser = orinar, mear.
piste = pista, rastro.
pister = seguir la pista.
pistolet = pistola.
piston = pistón, émbolo; favor, recomendación.
pistonner = recomendar.
pitance = pitanza; comida.
piteux = piteux, piteuse = lastimoso, a; lamentable.
pitié = piedad, compasión.
pitoyable = lastimoso, a; lamentable.
pitre = payaso.
pittoresque = pintoresco, a.
pivoine = peonía.
pivot = eje, pivote, base, sostén.
pivoter = girar sobre su eje.
placage = embutido; enchapado, empalmadura.
placard = pasquín; cartel; alacena, armario de pared;
galerada.
placarder = fijar carteles.
place = sitio, plaza, empleo. Sur place : en el mismo lugar.
A la place de : en lugar de.
placide = plácido, a.
placidité = placidez.
placier = placier, placière = corredor, a.
plafond = techo; cielo raso.
plafonnier = lámpara de techo.
plage = playa.
plaider = pleitear; defender; abogar.
plaidoyer = alegato; informe.
plaidoirie = defensa.
plaie = llaga, herida.
plaindre = compadecer. Se plaindre : quejarse, lamentarse.
plaine = llanura, llano.
plainte = queja, gemido, querella judicial. Porter plainte :
denunciar.
plaintif = plaintif, plaintive = quejumbroso, a; lastimero, a.
plaire = agradar; gustar, querer. S'il vous plaît : por
favor; haga usted el favor; sírvase. S'il te plaît : por
favor; haz el favor; sírvete. Plût à Dieu : Ojalá. Se plaire
: complacerse, gustar de.
plaisance = recreo.
plaisant = plaisant, plaisante = agradable; gracioso, a.
plaisanter = chancear, bromear.
plaisanterie = chanza, chiste, broma. Ne pas goûter la
plaisanterie : no admitir bromas. Tourner en plaisanterie :
tomar en broma.
plaisir = placer; deleite; diversión. Faire plaisir :
agradar, dar gusto. Avec plaisir : con mucho gusto. Au
plaisir de vous revoir : hasta la vista.
plan = plano, a; plano; proyecto.
planche = tabla; lámina; plancha.
plancher = piso; suelo entarimado. Débarrasser le plancher :
largarse.
planchette = tablita; plancheta.
planer = cernerse; planear; dominar.
planète = planeta.
plante = plante.
planter = plantar; enarbolar; colocar.
planton = ordenanza; plantón.
plantureux = plantureux, plantureuse = abundante; fértil.
plaque = placa; chapa; medalla.
plaquer = chapear; dorar; platear; aplicar; abandonar; hacer
un placaje, placar.
plaquette = plaquilla; chapeta.
plastique = plástico, a.
plastron = pechera de camisa.
plastronner = alardear.
plat = plato; fuente. Oeufs sur le plat : huevos al plato.
Plat du jour : plato del día. Plat à barbe : bacía.
plat = plat, plate = plano, a; llano, a; liso, a; monótono, a; anodino,
a.
platane = plátano.
plateau = bandeja; platillo de balanza; meseta.
plate-bande = platabanda (d'un parterre).
platine = platino.
platitude = vulgaridad; simpleza.
plâtrage = enyesado.
plâtras = yesón.
plâtre = yeso.
plâtrer = enyesar.
plausible = plausible.
plèbe = plebe.
plébéien = plébéien, plébéienne = plebeyo, a.
plébiscite = plebiscito.
plein = plein, pleine = pleno, a; lleno, a; entero, a; completo, a. en
pleine mer : en alta mar. En plein air ; al aire libre. Faire
le plein : llenar. Le plein : lleno.
plénitude = plenitud.
pléonasme = pleonasmo.
pleur = lágrima; llanto.
pléthorique = pletórico, a.
pleurard = pleurard, pleurarde = llorón, a.
pleurer = llorar.
pleurnicher = lloriquear.
pleurnicheur = pleurnicheur, pleurnicheuse = llorón, a.
pleutre = granuja.
pleuvoir = llover.
pièvre = pleura.
pli = pliegue; pliego; costumbre. Faux pli : arruga. Prendre
un mauvais plis : tomar una mala costumbre.
pliage = plegado; doblado.
pliant = pliant, pliante = plegable; flexible; dócil; silla plegable;
folleto plegable.
plier = plegar; doblar. Se plier : doblarse. Plier bagage :
largarse.
plisser = hacer pliegues. Se plisser : arrugarse.
plomb = plomo; plomada; sonda.
plomber = emplomar; empastar (dientes); aplomar.
plombier = fontanero; plomero.
plongeon = zambullida; chapuzón.
plonger = sumergir; bucear; chapuzar.
plongeur = buzo; lavaplatos.
ploutocrate = plutócrata.
ployer = plegar; doblar.
pluie = lluvia. Faire la pluie et le beau temps ; ser el amo.
plumage = plumaje.
plume = pluma.
plumeau = plumero.
plumer = desplumar; pelar; despojar.
plumier = estuche para plumas; plumero.
plumet = pluma de sombrero; penacho.
plupart = la mayor parte.
pluriel = pluriel, plurielle = plural.
plus = más. Non plus : tampoco. De plus : además. De plus en
plus : cada vez más. Au plus tôt : cuanto antes.
plusieurs = varios, varias; algunos, algunas.
plus-que-parfait = pluscuamperfecto.
plutôt = más bien. Plutôt mourir que céder : antes morir que
ceder.
pluvieux = pluvieux, pluvieuse = lluvioso, a.
pneumatique = neumático, a; telegrama.
pochard = borracho.
poche = bolsillo; bolsa. Argent de poche : dinero para los
pequeños gastos.
pocher = escalfar huevos. Pocher l'oeil à quelqu'un : poner a
uno un ojo a la funerala.
pochette = bolsillito; pañuelo fino de bolsillo.
poêle = estufa; sartén.
poème = poema.
poésie = poesía.
poète = poeta.
poétesse = poetisa.
poids = peso.
poignant = poignant, poigante = punzante; impresionante.
poignard = puñal. Coup de poignard : puñalada.
poignarder = apuñalar; acuchillar.
poigne = fuerza.
poignée = puño; puñado, mango. Poignée de mains : apretón de
manos.
poignet = muñeca.
poil = pelo, vello. Poil follet : bozo. Avoir un poil dans la
main : ser muy vago.
poilu = poilu, poilue = peludo, a. Un poilu : un soldado francés de la 1ª
guerra mondial; un veterano.
poinçon = punzón; puntero.
poinçonner = constrastar, marcar, sellar.
poindre = asomar; despuntar.
poing = puño. Coup de poing : puñetazo.
point = punto, puntada. Point de côté : dolor de costado.
Point du jour : amanecer. Point d'honneur : pundonor. Etre
sur le point : estar a punto. Point : no; de ningún modo. Peu
ou point : poco o nada. Point du tout : de ningún modo.
pointage = puntería; anotación; control; tanteo; apunte.
pointe = punta; clavo; punzada; agudeza.
pointeau = punzón.
pointer = apuntar; dirigir; anotar.
pointeur = apuntador.
pointillé = punteado (grabado).
pointilleux = pointilleux, pointilleuse = puntilloso, a; suspicaz.
pointiller = puntear; picar.
pointu = pointu, pointue = puntiagudo, a.
pointure = puntura; medida del calzado, talla, número.
point-virgule = punto y coma.
poire = pera; tonto. Couper la poire en deux : partir la
diferencia.
poireau = puerro.
poirier = peral.
pois = guisante. Pois chiche : garbanzo. Petits pois :
guisantes.
poison = veneno.
poisseux = poisseux, poisseuse = pegajoso, a.
poisson = pescado, pez. Poisson d'avril : inocentada.
poissonnerie = pescadería.
poitrail = pecho de caballo.
poitrinaire = enfermo, a, del pecho; tísico, a.
poitrine = pecho.
poivre = pimienta. Poivre et sel : entrecano.
poivré = poivré, poivrée = picante.
poivrier = pimentero (árbol); pimentero (vasija).
poivrot = borracho.
poix = pez (resina).
polaire = polar.
polariser = polarizar.
pôle = polo.
polémique = polémico, a.
poli = poli, polie = pulido, a; liso, a; cortés.
police = policía; póliza.
policer = civilizar.
polir = pulir, educar.
polissage (ou polissement) = pulimento.
polissoir = pulidor.
polisson = golfillo; desvergonzado.
polissonnerie = pillería, bribonada.
polissure = pulimento.
politesse = cortesía, fineza.
politicien = politicien, politicienne = político, a.
polluer = manchar; contaminar.
pollution = profanación; polución; contaminación.
polychrome = polícromo, a.
poltron = poltron, poltronne = cobarde.
poltronnerie = cobardía.
polygame = polígamo, a.
polygamie = poligamia.
polyglotte = políglota.
polygone = polígono.
polype = pólipo.
pommade = pomada.
pomme = manzana. Pomme de terre : patata. Pomme d'Adam : nuez
(laringe). Pomme d'arrosoir : piña de regadera.
pommeau = pomo.
pommette = perilla; pómulo.
pommier = manzano.
pompe = bomba; pompa; fausto.
pomper = dar a la bomba; sacar con la bomba; absorber;
aspirar; bombear; copiar (copier).
pompeux = pompeux, pompeuse = pomposo, a.
pompier = bombero.
ponce = piedra pómez; cisquero.
ponction = punción.
ponctualité = puntualidad.
ponctuer = puntuar; atildar.
pondération = ponderación.
pondéré = pondéré, pondérée = equilibrado, a; ponderado, a.
pondeuse = ave ponedora.
pondre = poner huevos.
pont = puente. Pont suspendu ; puente colgante. Pont levis :
puente levadizo.
ponte = postura.
ponter = apostar.
pontife = pontífice.
ponton = pontón.
pontonnier = pontonero.
popeline = popelina.
populace = populacho.
populaire = popular.
popularité = popularidad.
population = población.
populeux = populeux, populeuse = populoso, a.
porc = puerco; cerdo. Porc épic : puerco espín.
porcelaine = porcelana.
porche = pórtico; soportal.
porcherie = porqueriza.
pore = poro.
poreux = poreux, poreuse = poroso, a.
porosité = porosidad.
port = puerto, porte. Arriver à bon port : llegar a buen
puerto, felizmente.
portage = porte, transporte.
portail = portada; portón.
porte = puerta, entrada; porta (vena). Fausse porte : puerta
simulada. Mettre la clef sous la porte : marcharse.
porte-bonheur = amuleto.
porte-cigare = boquilla.
porte-cigarettes = pitillera.
porte-drapeau = abanderado.
portée = cama; alcance; comprensión. A la portée : al
alcance.
portefeuille = cartera.
portemanteau = percha.
porte-parapluie = paragüero.
porte-plume = portaplumas; palillero.
porter = llevar; transportar; dirigir; causar. Porter un
coup : dar un golpe. Porter bonheur : dar suerte. Porter
juste : dar en el clavo.
porteur = mandadero; portador; mozo de estación.
porte-voix = bocina; portavoz.
portier = portero.
portion = porción; ración.
portique = pórtico.
portrait = retrato.
portraitiste = retratista.
pose = postura, colocación, actitud, afectación.
poser = colocar; poner; hacer de modelo.
poseur = poseur, poseuse = presuntuoso, a.
positif = positif, positive = positivo, a.
position = posición.
posséder = poseer. Se posséder : dominarse.
possesseur = poseedor.
possible = posible.
poste = correos; posta (de chevaux); puesto. Poste restante :
lista de correos.  Bureau de poste : oficina de correos.
poster = apostar.
postérieur = postérieur, postérieure = posterior. Postérieur : trasero.
postérité = posteridad.
posthume = póstumo, a.
postiche = postizo, a.
postier = empleado de correos.
postulat = postulado.
postuler = postular, pedir.
posture = postura; situación; actitud.
pot = jarro, copa, pote, olla, puchero, caharro. Pot au feu : cocido. Pot
de fleurs : maceta; tiesto. Pot à eau : jarro.
potage = potaje; sopa.
potager = huerta.
poteau = poste.
potelé = potelé, potelée = rollizo, a; regordete, a.
potence = horca.
potentat = potentado.
poterie = loza; alfarería.
poterne = poterna.
potiche = jarrón.
potier = alfararero, ollero.
potin = ruido, habladuría.
potion = poción.
potiron = calabaza.
pou = piojo.
poubelle = cubo de la basura; basura.
pouce = pulgar, pulgada. Mettre les pouces : ceder. Manger
sur le pouce : comer de prisa.
poudre = polvo; pólvora.
poudrer = empolvar.
poudreux = poudreux, poudreuse = polvoriento, a.
poudrière = polvorín; polvera.
pouffer = desternillarse de risa.
poulailler = gallinero; paraíso, gallinero (teatro).
poulain = potro.
poularde = polla cebada; capón.
poule = gallina. Poule mouillée : cobarde.
poulette = pollita; pichona (terme affectueux).
poulie = polea.
poulpe = pulpo.
pouls = pulso. Tâter le pouls : tomar el pulso.
poumon = pulmón.
poupe = popa.
poupée = muñeca.
poupon = niño de pecho.
pour = para; por; en cuanto a; pro.
pourboire = propina.
pourceau = cerdo.
pourcentage = porcentaje.
pourchasser = perseguir.
pourfendre = hender; partir de un tajo; atravesar de una
estocada.
pourlécher = pourlécher (se) = relamerse.
pourparler = conferencia, negociación.
pourpoint = jubón.
pourpre = púrpura.
pourquoi = por qué. Le pourquoi : el porqué.
pourrir = pudrir. Se pourrir : pudrirse, corromperse.
pourriture = podredumbre.
poursuite = persecución; demanda; prosecución.
poursuivre = perseguir, demandar en justicia.
pourtant = sin embargo.
pourtour = contorno, circuito.
pourvoi = recurso, apelación, remedio.
pourvu = pourvu, pourvue = provisto, a. Pourvu que : con tal de que. Pourvu
qu'il fasse beau : Ojalá haga buen tiempo.
pousse = retoño, renuevo, brote, salida.
pousser = empujar; lanzar; brotar; inducir.
poussière = polvo, polvareda.
poussiéreux = poussiéreux, poussiéreuse = polvoriento, a.
poussin = polluelo.
poutre = viga.
pouvoir = poder; autoridad; facultad.
prairie = prado, pradera.
praline = almendra garrapiñada; garrapiñada.
praticable = practicable; tratable.
pratique = práctico, a; práctica; clientela; costumbre.
pratiquer = practicar; ejercer; tratar.
pré = prado.
préau = patio de conventos o de escuelas; convertizo del patio
de recreo; patio cubierto.
préavis = aviso anticipado.
prébende = prebenda.
précaire = precario, a.
précaution = precaución.
précautionneux = précautionneux, précautionneuse = precavido, a; prudente.
précédent = précédent, précédente = precedente.
précéder = preceder, superar.
précepte = precepto.
précepteur = preceptor.
prêche = sermón; prédica.
prêcher = predicar.
prêcheur = predicador.
précieux = précieux, précieuse = precioso, a; afectado, a. Précieux :
amaneramiento.
préciosité = afectación.
précipice = precipio.
précipiter = precipitar; apresurar.
précis = précis, précise = preciso, a; exacto, a. Précis : resumen,
extracto, compendio.
préciser = precisar; fijar.
précision = precisión.
précoce = precoz.
préconçu = préconçu, préconçue = preconcebido, a.
préconiser = preconizar.
précurseur = precursor.
prédécesseur = predecesor, a; antecesor, a.
prédestiner = predestianr.
prédiction = predicción.
prédilection = predilección.
prédire = predecir; anunciar.
prédisposer = predisponer.
prédominer = predominar.
prééminence = preeminencia.
préexistence = preexistencia.
préexister = preexistir.
préface = prefacio.
préfacer = prologar.
préférable = preferible.
préférer = preferir.
préfet = prefecto; gobernador.
préfixe = prefijo.
préhistoire = prehistoria.
préjudice = perjuicio. Porter préjudice : perjudicar.
préjugé = prejuicio.
préjuger = prejuzgar.
prélat = prelado.
prélever = descontar, extraer.
prélèvement = descuento.
préliminaire = preliminar.
prélude = preludio.
préluder = preludiar.
prématuré = prématuré, prématurée = prematuro, a.
préméditer = premeditar.
prémices = primicias.
premier = premier, première = primero, a.; primer; primo, a. Premier né
: primogénito. Matières premières : materias primas. Nombre
premier : número primo.
prémisse = premisa.
prémunir = precaver. Se prémunir : precaverse.
prendre = tomar; coger; agarrar; prender; arraigar; cuajarse.
Prendre congé : despedirse. Prendre son temps : no
apresurarse. Prendre sur soi : tomar a su cargo. Prendre à
coeur : tomar a pecho. Prendre au mot : coger la palabra.
Prendre à bail : arrendar. S'en prendre à : acusar a.
prénom = nombre de pila.
préoccuper = preocupar. Se préoccuper : preocuparse.
préparatifs = preparativos.
préparer = preparar.
prépondérance = preponderancia.
préposer = comisionar, encargar.
préposition = preposición.
prérogative = prerrogativa, privilegio.
près = cerca, próximo. Tout près : muy cerca. A peu près :
aproximadamente. A cela près : fuera de eso.
présage = presagio.
présager = presagiar.
prsbytère = presbiterio.
prescience = presciencia.
prescrire = prescribir.
préséance = prioridad; precedencia.
présence = presencia. Présence d'esprit : serenidad.
présent = présent, présente = presente. Présent : regalo, dádiva, obsequio.
présenter = presentar; ofrecer.
préserver = preservar.
présidence = presidencia.
président = presidente.
présider = presidir.
présomption = presunción, conjetura, vanidad.
présomptueux = présomptueux, présomptueuse = presuntuoso, a.
presque = casi.
presqu'île = península.
pressant = pressant, pressante = urgente.
presse = prensa; prisa; gentío; apretura.
pressentiment = presentimiento.
pressentir = presentir.
pressepapier = pisapipales.
presser = apretar; prensar; comprimir; apremiar. Il presse de
: es urgente; urge. Se presser : apresurarse. Être pressé : tener prisa.
pression = presión.
pressoir = lagar; molino aceitero; exprimidor.
pressurer = prensar; exprimir; oprimir.
prestance = garbo; buena apariencia.
preste = pronto, a; ágil; vivo, a.
prestesse = presteza, prontitud.
prestige = prestigio; ilusión, encanto.
présumer = presumir.
présure = cuajo.
prêt = préstamo, empréstito.
prêt = prêt, prête = dispuesto, a; preparado, a.
prétendant = prétendant, prétendante = pretendiente.
prétendre = pretender; afirmar; aspirar a.
prête-nom = testaferro.
prétentieux = prétentieux, prétentieuse = pretencioso, a.
prétention = pretensión.
prêter = prestar; imputar. Prêter la main : ayudar; echar una
mano. Prêter l'oreille : escuchar. Prêter attention :
fijarse.
prêteur = prestador; prestamista.
prétexte = pretexto.
prétexter = pretextar.
prêtre = sacerdote.
preuve = prueba, testimonio. Faire ses preuves : dar prueba
de.
preux = bravo, valiente; paladín.
prévaloir = prevalecer. Se prévaloir : prevalecerse.
prévariquer = prevaricar.
prévenance = agasajo, solicitud.
prévenant = prévenant, prévenante = obsequioso, a; cortés.
prévenir = prevenir, advertir.
prévenu = prévenu, prévenue = prevenido, a. Prévenu : acusado, reo.
prévoir = prever.
prevôt = preboste.
prévoyance = previsión.
prier = orar; suplicar; rogar.
prière = oración; ruego.
prime = prima, premio. De prime abord : a primera vista.
primer = sobresalir; dar prima.
primevère = primavera; prímula (plante).
primesautier = primesautier, primesautière = espontáneo, a; irreflexivo, a.
primitif = prmitif, primitive = primitivo, a.
prince = príncipe.
princesse = princesa.
principal = principal, principale = principal; director, a, de un colegio.
principauté = principado.
principe = principio.
printanier = printanier, printanière = primaveral.
printemps = primavera.
priorité = prioridad.
prise = toma; presa; captura; asidero; enchufe; conexión.
Prise de corps : captura. Prise d'eau : presa. Donner prise à
: dar motivo a. Lâcher prise : ceder.
priser = apreciar; tasar; ponderar. Tabac à priser : rapé.
prisme = prisma.
prison = prisión.
prisonnier = prisonnier, prisonnière = prisonero, a.
privation = privación.
privauté = familiaridad, confianza excesiva.
priver = privar, quitar.
privilège = privilegio.
privilégié = privilégié, privilégiée = privilegiado, a.
prix = precio; valor; premio. Hors de prix : carísimo. A tout
prix : a toda costa.
probable = probable.
probe = probo, a; honrado, a.
probité = probidad.
problème = problema.
procédé = procedimiento.
procédér = proceder.
procédure = procedimiento.
procès = proceso; pleito. Faire le procès de : acusar a.
procès-verbal = acta; atestado; boletín de denuncia.
procession = procesión.
prochain = prochain, prochaine = próximo, a. Prochain : prójimo.  La
semaine
prochaine : la semana que viene.
proche = próximo, a; contiguo, a; cercano, a; pariente;
cerca.
proclamer = proclamar.
proconsulat = proconsulado.
procréer = procrear.
procuration = procuración; poder. Se marier par procuration :
casarse por poderes.
procurer = procurar.
procureur = procurador; fiscal; acusador público. Procurerur
de la République : fiscal, ministerio público. Procureur
général : fiscal del Tribunal Supremo.
prodigalité = prodigalidad.
prodige = prodigio.
prodigieux = prodigieux, prodigieuse = prodigioso, a.
prodigue = pródigo, a.
prodiguer = prodigar.
producteur = producteur, productrice = productor, a.
productif = productif, productive = productivo, a.
produire = producir; causar; exhibir. Se produire :
presentarse.
produit = produit, produite = producido, a. Produit : producto.
proéminence = prominencia.
profanateur = profanateur, profanatrice = profanador, a.
profaner = profanar.
profane = profano, a.
proférer = proferir.
professer = profesar; ejercer; enseñar.
professeur = profesor. Femme professeur : profesora.  Les
professeurs : el profesorado.
profession = profesión.
profil = perfil.
profiler = perfilar.
profit = provecho; beneficio; ganancia. tirer profit : sacar
provecho. Mettre à profit : aprovechar.
profiter = aprovechar; ganar; crecer.
profond = profond, profonde = profundo, a.
profondeur = profundidad.
profusion = profusión.
programme = programa.
progrès = progreso.
progresser = progresar.
progression = progresión.
prohiber = prohibir.
proie = presa; víctima.
projecteur = proyector.
projectile = proyectil.
projection = proyección.
projet = proyecto, plan.
projeter = proyectar.
prolétaire = proletario, a.
prolifique = prolífico, a.
prologue = prólogo, prefacio.
prolonger = prolongar, demorar.
promenade = paseo. Faire une promenade : dar un paseo.
promener = pasear. Se promener : pasearse.
promenoir = paseo; pasillo.
promesse = promesa.
promettre = prometer. Se promettre : prometerse; proponerse;
decidirse. S'en promettre de belles : prometérselas felices.
promis = promis, promise = prometido, a; novio, a. Chose promise, chose dûe
: lo prometido es deuda.
promontoire = promontorio.
promouvoir = promover; elevar.
prompt = prompt, prompte = pronto, a; rápido, a.
prmptitude = prontitud.
promulguer = promulgar.
prône = plática, sermón.
prôner = predicar; elogiar.
pronom = pronombre.
prononcer = pronunciar.
pronostiquer = pronosticar.
propagande = propagande.
propager = propagar.
propension = propensión.
prophète = profeta.
prophétie = profecía.
prophétiser = profetizar.
proportion = proporción; dimensión.
proportionner = proporcionar.
propos = propósito; conversación. A propos : a propósito. Mal
à propos : intempestivamente. De propos délibéré :
deliberadamente.
proposer = proponer.
proposition = proposición.
propre = propio, a; limpio, a; conveniente. Un propre à rien
: un vago. En main propre : personalmente.
propreté = limpieza.
propriétaire = propietario, a; casero, a; dueño, a.
propriété = propiedad; hacienda; finca.
proroger = prorrogar.
prosaïque = prosaico, a.
prosateur = prosista.
prose = prosa.
prosélyte = prosélito, a.
prosodie = prosodia.
prosopopée = prosopopeya.
propère = próspero, a.
prospérité = prosperidad.
prosterner = prosternar.
prostituer = prostituir.
prostration = postración.
protecteur = protecteur, protectrice = protector, a.
protéger = proteger.
protestant = protestant, protestante = prostestante.
protester = protestar.
protêt = protesto.
protocole = protocolo.
protubérance = protuberancia.
proue = proa.
prouesse = proeza.
prouver = probar, demostrar.
provenance = procedencia, origen, producto.
provenir = provenir, proceder.
providence = providencia.
province = provincia.
proviseur = provisor; director de instituto (lycée).
provision = provisión.
provoquer = provocar.
proximité = proximidad.
prude = gazmoño, a; mojigato, a.
prudence = prudencia.
prudent = prudent, prudente = prudente.
pruderie = gazmoñería; mojigatería.
prune = ciruela. Pour des prunes : por una friolera.
pruneau = ciruela pasa.
prunelle = endrina; niña de los ojos.
prunier = ciruelo.
prurit = prurito; picazón.
psalmodier = salmodiar.
psaume = salmo.
psautier = salterio.
pseudonyme = seudónimo, a.
psychologie = psicología.
puant = puant, puante = hediondo, a.
puanteur = hedor.
pubère = púber.
puberté = pubertad.
public = public, publique = público, a. Public : público.
publicité = publicidad.
publier = publicar.
puce = pulga.
pucelle = virgen; doncella.
puceron = pulgón.
pudeur = pudor; vergüenza.
pudibond = pudibundo.
pudique = púdico, a.
puer = heder; oler mal.
puéril = puéril, puérile = pueril.
pugilat = pugilato.
puis = después; luego.
puisatier = pocero.
puiser = sacar; extraer.
puisque = puesto que.
puissance = poder; potestad; potencia; soberanía.
puissant = puissant, puissante = poderoso, a; robusto, a. Tout puissant :
omnipotente, todopoderoso.
puits = pozo.
pulluler = pulular.
pulmonie = pulmonía.
pulpe = pulpa.
pulsation = pulsación.
pulvériser = pulverizar.
punaise = chinche.
punch = ponche.
punir = castigar.
punition = castigo.
pupille = pupilo, a; pupila; niña del ojo.
pupitre = pupitre; atril.
pur = pur, pure = puro, a.
purée = puré.
pureté = pureza.
purgatif = purgatif, purgative = purgativo, a.
purgatoire = purgatorio.
purge = purga.
purger = purgar; purificar; limpiar.
purifier = purificar.
puriste = purista.
purulence = purulencia.
purulent = purulent, purulente = purulento, a.
pus = pus.
pustule = pústula.
putréfaction = putrefacción.
putréfier = podrir; corromper.
putride = pútrido, a.
pygmée = pigmeo, a.
pyramide = pirámide.
pythonisse = pitonisa.
Q
quadrant = cuadrante.
quadrature = cuadratura.
quadrilatère = cuadrilátero.
quadrille = contradanza (baile).
quadrupède = cuadrúpedo, a.
quadruple = cuádruple; cuádruplo.
quadrupler = cuadriplicar.
quai = malecón; muelle; andén.
qualificatif = qualificatif, qualificative = calificativo, a.
qualifier = calificar; cualificar (un ouvrier).
qualité = calidad; cualidad. Homme de qualité : noble.
quand = cuando; aunque. Quand même : a pesar de todo, aún
así; aún cuando; con todo y con eso.
quantité = cantidad.
quarantaine = cuarentena.
quarante = cuarenta.
quarantième = cuadragésimo.
quart = cuarto; cuarta parte. Un mauvais quart d'heure : un
mal rato. Les trois quarts du temps : casi siempre.
quarteron = cuarterón; mestizo.
quartier = cuarto; barrio; cuartel; gracia; perdón;
trimestre. Faire quartier : perdonar.
quartz = cuarzo.
quasi = casi.
quaternaire = cuaternario, a.
quatorze = catorce.
quatrain = cuarteto, a.
quatre = cuatro. Manger comme quatre : comer muchísimo.
Quatre-vingts : ochenta. Quatre-vingt-dix : noventa.
quatrième = cuarto, a; cuarta parte.
que = que; cuan, cuanto. Le livre que je lis : el libro que
estoy leyendo. Que d'hommes ! : ¡ Cuántos hombres !.
quel = quel, quelle = qué; cuál; quién.
quelconque = cualquier, cualquiera.
quelque = algún; alguno, a; cerca; casi; por; muy. Et
quelques : y pico.
quelquefois = alguna vez.
quelqu'un = quelqu'un, quelqu'une = alguien; alguno, a.
quémander = mendigar; solicitar.
quémandeur = quémandeur, quémandeuse = solicitante.
quenotte = diente de leche.
quenouille = rueca. Tomber en quenouille : recaer.
querelle = querella.
quereller = reñir; discutir.
quérir = buscar.
questeur = cuestor.
question = cuestión; pregunta; tormento. Il est question de :
se trata de. Mettre en question : someter a discusión;
cuestionar; poner en tela de juicio.
questionner = preguntar; interrogar.
questure = cuestura.
quête = busca; colecta; cuestación.
quêter = buscar; hacer colectas.
queue = cola; rabo; cabo; teco de billar. Queue de morue :
frac. Prendre la queue : ponerse a la cola. A la queue leu
leu : uno detrás de otro; en fila india. Tenir la queue de la
poêle : tener la sartén por el mango.
qui = que; quien; el cual; la cual; el que; la que.
quiconque = cualquiera que.
quiétude = quietud.
quignon = mendrugo.
quille = quilla; jeugo.
quincaillerie = quincallería; ferretería.
quincailler = ferretero; quincallero.
quinine = quinina.
quinquet = quinqué.
quinquina = quina; quino.
quinte = quinta; ataque de tos.
quintessence = quintaesencia.
quintessencier = alambicar.
quintette = quinteto.
quinteux = quinteux, quinteuse = caprichoso, a.
quintillon = trillón.
quinzaine = quincena.
quinze = quince.
quittance = recibo.
quitte = en paz; libre de deuda. Quitte ou double : doble o
nada. A quitte : con riesgo de. Jouer à quitte ou double :
jugar a doble o nada; jugar el todo por el todo.
quitter = dejar; abandonar, colgar (teléfono).
quoi = qué; lo que; lo cual. A quoi bon ? : ¿ para qué ?
quoique = aunque.
quotte-part = cuota; parte proporcional.
quotidien = quotidien, quotidienne = cotidiano, a; diario, a.
quotient = cociente.
R
rabacher = repetir lo ya dicho; machacar; machaconear. Se
rabacher : repetirse.
rabais = rebaja.
rabaisser = rebajar; humillar; despreciar. Se rabaisser :
rebajarse.
rabattre = bajar; rebajar; humillar. En rabattre : disminuir
en pretensiones. Se rabattre : volverse hacia; limitarse.
rabbin = rabino.
rabibocher = arreglar.
rabiot = suplemento.
râble = lomo; rabadilla.
râblé = râblé, râblée = fornido, a; robusto, a; lomudo, a.
rabot = cepillo de carpintero.
raboter = acepillar; pulir.
rabouture = viruta.
rabougri = rabougri, rabougrie = achaparrado, a; desmirriado, a; canijo, a.
rabrouer = tratar con aspereza.
racaille = canalla; chusma.
raccommodage = arreglo; compostura.
raccommodement = arreglo; reconciliación.
raccommoder = reparar; remendar; reconciliar. Se raccomoder :
reconciliarse.
raccord = enlace; enchufe; empalme; racor; boquilla;
acoplamiento.; unión; manguito.
raccorder = enlazar; empalmar; ajustar.
raccourci = abreviado; acortado; atajo. En raccourci : en
resumen; en pocas palabras.
raccourcir = acortar; abreviar.
raccroc = chiripa.
race = raza; casta.
racé = racé, racée = el, la, que tiene casta; fino, a; de raza; con
clase.
rachat = rescate.
racheter = rescatar.
racine = raíz. Prendre racine : arraigar.
raclage = raspadura.
raclée = paliza.
racler = raer; raspar.
racloire = rasero.
raclure = raedura; raspadura.
racoler = enganchar; reclutar.
racontage = habladuría.
raconter = relatar; referir; narrar. En raconter : exagerar.
racornir = endurecer; resecar. Se racornir : resecarse.
racornissement = endurecimiento.
rade = rada.
radeau = almadía; balsa. Radeau de sauvetage : balsa
salvavidas.
radiateur = radiador.
radier = irradiar; rayar; eliminar.
radieux = radieux, radieuse = radiante; magnífico, a; alegre.
radiogramme = radiograma.
radiographie = radiografía.
radiologie = radiología.
radiologue = radiologiste = radiólogo, a.
radioscopie = radioscopia.
radiotélégraphie = radiotelegrafía.
radiotélégraphiste = radiotelegrafista.
radiothérapie = radioterapia.
radium = radio.
radis = rábano.
radotage = chochez.
radoter = chochear.
radoteur = radoteur, radoteuse = chocho, a.
radouber = carenar.
radoucir = suavizar; ablandar. Se radoucir : calmarse.
rafale = racha; ráfaga.
raffermir = afirmar; fortalecer.
raffermissement = firmeza.
raffinage = refinadura; refino.
raffinement = refinación; refinamiento.
raffiner = refinar; sutilizar. Se raffiner : pulirse.
raffoler = apasionarse.
rafistoler = chapucear; remendar.
raffût = ruido; escándalo.
raffûter = afilar.
rafle = saqueo; redada.
rafler = arrebañar; saquear.
rafraîchir = refrescar; retocar; enfriar.
rafraîchissement = refrescante; refresco.
ragairdillir = remozar; rejuvenecer.
rage = rabia; pasión. Faire rage : estar de moda.
rager = rabiar; encolerizarse.
rageur = rageur, rageuse = rabioso, a.
rageusement = rabiosamente.
raglan = gabán; abrigo.
ragot = cuentos.
ragoût = guisado; guiso; atracción.
ragoûtant = ragoûtant, ragoûtante = apetitoso, a; sabroso, a.
ragrafer = volver a abrochar.
raid = incursión; carrera de resistencia.
raide = duro, a; tieso, a; inflexible.
raideur = tensión; rigidez.
raidir = atirantar; atiesar.
raidissement = tiesura; rigidez.
raie = raya; surco; raya (pez).
rail = carril; rail; riel.
railler = ridiculizar; bromear. Se railler : burlarse;
reírse.
raillerie = burla; broma.
railleur = railleur, railleuse = burlón, a; bromista.
rainure = ranura.
raisin = uva. Grappe de raisin : racimo de uvas.
raisiné = uvate; arrope.
raison = razón. Demander raison : pedir satisfacción.
raisonnable = razonable, Prix raisonnable ; precio módico.
raisonnement = razonamiento.
raisonner = razonar; discutir.
rajeunir = rejuvenecer; remozar.
rajuster = recomponer; reconciliar.
râle = estertor.
ralentir = retardar; moderar.
raler = estar con el estertor de la agonía; protestar;
gruñir.
ralliement = reunión; adhesión. Signe de ralliement :
contraseña.
rallier = reunir. Se rallier : adherirse.
rallonge = añadido. Rallonge de table : larguero de mesa.
rallonger = prolongar; alargar.
rallumer = volver a encender; animar.
ramage = ramaje; gorjeo de los pájaros.
ramas = montón.
ramassage = recogida.
ramasser = recoger; reunir. Se ramasser : acurrucarse.
ramassis = montón; chusma.
rame = remo; resma; rodrigón.
rameau = ramo; rama; ramal; ramificación.
ramée = enramada.
ramener = volver a traer; repetir una cosa; recordar;
reducir. Se ramener : reducirse a.
ramer = remar.
rameur = rameur, rameuse = remero, a.
ramier = paloma torcaz.
ramifier = ramificar. Se ramifier ; ramificarse.
ramolir = ablandar; enervar.
ramollissement = reblandecimiento.
ramoner = deshollinar.
ramoneur = deshollinador.
rampant = rampant, rampante = rastrero, servil.
ramper = arrastrase; trepar.
rance = rancio, a.
rançon = rescate.
rançonner = exigir rescate; robar.
rancune = rencor.
rancunier = rancunier, rancunière = rencoroso, a.
randonnée = circuito; paseo largo.
rang = línea; fila; rango.
rangée = hilera; fila.
ranger = ordenar; colocar. Se ranger : apartarse; ordenarse.
rapace = rapaz.
rapage = raspadura.
rapatrier = repatriar.
râpe = rallo; raspador; escofina.
râper = rallar; raspar; raer.
rapetasser = remendar.
rapetisser = achicar.
rapiat = rapiat, rapiate = ávaro, a.
rapide = rápido, a; veloz.
rapidité = rapidez.
rapiéçage = remiendo.
rapiécer = remendar.
rapière = tizona.
rapine = rapiña.
rapiner = pillar; robar.
rappel = llamamiento; recordatorio; vuelta.
rappeler = volver a llamar; recordar.
rappliquer = aplicar de nuevo; volver.
rapport = informe; memoria; producción; relación; trato. Sous
ce rapport : bajo este aspecto. En rapport avec : en relación
a.
rapporter = reportar; llevar; producir; referir. S'en
rapporter à : atenerse a.
rapprochement = aproximación; reconciliación.
rapprocher = aproximar; acercar; cotejar; reconciliar.
rapt = rapto.
raquette = raqueta.
rare = raro, a; escaso, a.
raréfier = enrarecer.
rareté = rareza; singularidad.
rast = rast, raste = raso, a; rapado, a.
raser = afeitar; arrasar.
rasoir = navaja de afeitar. Rasoir mécanique : maquinilla de
afeitar.
rassasier = saciar; hartar.
rassembler = reunir; juntar.
rasseoir = sentar (se) de nuevo.
rasséréner = serenar.
rassurer = asegurar; tranquilizar.
rat = rata. Rat de bibliothèque : ratón de biblioteca. Rat de
cave : torcida de cera; cerilla larga; inspector de
contribuciones. Rat d'église ; chupacirios; beato. Rat
d'hôtel : ratero de hotel. Mort-aux-rats : matarratas.
ratatiné = ratatiné, ratatinée = arrugado, a; encogido, a.
rate = bazo.
raté = raté, ratée = fallado, a. Un raté : un fracasado.
râtau = rastrillo; rastro.
râtelier = armero; pesebre; astillero; dentadura postiza.
rater = fallar; fracasar. Rater le train : perder el tren.
ratière = ratonera.
ratiociner = raciocinar.
ration = ración.
rationner = racionar.
ratisser = rastrillar; desbrozar.
raton = ratoncillo.
rattacher = atar de nuevo; sujetar.
rattraper = atrapar de nuevo; recuperar. Se rattraper :
agarrarse; desquitarse.
rature = borrón.
raturer = raspar; borrar.
rauque = ronco, a.
ravage = estrago; destrozo; devastación.
ravager = desvastar; saquear.
ravaler = tragar de nuevo; desmochar; revocar. Se ravaler :
rebajarse.
ravaudage = remiendo; zurcido.
ravauder = remendar; zurcir.
rave = naba.
ravilir = envilecer.
ravin = barranco; arroyada.
ravine = torrente.
ravir = cautivar; arrebatar; arrobar. A ravir :
admirablemente.
raviser = raviser (se) = cambiar de opinión.
ravissant = ravissant, ravissante = encantador, a.
ravissement = encanto.
ravitaillement = abastecimiento.
ravitailler = abastecer.
raviver = reanimar.
rayer = rayar; borrar.
rayon = rayo de luz; rayo de rueda; anaquel. Rayon de miel :
panal.
rayonner = radiar; resplandecer; brillar.
rayure = rayado.
raz = ras = corriente. Raz de marée : marejada.
réaction = reacción.
réadmettre = readmitir; admitir de nuevo.
réagir = reaccionar; resistir.
réaliser = realizar; darse cuenta.
réalité = realidad.
réapparaître = reaparecer.
rébarbatif = rébarbatif, rébarbative = rudo, a; brusco, a.
rebâtir = reedificar.
rebattu = rebattu, rebattue = repetido, a; machacado, a.
rebelle = rebelde.
rebeller = rebeller (se) = rebelarse.
reblanchir = blanquear de nuevo.
reboiser = repoblar un monte.
rebond = rebote.
rebondi = rebondi, rebondie = repleto, a; abultado, a.
rebondir = rebotar.
rebord = reborde; ribete.
rebours = revés; lo contrario. A rebours : a contrapelo.
rebouteur = curandero.
rebrousser = peinar a contrapelo. Rebrousser chemin :
retroceder; volver hacia atrás.
rébus = jeroglífico.
rebut = desecho; desaire. Mettre une chose au rebut :
desechar una cosa.
rebuter = rechazar; desechar; desagradar. Se rebuter :
desanimarse.
recaler = suspender un examen; catear.
récapituler = recapitular.
receler = ocultar; encubrir.
receleur = encubridor.
récemment = hace poco; recientemente.
récent = récent, récente = reciente.
récépissé = recibo.
réception = recepción; recibimiento.
recette = ingreso; recaudación; receta (de cuisine).
recevoir = recibir; aceptar.
rechange = regusto; recambio.
réchapper = librarse de un peligro.
recharger = recargar.
réchaud = infernillo; hornillo; calientaplatos.
réchauffer = recalentar. Se réchauffer : calentarse.
rêche = áspero, a.
recherche = busca; investigación; pesquisa; búsqueda.
rechigner = poner ceño; gruñir.
rechute = recaída.
recidiver = reincidir.
récidiviste = reincidente.
récif = arrecife.
récipient = recipiente.
réciprocité = reciprocidad.
récit = relato; narración.
réciter = relatar; recitar.
réclame = reclamo; anuncio; propaganda.
réclamer = reclamar; protestar.
reclure = recluir.
reclus = reclus, recluse = recluso, a.
recoin = escondrijo; rincón.
récolte = cosecha; recolección.
recommander = recomendar; certificar. Se recommander :
encomendarse.
récompense = recompensa.
récompenser = recompensar.
réconciliation = reconciliación.
réconcilier = reconciliar.
reconduire = despedir; acompañar a la salida.
réconfort = consuelo; ayuda.
réconfortant = réconfortant, réconfortante = tónico, a; reconfortante.
réconforter = confortar; reconfortar; tonificar; fortificar.
reconnaissance = reconocimiento; gratitud; resguardo.
reconnaître = reconocer; agradecer.
reconquérir = reconquistar.
reconquête = reconquista.
reconstituer = reconstituir.
reconstruire = reconstruir; reedificar.
recoquillé = recoquillé, recoquillée = enroscado, a; abarquillado, a;
retorcido, a.
recoquiller = enroscar; abarquillar; retorcer.
record = récord.
recoudre = recoser.
recouper = recortar; mezclar vinos; cortar (baraja).
recourber = encorvar. Se recourber : encorvarse.
recourir = recurrir.
recours = recurso. Recours en grâce : demanda de indulto.
recousse = auxilio.
recouvrer = recobrar; recaudar.
recouvrir = recubrir; encubrir.
récréation = recreación; recreo.
récréer = recrear; divertir.
recrépir = revocar de nuevo; restaurar.
récrier = récrier (se) = exclamar; protestar.
récriminer = recriminar.
recroqueviller = recroqueviller (se) = encogerse; arrugarse.
recrue = recluta.
recruter = reclutar.
rectangle = rectángulo.
recteur = rector.
rectifier = rectificar.
rectiligne = rectilíneo, a.
rectitude = rectitud.
reçu = reçu, reçue = recibí; recibo; recibido, a.
recueil = colección; libro; recopilación.
reculade = retirada.
reculement = retroceso.
reculer = retirar; atrasar; recular; desistir. Ne reculer
devant rien : no temer nada.
reculons = reculons (à) = a reculones; reculando; andando para atrás
como los cangrejos.
récupérer = recuperar.
récurer = limpiar; fregar.
récuser = recusar.
rédaction = redacción.
reddition = rendición.
rédempteur = rédempteur, rédemptrice = redentor, a.
redevance = censo; renta.
redevable = deudor, a.
redevenir = volver a ser.
redevoir = adeudar; dejar a deber.
rédiger = redactar.
redingote = levita.
redire = repetir; desaprobar.
redite = repetición.
redondant = redondant, redondante = redundante.
redonner = volver a dar; devolver.
redoubler = redoblar.
redoutable = temible; formidable.
redoute = baluarte.
redouter = temer mucho.
redressement = enderezamiento; reparación.
redresser = enderezar; corregir.
redû = pico; resto de cuenta.
réduire = reducir.
réduit = réduit, réduite = reducido, a; reducto; retiro.
réédifier = reedificar.
réel = réel, réelle = real; efectivo, a; lo real.
réélire = reelegir.
réellement = realmente.
refaire = rehacer; restablecer; engañar.
refection = refección.
réfectoire = refectorio; comedor.
référé = recurso de urgencia.
référence = referencia; recurso.
référer = referir; atribuir; informar.
réfléchir = reflexionar; reflejar.
reflet = reflejo; imagen.
refleter = reflejar.
réflexe = reflejo.
réflexion = reflexion.
refluer = refluir; retroceder; volver.
reflux = reflujo.
réformer = reformar; modificar.
refouler = rechazar; refluir; hacer retroceder; retroceder.
réfractaire = refractario, a; desertor; rebelde.
réfracter = refractar.
refrain = estribillo.
refréner = refrenar.
refroidir = enfriar; refrescar. Se refroidir : enfriarse.
refuge = refugio.
réfugié = réfugié, réfugiée = refugiado, a.
refus = negativa; denegación; rechazo.
refuser = negar; rehusar.
réfuter = refutar.
regagner = recuperar.
regain = retoño; renuevo; segundo corte (d'un pré). Regain de
popularité : nuevo período de popularidad.
regal = festín; placer.
régalade = regalo; alegrón. Boire à la régalade : beber a
chorro.
régaler = agasajar; obsequiar. Se régaler : regalarse; vivir
bien.
regard = mirada; ojeada. En regard : enfrente.
regarder = mirar; importar; considerar; concernir.
régate = regata.
régence = regencia.
régénérer = regenerar.
régent = régent, régente = regente.
régie = administración.
regimber = respingar; resistir.
régime = régimen.
régiment = regimiento.
région = región.
régir = regir.
régisseur = administrador; regidor; director de escena.
registre = registro.
registrer = registrar.
réglage = arreglo; regulación.
règle = regla; pauta; precepto. En règle : en toda forma; en
regla.
règlement = reglamento; arreglo.
réglementaire = reglamentario, a.
régler = arreglar; pagar; moderar. Régler ses pas : regular
el paso.
réglisse = regaliz.
réganant = régnant, régnante = reiannte.
règne = reinado; reino.
régner = reinar; dominar.
regorger = vomitar; rebosar; desbordar.
regratter = rascar; raer de nuevo.
regret = pesar; disgusto; arrepentimiento.
regretter = sentir; deplorar; echar de menos.
régularité = regularidad; puntualidad.
régulier = régulier, régulière = regular; puntual.
régurgiter = vomitar; regurgitar.
réhabiliter = rehabilitar.
rehausser = realzar; levantar. Se rehausser : realzarse.
réimprimer = reimprimir.
rein = riñón. Avoir les reins solides : ser poderoso.
reine = reina.
réintégrer = reintegrar.
réiterer = reiterar.
rejaillir = resaltar; rebotar; recaer.
rejet = desecho; repulsa; retoño.
rejetable = inadmisible; rechazable.
rejeter = rechazar; arrojar; vomitar.
rejeton = retoño; vástago.
rejoindre = reunir; juntarse; alcanzar; incorporarse.
réjoui = alegre.
réjouir = alegrar; divertir.
réjouissant = réjouissant, réjouissante = divertido, a.
relâche = descanso; intervalo.
relâcher = aflojar; dar suelta; poner en libertad; hacer
escala. Se relâcher : aflojarse (corde); relajarse. La morale
s'est relâchée : la moralidad se ha relajado. Cet élève s'est
relâché en mathématiques : este alumno ha aflojado en
matemáticas.
relais = parada; posta de caballos; intermedio; revelador
(aparato).
relater = relatar.
relation = relación.
relatif = relatif, relative = relativo, a.
relaxer = poner en libertad.
relayer = relevar.
reléguer = relegar; deportar.
relevant = relevant, relevante = dependiente. Relevant : relevando; alzando.
relevé = relevé, relevée = levantado, a; elevado, a; noble; relevante;
realzado, a. Relevé : lista; relación detallada; apunte (d'un
compteur); estado; estadística; trazado; levantamiento.
Relevé de comptes : extracto de cuentas.
relever = levantar; relevar; reanimar; alzar; señalar; notar;
tomar nota; apuntar. Se relever : levantarse; reponerse.
relief = relieve. Les reliefs : las sobras. Mettre en relief
: poner de relieve; hacer resaltar.
relier = encuadernar.
relieur = relieur, relieuse = encuadernador, a.
religieux = religieux, religieuse = religioso, a.
religion = religión. Entrer en religion : hacerse religioso,
a; profesar; entrar en religión.
reliquaire = relicario.
reliquat = resto de una cuenta.
relique = reliquia.
relire = releer.
reliure = encuadernación.
reluire = relucir.
reluisant = reluisant, reluisante = reluciente.
remanier = manosear; reparar; modificar; rehacer.
remarier = remarier (se) = volver a casarse; casarse de nuevo.
remarquable = notable.
remarquer = advertir; notar.
remblai = terraplén.
rembourrer = rellenar.
rembourser = reembolsar.
rembrunir = oscurecer; entristecer.
remède = remedio; medicamento.
remédier = remediar.
remémorer = rememorar. Se remémorer : acordarse.
remerciement = gracias; gratitud.
remercier = dar las gracias; agradecer; despedir.
remettre = remitir; entregar; aplazar; devolver. Se remettre
: reponerse. S'en remettre à : recurrir.
remise = entrega; remesa; demora; cochera.
remiser = encerrar.
rémission = remisión; perdón.
remmailler = remallar.
remonter = subir; elevar; reanimar; dar cuerda. Se remonter :
reanimarse.
remontrance = amonestación.
remontrer = volver a mostrar; amonestar.
remords = remordimiento.
remorquer = remolcar.
remorqueur = remolcador.
rémouleur = amolador; afilador.
remous = remolino.
remopailler = rellenar de paja.
rempailleur = rempailleur, rempailleuse = sillero, a.
rempart = muralla; defensa.
remplaçant = remplaçant, remplaçante = sustituto, a.
remplacement = sustitución.
remplacer = reemplazar; sustituir.
remplir = rellenar; llenar; desempeñar.
remplissage = relleno; ripio.
remporter = llevarse; conseguir.
remuant = remuant, remuante = inquieto, a; bullicioso, a.
remuer = mover; remover; menear; conmover.
rémunérer = remunerar.
renâcler = refunfuñar.
renaissance = renacimiento.
renaître = renacer; reaparecer; reponerse.
renard = zorro. Vieux renard : viejo zorro; perro viejo;
zorrastrón.
renchérir = encarecer; exagerar.
rencontre = encuentro; refriega; ocasión; desafío.
rencontrer = encontrar.
rendement = rendimiento.
rendez-vous = cita. Prendre rendez-vous (ou demander un
rendez-vous) : pedir hora (chez le médecin). Donner rendez-
vous : citar; dar cita. Consultation sur rendez-vous :
consulta previa petición de hora. Prendre rendez-vous :
citarse; quedar.
rendre = devolver; llevar; producir; vomitar; rendir;
traducir. Se rendre : rendirse; ir; dirigirse.
rêne = rienda.
rénégat = rénégat, rénégate = renegado, a.
renfermer = encerrar; incluir. Se renfermer : encerrarse;
ensimismarse.
renfler = hinchar; inflar.
renforcer = reforzar.
renfort = refuerzo.
renfrogner = arrugar el ceño. Se renfrogner : enfadarse.
rengaine = cantinela; estribillo.
rengainer = volver a envainar.
rengorger = rengorger (se) = engallarse; darse importancia.
renier = renegar; abjurar.
renifler = sorber; aspirar por la nariz; resoplar.
renne = reno.
renom = reputación; fama.
renomme = nombre; fama.
renoncement = renuncia.
renoncer = renunciar; negar.
renouer = reanudar; conciliar.
renouveau = primavera; renovación; renacimiento; vuelta;
renuevo; rebrote.
renouveler = renovar.
rénovation = renovación; cambio.
renseignement = informe; información; dato.
renseigner = informar.
rente = renta. Rente viagère : renta vitalicia.
rentier = rentier, rentière = rentista.
rentrée = entrada; apertura; regreso; vuelta. La rentrée
scolaire : comienzo de curso; reapertura del curso escolar.
rentrer = volver a entrar; regresar; encajar.
renverse = renverse (à la) = boca arriba.
renverser = derribar; volcar.
renvoi = devolución; despido; referencia.
renvoyer = devolver; reexpedir; despedir; aplazar.
réorganiser = reorganizar.
réouverture = reapertura.
repaire = guarida.
rapaître = pacer. Se repaître : saciarse.
répandre = esparcir; derramar; extender; propagar.
reparaître = reaparecer.
réparer = reparar; expiar.
repartie = réplica; salida.
repartir = volver a marcharse; volver a irse; replicar.
répartir = repartir; distribuir.
repas = comida.
repasser = repasar; planchar; afilar.
repasseuse = planchadora.
repatrier = repatriar.
repêcher = sacar del agua; sacar de un mal paso.
repeindre = repintar.
repentir = arrepentimiento. Se repentir : arrepentirse.
répercuter = repercutir.
repère = marca; señal. Point de repère : punto de referencia.
répertoire = repertorio.
répéter = repetir; ensayar; repasar.
repeupler = repoblar.
repiquer = repicar; traspasar.
répit = tregua; plazo; descanso.
replacer = reponer.
replâtrer = revocar; enlucir; enmendar.
replet = replet, replète = repleto, a.
repli = repliegue; sinuosidad.
replier = replegar. Se replier : doblarse; replegarse.
réplique = réplica.
répliquer = replicar.
répondre = responder; contestar.
réponse = respuesta; contestación.
report = suma anterior.
reporter = llevar; trasladar. Se reporter : referirse.
repos = descanso; reposo; pausa.
reposer = reposar; apoyar. Se reposer : descansar.
repoussant = repugnante.
repousser = rechazar; rehusar; repujar.
repréhensible = reprensible.
reprendre = volver a tomar; recobrar; reprender; remendar;
reponerse.
représaille = represalia.
représenter = representar.
répression = represión.
réprimande = reprimenda.
réprimer = reprimir.
reprise = continuación; vuelta; reestreno; zurcido; estribillo. A
plusieurs reprises : varias veces; en varias ocasiones.
Reprise économique : recuperación económica.
repriser = zurcir.
reprocher = reprochar; censurar.
reproche = reproche. Faire des reproches : regañar.
reproduire = reproducir.
reprouver = reprobar; desaprobar.
reptile = reptil.
repu = repu, repue = harto, a; repleto, a.
répudier = repudiar.
répugnance = repugnancia.
répugner = repugnar.
répulsion = repulsión.
réputation = reputación.
requérir = requerir; demandar.
requête = demanda; instancia.
requin = tiburón.
réquisitoire = requisitoria.
rescousse = ayuda. A la rescousse : en auxilio.
réseau = red; redecilla.
réserve = reserva; cautela. Sous toute réserve : sin
garantía. A la réserve de : a excepción de. En réserve :
aparte.
résidence = residencia.
résident = residente.
résider = residir.
résidu = residuo.
résigner = resignar; renunciar. Se résigner : resignarse.
résille = redecilla.
résine = resina.
résistance = resistencia.
résister = resistir.
résonance = resonancia.
résonner = resonar; retumbar.
résorber = reabsorber.
résoudre = resolver; decidir. Se résoudre : resolverse.
respect = respeto.
respecter = respetar.
respectueux = respectueux, respectueuse = respetuoso, a. Respectueuse :
prostituta.
respirer = respirar.
resplendir = resplandecer.
resplendissant = resplandeciente.
responsabilité = responsabilidad.
ressac = resaca.
ressaisir = asir de nuevo; recobrar. Se ressaisir :
reponerse.
ressaut = salidizo; resalto.
ressauter = resaltar.
ressemblance = semejanza.
ressembler = semejarse; parecerse.
ressemeler = poner nuevas suelas al calzado.
ressentiment = resentimiento.
ressentir = sentir. Se ressentir : resentirse.
resserrer = apretar; estrechar; reducir.
ressort = resorte; muelle; recurso.
ressortir = volver a salir; resaltar; depender.
ressource = recurso.
ressouvenir = ressouvenir (se) = recordarse.
ressusciter = resucitar.
restant = restant, restante = restante. Le restant : el resto.
restaurant = restaurante.
restaurer = restaurar.
reste = resto; residuo. Sans demander son reste : sin
replicar.
rester = quedar; quedarse; sobrar; permanecer; ser todavía
(continuer à être).
restituer = restituir.
restreindre = restringir.
restriction = restricción.
résultat = resultado; consecuencia.
résulter = resultar.
résumé = resumen.
résurrection = resurrección.
retable = retablo.
rétablir = restablecer.
rétablissement = restablecimiento.
retailler = recortar.
rétamer = restañar.
rétameur = estañador.
retard = retraso. Arriver en retard : llegar tarde. Etre en
retard : estar retrasado.
retarder = demorar; retardar; diferir; atrasar.
retenir = recoger; retener; detener; moderar; guardar.
Retenir une place : reservar una localidad.
retentir = resonar; retumbar.
retentissant = retentissant, retentissante = resonante.
retentissement = estruendo; ruido; fama.
retenue = descuento; moderación.
réticence = reticencia.
réticule = retícula.
rétif = rétif, rétive = reacio, a; remolón, a.
rétine = retina.
retirer = retirar; quitar. Se retirer : apartarse.
retomber = recaer.
retordre = retorcer.
retors = retors, retorse = retorcido, a; astuto, a.
retouche = retoque.
retoucher = retocar.
retour = regreso; vuelta; cambio; vicisitud; reciprocidad.
Retour d'âge : empezar a envejecer. Sans retour : sin
remisión. De retour : de vuelta.
retourner = volver; regresar.
retracer = volver a trazar; recordar.
rétracter = retractar. Se rétracter : retraerse; retractarse.
retrait = retracto; retiro. En retrait : detrás. Retrait
d'emploi : despido.
retraite = retirada; retracto; retiro; jubilación.
retrancher = cercenar; suprimir.
rétrécir = estrechar. Se rétrécir : encogerse.
retremper = remojar; dar de nuevo temple; fortalecer. Se
retremper : fortalecerse.
rétribuer = retribuir.
rétrocéder = retroceder.
rétrograde = retrógado, a.
retrousser = arremangar.
retrouver = volver a encontrar; reconocer; recuperar;
encontrarse. Se retrouver seul : encontrarse solo.
réunir = reunir. Se réunir : reunirse.
réunion = reunión.
réussir = salir bien; realizar; aprobar; obtener éxito;
conseguir; lograr.
réussite = éxito; logro; solitario (juego).
revanche = desquite. Prendre sa revanche : desquitarse. En
revanche : en cambio.
rêvasser = soñar.
rêve = sueño; quimera.
revêche = duro, a; áspero, a; rudo, a.
réveil = despertador; despertar.
réveille-matin = despertador.
réveiller = despertar.
réveillon = cena y fiesta de medianoche (Nochebuena o
Nochevieja).
révéler = revelar.
revenant = espectro; sombra; fantasma; aparecido; resucitado.
revendiquer = reivindicar.
revendiquer = reinvidar.
revendre = vender. En avoir à revendre : tener de sobra.
revenir = volver; aparecer; recordar; costar.
revente = renta.
revenu = renta.
rêver = soñar; delirar.
reverdir = reverdecer.
révérend = révérend , révérende = reverendo, a.
rêverie = sueño; delirio; ilusión; ensueño.
revers = reverso; revés; solapa (de prenda).
revêtir = revestir.
rêveur = rêveur, rêveuse = soñador, a; pensativo, a; distraído, a.
revient = coste de fabricación.
revirement = cambio; mudanzar.
reviser = revisar.
revivre = revivir. Faire revivre : reanimar.
revoir = volver a ver; revisar. Au revoir : hasta la vista;
adiós; hasta luego.
révoltant = révoltant, révoltante =  escandoloso, a.
révolte = rebelión; sublevación.
révolter = indignar. Se révolter : sublevarse; rebelarse.
révolu = révolu, révolue = acabado, a; cumplido, a.
révolution = revolución.
révoquer = revocar; destituir; despedir; anular.
revue = revista.
rez-de-chaussée = piso bajo; planta baja; bajo.
rhétorique = retórica.
rhinocéros = rinoceronte.
rhum = ron.
rhume = constipado; catarro. Rhume de cerveau : catarro
nasal; coriza.
riant = riant, riante = risueño, a; agradable.
ribambelle = letanía; caterva.
ribote = embriaguez. Etre en ribote : estar de juerga.
ricaner = sonreír socarronamente.
ricaneur = ricaneur, ricaneuse = socarrón, a.
riche = rico, a.
richesse = riqueza.
ricin = ricino.
ricocher = rebotar.
ricochet = rebote. Par ricochet : por carambola.
ride = arruga; onda.
ridicule = ridículo, a. Tourner en ridicule : poner en
ridículo.
ridiculiser = ridiculizar.
rien = nada. Rien du tout : absolutamente nada. Cela ne fait
rien : eso no importa. N'être pour rien : no tener la culpa
en. Un rien : una pequeñez; una bagatela.
rieur = rieur, rieuse = reídor, a; risueño, a.
rigide = rígido, a.
rigolade = risa; broma; chirigota; cachondeo.
rigole = reguera; arroyuelo.
rigoler = reírse; bromear.
rigoleur = rigoleur, rigoleuse = bromista; guasón, a.
rigoureux = rigoureux, rigoureuse = riguroso, a.
rigueur = rigor; severidad. Tenir rigueur : no perdonar.
rimailler = hacer malos versos.
rime = rima. Sans rime ni raison : sin ton ni son.
rimer = rimar.
rinçer = enjuagar; limpiar.
rincure = enjuagadura.
ripaille = jarana. Faire ripaille : andar de jarana.
riposte = réplica.
riposter = replicar; parar atacando (escrime).
rire = reír; reírse. Etouffer de rire : reventar de risa.
Rire aux larmes : llorar de risa. Pour rire : por broma.
Eclat de rire : carcajada. Rire : risa.
ris = molleja. Ris de veau : lechecillas.
risée = risotada; risa; burla.
risette = risita. Faire risette : sonreír.
risque = riesgo. Aux risques et périls : de cuenta y riesgo.
risquer = arriesgar.
rissoler = tostar; quemar.
rissolette = empanada.
ristourne = bonificación.
ritournelle = retornelo.
rituel = rituel, rituelle = ritual.
rivage = ribera; orilla; costa.
rive = orilla; ribera.
river = remachar.
rivet = remache; roblòn.
rivière = río (afluente).
rixe = riña.
riz = arroz.
rizière = arrozal.
robe = vestido de mujer; bata; toga; hábito religioso.
robinet = grifo; espita.
robuste = robusto, a.
robustesse = robustez.
roc = roca; peñasco.
rocaille = rocalla.
roche = roca; peña.
rocher = peñasco; peñón.
rocheux = rocheux, rocheuse = rocoso, a.
roder = esmerilar.
rôder = vagar; merodear.
rôdeur = rôdeur, rôdeuse = merodeador, a; vagabundo, a.
rodomontade = fanfarronada.
rogaton = sobras de comida.
rogner = recortar.
rognon = riñón; criadillas.
rognure = recortadura; retal.
rogue = arrogante; altivo, a.
roi = rey.
roitelet = reyezuelo.
rôle = nómina; lista; registro; papel. A tour de rôle : por
turno. Jouer un rôle : representar un papel.
romain = romain, romaine = romano, a.
roman = novela. Roman, e : románico, a.
romance = romance; romanza.
romancier = novelista.
romantisme = romanticismo.
rompre = romper; quebrar; deshacer; despedazar. Se rompre le
cou : matarse; desnucarse; romperse la crisma. Rompez les
rangs ! : ¡Rompan filas ! Applaudir à tout rompre : aplaudir
a rabiar.
rompu = rompu, rompue = roto, a; cansado, a.
ronce = zarza; espino.
ronchonner = refunfuñar.
rond = rond, ronde = redondo, a. Rond : círculo; rueda; corro.
rondache = rodela; arandela.
ronde = ronda; redondilla.
rondeau = rondó; letrilla; rondel; rulo; rodillo.
rondelet = rondelet, rondelette = regordete, a; rollizo, a.
rondelle = rodaja; cincel.
rondeur = redondez; naturalidad.
rond-point = glorieta.
ronflement = ronquido.
ronfler = roncar; zumbar.
rongeant = rongeant, rongeante = corrosivo, a; roedor, a.
ronger = roer; corroer; consumir.
ronronnement = ronroneo.
ronronner = ronroneo.
rosace = rosetón.
rosaire = rosaire.
rosat = rosado.
rosâtre = rosáceo, a.
rose = rosa; color de rosa.
roseau = caña.
rosée = rocío.
roser = rosear.
rosier = rosal.
rosse = rocín; malo, a; satírico, a.
rosser = palear.
rossignol = ruiseñor; ganzúa.
rostre = rostro.
rôt = asado.
rotation = rotación.
roter = eructar.
rôti = asado.
rôtie = tostada.
rôtin = rotén.
rôtir = asar; tostar.
rotonde = rotonda.
rotule = rótula.
roturier = roturier, roturière = plebeyo, a.
rouage = rueda; rodaje.
roublard = roublard, roublarde = astuto, a.
rouble = rublo.
rouculer = arrullar.
roue = rueda. Faire la roue : pavonearse. Mettre des bâtons
dans les  roues : poner trabas.
rouer = enrodar. Rouer de coups : apalear.
rouet = rueca.
rouge = rojo, a; colorado, a; encarnado, a.
rouge-gorge = petirrojo.
rougeâtre = rojizo.
rougeole = sarampión.
rouget = salmonete.
rougeur = rubicundez; rubor.
rougir = enrojecer; ruborizarse.
rouille = herrumbre; orín; moho; roya. Rouille brune du blé :
roya parda del trigo.
rouiller = enmohecer.
rouir = enriar.
roulant = roulant, roulante = rodante.
rouleau = rollo; rodillo.
rouler = rodar; arrollar; engañar; circular.
roulette = ruleta; rodaja; carretilla. Comme sur deux
roulettes : perfectamente.
roulotte = carreta; carromato; carro de feriante; remolque
habitable; caravana.
roulis = balanceo.
roupie = rupia.
rouspéter = rezongar.
roussâtre = rojizo, a.
rousseur = rubicundez. Raches de rousseur : pecas.
roussir = enrojecer; poner rojo; chamuscar.
route = camino; carretera; ruta; sendaç curso; rumbo;
itinerario. Faire fausse route : desviarse.
routine = rutina.
routinier = routinier, routinière = rutinario, a.
rouvre = roble.
rouvrir = reabrir.
roux = roux, rousse = rojizo, a; pelirrojo, a.
royal = royal, royale = real; regio, a.
royaume = reino.
royauté = dignidad real.
ru = arroyuelo.
ruade = coz; patada.
ruban = cinta; banda.
rubarbe = rhubarbe = ruibarbo.
rubicond = rubicond, rubiconde = rubicundo, a.
rubis = rubí.
rubrique = rúbrica; título.
ruche = colmena.
rude = rudo, a; áspero, a; brusco, a.
rudesse = aspereza.
rudoyer = maltratar.
rue = calle. Grand-rue : calle mayor. Descendre dans la rue :
echarse a la calle.
ruelle = callejuela.
ruer = cocear. Se ruer : arrojarse; lanzarse contra.
rugir = rugir; bramar.
rugissement = rugido.
rugosité = rugosidad.
ruine = ruina.
ruiner = arruinar; destrozar.
ruisseau = arroyo.
ruisseler = chorrear.
rumeur = rumor.
ruminant = ruminant, ruminante = rumiante.
ruminer = rumiar; cavilar; dar vueltas a un asunto.
runique = rúnico, a.
rupture = ruptura.
rural = rural, rurale = rural.
ruse = astucia; ardid.
rusé = rusé, rusée = astuto, a.
ruser = obrar con astucia.
russe = ruso, a.
rustaud = rustaud, rustaude = rústico, a.
rusticité = rusticidad.
rustique = rústico, a.
rustre = palurdo.
rut = celo.
rutilant = rutilant, rutilante = rutilante.
rythme = ritmo.
S
sa = su.
sable = arena; sable.
sablé = sablé, sablée = enarenado, a; polvorón (pâtisserie).
sabler = enarenar. Sabler le champagne : beber con champán;
celebrar con champán.
sablier = reloj de arena.
sablière = arenal.
sablonneux = sablonneux, sablonneuse = arenoso, a.
saborder = barrenar un barco.
sabot = zueco; casco; pezuña.
sabotage = sabotaje.
sabotier = almadreñero.
sabre = sable. Coup de sabre : sablazo. Mettre le sabre au
clair  : desenvainar.
sabrer = acuchillar; dar sablazos.
sac = saco; talega; saqueo. Sac à main : bolso de señora. Un
homme de sac et corde : bandido. Prendre la main dans le sac
: coger en el garito.
saccade = sacudida.
saccadé = saccadé, saccadée = brusco, a; cortado, a.
saccager = saquear.
saccageur = saccageur, saccageuse = saqueador, a.
saccharine = sacarina.
saccharose = sacarosa.
sacerdoce = sacerdocio.
sachet = saquito; bolsita.
sacoche = bolso; bolsa; talego.
sacre = consagración.
sacrement = sacramento.
sacrer = consagrar; jurar; blasfemar (jurer); soltar tacos
(dire des gros mots).
sacrifice = sacrificio.
sacrifier = sacrificar.
sacrilège = sacrilegio.
sacripant = bribón.
sacristain = sacristán.
sacristie = sacristía.
sacro-saint = sacro-saint, sacro-sainte = sacrosanto, a.
safran = azafrán.
sagace = sagaz.
sagacité = sagacidad.
sage = juicioso, a; prudente; moderado, a; sensato, a;
pacífico, a; sabio. Etre sage : ser bueno; portarse bien.
sage-femme = partera; comadrona.
sagement = prudentemente; sabiamente; juiciosamente.
sagesse = sabiduría; prudencia.
saignant = saignant, saignante = sangriento, a. Viande saignante : carne poco
hecha. Steak saignant : bistec poco pasado. Plaie encore
saignante : herida no cicatrizada.
saignée = sangría.
saignement = desangramiento.
saigner = sangrar; desangrar. Saigner du nez : echar sangre
por las narices. Se saigner aux quatre veines : dar cuanto se
tiene.
saillant = saillant, saillante = saliente; notable.
saillie = ímpetu; salidizo.
saillir = saltar; brotar; resaltar.
sain = sain, saine = sano, a.
saindoux = manteca de cerdo.
saint = saint, sainte = sano, a.
sainteté = santidad.
saisie = embargo.
saisir = coger; tomar; embargar; sorprender. Se saisir :
apoderarse.
saisissant = saisissant, saisissante = sorprendente.
saison = estación del año; temporada; sazón; oportunidad. La
saison nouvelle : la primavera. De demi-saison : de
entretiempo. Faire la saison : hacer el agosto (un
commerçant). L'arrière-saison : el otoño. Marchand des quatre
saisons : verdulero ambulante.
salade = ensalada; escarola (scarole); lechuga (laitue).
Salade russe : ensaladilla. Salade de fruits : macedonia de
frutas.
saladier = ensaladera.
salage = salazón.
salaire = salario.
salaison = salazón.
salarié = salarié, salariée = asalariado, a.
sale = sucio, a; obsceno, a.
salé = salé, salée = salado, a; picante. Salé : carne de cerdo salada.
Petit salé : saladillo.
saleté = suciedad.
saler = salar.
salière = salero.
salin = salin, saline = salino, a.
saline = cecina, salina.
salir = ensuciar; manchar.
salissant = salissant, salissante = sucio, a; que se ensucia fácilmente; poco
sufrido, a.
salissure = suciedad.
salive = saliva.
salle = sala. Salle à manger : comedor. Salle d'eau : aseo.
Salle de bains : cuarto de baño. Salle de séjour : salita,
cuarto de estar. Salle de classe : aula. Salle des pas perdus
: salón de los pasos perdidos; pasillos; salón de espera;
vestíbulo; antesala.
salmis = salmorejo (guisado).
salon = salón; sala.
saloperie = porquería.
salpêtre = salitre; nitrato. Salpêtre du Chili : nitrato de
Chile.
saltimbanque = saltimbanqui.
salubre = salubre.
saluer = saludar.
salut = salvación; saludo; hola (bonjour); adiós (au revoir).
salutaire = saludable; útil.
samedi = sábado.
sanatorium = sanatorio.
sanctifier = santificar.
sanction = sanción.
sanctionner = sancionar.
sanctuaire = santuario.
sandale = sandalia.
sandwich = bocadillo.
sang = sangre. Pur-sang : caballo de sangre; pura sangre.
Demi-sang : caballo cruzado. Sang mêlé : mestizo. Coup de
sang : congestión; apoplejía; hemorragia cerebral. Se faire
du mauvais sang : quemarse la sangre. Ne pas se faire de
mauvais sang : no quemarse la sangre; tomarse las cosas con
tranquilidad. Sang-froid : sangre fría.
sanglant = sanglant, sanglante = sangriento, a; ensangretado, a.
sangle = cincha.
sangler = cinchar; ajustar.
sanglier = jabalí.
sanglot = sollozo.
sangloter = sollozar.
sangsue = sanguijuela.
sanguin = sanguin, sanguine = sanguíneo, a.
sanguinaire = sanguinario, a.
sanitaire = sanitario, a.
sans = sin.
sans-coeur = desalmado.
sans-gêne = descarado, a.
sans-souci = indiferencia; tranquilidad; indiferente;
tranquilo.
santé = salud; sanidad. Maison de santé : clínica.
saoul = saoul, saoule = borracho, a.
saouler = hartar; emborrachar; embriagar. Se saouler :
emborracharse.
sape = zapa; mina.
saper = zapar; minar.
sapin = abeto.
sarabande = zarabanda.
sarbacane = cerbatana.
sarcasme = sarcasmo.
sarcastique = sarcástico, a.
sardine = sardina.
sardonique = sardónico, a.
sarment = sarmiento.
satellite = satélite.
satiété = saciedad.
satin = raso; satén.
satiner = lustrar; satinar.
satire = sátira.
satisfaction = satisfacción.
satisfaire = satisfacer.
satrape = sátrapa.
saturation = saturación.
saturer = saturar.
satyre = sátiro.
sauce = salsa.
saucer = mojar en la salsa.
saucière = salsera.
saucisse = salchicha.
saucisson = salchichón.
sauf = sauf, sauve = salvo, a; ileso, a. Sauf : salvo; excepto.
saugrenu = saugrenu, saugrenue = absurdo, a; ridículo, a.
saule = sauce.
saumatre = salobre.
saumure = salmuera.
saumon = salmón.
saupoudrer = espolvorear; salpicar.
saut = salto. Saut périlleux : salto mortal. Faire le saut :
decidirse; pasar el Rubicón.
sauter = saltar. Sauter aux yeux : saltar a la vista.
sauterelle = langosta; saltamontes.
sautillant = sautillant, sautillante = santón , a.
sautiller = brincar; dar saltos.
sautoir = cadena de señora. En sautoir : colgado al cuello.
sauvage = salvaje; abrupto, a; inculto, a.
sauvagerie = salvajada.
sauvegarde = salvaguardia.
sauvegarder = amparar; proteger.
sauver = salvar. Se sauver : salvarse; escaparse.
sauvetage = salvamento. Bouée de sauvetage : salvavidas.
sauveteur = salvador.
sauveur = salvador.
savant = savant, savante = sabio, a; instruido, a.
savate = chancla; zapato viejo. Traîner la savate : estar en
la miseria.
savetier = zapatero remendón.
saveur = sabor.
savoir = saber. Savoir gré : agradecer. Faire savoir : dar a
conocer. Homme de grand savoir : hombre de gran cultura.
savoir-faire = habilidad; destreza.
savoir-vivre = mundología; trato social.
savon = jabón. Passer un savon : reprender.
savonner = jabonar; enjabonar.
savonnette = jaboncillo.
savourer = saborear.
savoureux = savoureux, savoureuse = sabroso, a.
sbire = esbirro.
scabreux = scabreux, scabreuse = escabroso, a.
scandale = escándalo.
scandaliser = escandalizar.
scander = escandir.
scaphandre = escafandra.
scaphandrier = buzo.
scapulaire = escapulario.
scarabée = escarabajo.
scarifier = escarificar.
scarlatine = escarlatina.
sceau = sello. Garde des sceaux : Ministro de Justicia.
scélérat = scélérat, scélérate = perverso, a; infame.
scélératesse = maldad; perfidia.
sceller = sellar; empotrar.
scène = escena; escenario. Mettre sur la scène : llevar al
teatro.
sceptique = escéptico, a.
sceptre = cetro.
schéma = esquema.
schisme = cisma.
sciatique = ciático, a; ciática.
scie = pez espada; lata; pesadez.
science = ciencia.
scientifique = científico, a.
scier = serrar; aserrar; fastidiar.
scierie = aserraduría; aserradero.
scieur = aserrador.
scinder = dividir; cortar.
scintillant = scintillant, scintillante = centelleante.
scintillement = scintillation = centella; centelleo.
scintiller = centellear.
scission = escisión.
sciure = aserrín.
scolaire = escolar.
scorbut = escorbuto.
scorie = escoria.
scribe = escriba.
scrofuleux = scrofuleux, scrofuleuse = escrofuloso, a.
scrupule = escrúpulo.
scrupuleux = scrupuleux, scrupuleuse = escrupuloso, a.
scruter = escudriñar.
scrutin = escrutinio.
sculpter = esculpir.
sculpteur = escultor.
sculpture = escultura.
se = se.
séance = sesión; asiento. Séance tenante : inmediatamente.
séant = séant, séante = residente; decente; asiento. Se mettre sur son
séant : incorporse.
sec = sec, sèche = seco, a; duro, a; áspero, a. Sec : secamente.
Boire sec : beber mucho. Figues secs : higos pasados. Raisins
secs : uvas pasas.
séchage = secamiento; secado.
sécher = secar; enjugar. Se sécher : secarse.
sécheresse = sequedad; sequía; aridez; esterilidad.
séchoir = tenderero.
second = second, seconde = segundo, a.
secondaire = secundario, a. Enseignement secondaire : segunda
enseñanza; enseñanza secundaria.
seconde = segundo, a.
seconder = secundar; ayudar.
secouer = sacudir.
secourir = socorrer.
secours = socorro. Au secours ! : ¡ socorro! . Prêter secours
: socorrer.
secousse = sacudida.
secret = secret, secrète = secreto, a. Secret de polichinelle :
secreto a voces. Mettre au secret : incomunicar.
secrétaire = secretario, a; escritorio.
secrétariat = secretaría.
sécréter = secretar; segregar.
sécrétion = secreción.
sectaire = sectario, a
secte = secta.
secteur = sector.
section = sección.
sectionner = seccionar; cortar.
séculaire = secular.
séculariser = secularizar.
séculier = séculier, séculière = secular.
sécurité = seguridad.
sédentaire = sedentario, a.
sédiment = sedimento.
sédimentaire = sedimentario, a.
séditieux = séditieux, séditieuse = sedicioso, a.
sédition = sedición.
séducteur = séducteur, séductrice = seductor, a.
séduction = seducción.
séduire = seducir; traer.
séduisant = séduisant, séduisante = atractivo, a; seductor, a.
seiche = sepia; jibia; desnivel.
seigle = centeno.
seigneur = señor.
seigneurie = señorío, a.
sein = seno; pecho.
seing = firma.
seize = dieciséis.
séjour = estancia; residencia; permanencia; parada; morada.
Salle de séjour ; salita; sala de estar.
sel = sal.
selle = silla de montar.
seller = ensillar.
sellerie = guarnicionería.
sellette = banquillo; banqueta.
sellier = sillero; guarnicionero.
selon = según; conforme. C'est selon : depende.
semaille = siembra; sementera.
semaine = semana.
semblable =s emejante.
semblant = apariencia. Faire semblant de ne pas voir : hacer
la vista gorda. Faire semblant : fingir.
sembler = parecer.
semelle = suela; plantilla; soleta.
semence = simiente; semilla; semen.
semer = sembrar. Semer quelqu'un : librarse de alguien.
semestre = semestre.
semeur = semeur, semeuse = sembrador, a.
séminaire = seminario.
sémillant, sémillante = vivaracho, a; vivo, a.
semis = semillero.
semoir = sembradera.
semonce = amonestación; reprimenda; reconvención.
semoncer = amonestar.
semoule = sémola.
sempiternel = sempiternel, sempiternelle = sempiterno, a.
sénat = senado.
séné = sen.
sénile = senil.
sénilité = decrepitud; vejez.
sens = sentido; juicio; dirección. Cela tombe sous le sens :
es evidente. Mettre dessus dessous : trastornar.
sensation = sensación.
sensé = sensé, sensée = sensato, a.
sensibilité = sensibilidad.
sensitif = sensitif, sensitive = sensitivo, a.
sensuel = sensuel, sensuelle = sensual.
sentence = sentencia.
senteur = olor.
sentier = senda; sendero.
sentiment = sentimiento.
sentine = sentina.
sentinelle = centinela.
sentir = sentir; oler. Ne pouvoir sentir : aborrecer.
seoir = sentar bien. Cela vous sied : eso le sienta bien.
séparer = separar.
sept = siete.
septembre = setiembre; septiembre.
septième = séptimo, a.
sépulcre = sepulcro.
sépulture = sepultura.
séquelle = séquito; pandilla; caterva; secuela (suite d'une
maladie).
séquence = secansa (juego); secuencia.
séquestre = secuestro; embargo.
séquestrer = secuestrar.
sérail = serrallo (harem); palacio.
séraphin = serafín.
serein = serein, sereine = sereno, a.
sérénade = serenata.
sérénissime = srenísimo, a.
sérénité = serenidad.
séreux = séreux, séreuse = seroso, a.
serf = serf, serve = servil; siervo, a; esclavo, a.
serge = sarga.
sergent = sargento; alguacil. Sergent de ville : agente de la
policía.
série = serie.
sérier = disponer en serie.
sérieux = sérieux, sérieuse = serio, a; formal; importante. Sérieux :
seriedad.
serin = canario.
seringue = jeringuilla (à injections); jeringa (à lavements).
serment = juramento. Prêter serment : jurar; prestar
juramento.
serpe = podadera; podón; hocino.
serpent = serpiente. Langue de serpent : lengua viperina.
Serpent de mer : serpiente de verano (nouvelle).
serpenter = serpentear.
serpentine = serpentina.
serpillère = harpillera.
serpolet = serpol (planta).
serre = garra; invernadero. Serre frein : guardafrenos.
serrer = apretar; estrechar; guardar. Serrer le coeur :
oprimir el corazón. Serrer de près : perseguir.
serrure = cerradura; cerraja.
serrurier = cerrajero.
sertir = engastar.
sertissage = engaste.
sérum = suero.
servage = servidumbre; esclavitud.
servant = sirviente. Cavalier servant : escudero. Chevalier
servant : galán. Frère servant : donado; hermano lego.
servante = criada; sirvienta.
serviable = servicial.
service = servicio; oficio; misa cantada. A votre servicio :
servidor de usted; a su disposición.
serviette = servilleta; toalla; cartera grande. Serviette
hygiénique : compresa; paño higiénico.
servile = servil.
servilité = servilismo.
servir = servir; ayudar. Servir : servir para.
serviteur = servidor.
servitude = servidumbre.
ses = sus.
session = período de sesiones, reunión (d'une assemblée);
sesión (d'un concile); vistas (de la cour d'assises) ;
exámenes.
seuil = umbral.
seul = seul, seule = solo, a.
sévère = severo, a; inexorable.
sévérité = severidad.
sévir = tratar con rigor; castigar.
sevrer = destetar; privar.
sexe = sexo.
sextant = sextante.
sexuel = sexuel, sexuelle = sexual.
seyant = seyant, seyante = apropriado, a; que sienta bien.
si = si; en caso de que; con tal de que. Si peu que ce soit :
por poco que sea. Si bien que : de tal modo que; así que.
sibylle = sibila.
sicaire = sicario.
siècle = siglo.
siège = asiento; sede; sitio; asedio; capital; residencia.
siéger = residir; presidir; radicar.
sien = sien, sienne = suyo, a (de él, de ella). Le sien : lo suyo.
La sienne : la suya. Faire des siennes : hacer de las suyas.
sieste = siesta. Faire la sieste : dormir una siesta.
sieur = señor; tal; un tal.
siffler = silbar.
sifflet = silbato; pito. Coup de sifflet : silbido.
signal = señal; seña.
signalement = filiación.
signaler = señar; filiar.
signature = firma.
signe = signo; señal; indicio.
signer = firmar. Se signer : persignarse.
signet = registro.
signifier = significar; notificar.
silence = silencio; pausa.
silhouette = silueta.
sillage = singladura; estela.
sillon = surco.
sillonner = surcar.
simiesque = simiesco, a.
similaire = similar.
similitude = similitud; semejanza.
simple = simple; sencillo, a; tonto, a.
simplifier = simplificar.
simulacre = simulacro.
simulation = simulación.
simuler = simular.
simulatané = simultané, simultanée = simultáneo, a.
sincère = sincero, a; franco, a.
sincérité = sinceridad.
singe = mono; simio.
singer = imitar.
singulier = singulier, singulière = singular; extraño, a.
sinistre = siniestro, a; desastre.
sinon = sino; de otro modo.
sinuosité = sinuosidad.
siphon = sifón; tromba marina.
sire = señor. Un pauvre sire : un pobre diablo.
sirène = sirena.
sirop = jarabe; almíbar; sirope (pharmacie).
siroter = sabotear; beber a traguitos.
sis = sis, sise = situado, a.
site = sitio; perspectiva.
sitôt = tan pronto; con. Sitôt que : luego que; tan pronto
como.
situation = situación.
situer = situar; colocar.
six = seis.
sixième = sexto, a.
sobre = sobrio, a.
sobriété = sobriedad; moderación.
sobrique = apodo; mote.
soc = reja de arado.
sociable = sociable.
social = social, sociale = social.
sociétaire = socio, a.
société = sociedad.
socle = zócalo; pedestal.
soeur = hermana. Belle-soeur : cuñada. Demi-soeur :
hermanastra. Soeur Marie : sor María.
sofa = sofá.
soi = sí. Soi-même : uno mismo.  Revenir à soi : volver en
sí. De soi : por sí.
soie = seda; cerda.
soierie = sedería.
soif = sed.
soigner = cuidar.
soin = cuidado.  Prendre soin : cuidar. Petits soins : mimos.
soir = la tarde; la noche. Demain soir : mañana por la noche.
A ce soir : hasta la noche.
soirée = noche; velada; tertulia.
soit = sea; bien está; sea que.
soixante = sesenta.
soixante-dix = setenta.
sol = suelo; sol (nota).
solaire = solar.
soldat = soldado.
solde = sueldo; saldo.
solder = asalariar; saldar.
sole = lenguado (poisson); añojal; parcela de cultivo (pièce
de terre); fondo de un barco; solera (fours).
soleil = sol. Coup de soleil : insolación.
solennel = solennel, solennelle = solemne.
solennité = solemnidad.
solfège = solfeo.
solidaire = solidario, a.
solidariser = solidarizar.
solide = sólido, a.
solidifier = solidificar.
solidité = solidez.
soliloque = soliloquio.
solitaire = solitario, a. Solitaire : solitario (jeu);
solitario (diamant).
solitude = soledad.
solive = viga.
solliciter = solicitar.
sollicitude = solicitud.
solstice = solsticio.
solution = solución.
solvable = solvente.
sombre = sombrío, a; oscuro, a; tétrico, a.
sombrer = zozobrar; perderse.
sommaire = sumario; somero, a; resumen.
somme = (féminin) : suma; resumen; carga. Bête de somme :
acémila; bestia de carga. Somme toute (ou en somme) : en
resumen.  Somme (masculin) : sueño. Faire un somme : echar un
sueño.  Faire un petit somme : echar una cabezada.
sommeil = sueño. Avoir sommeil : tener sueño. Le sommeil
éternel : el descanso eterno. Maladie du sommeil : enfermedad
del sueño. Tomber de sommeil : caerse de sueño. Le sommeil
(activité physilogique) : el sueño; el dormir. Le rêve
(activité onirique) : el sueño, el soñar.
sommeiller = dormitar.
sommelier = sumiller; sommelier; despensero; bodeguero.
sommer = intimar; requerir; ordenar.
sommet = cúspide; cima; vértice; cumbre.
sommier = acémila; libro de registro; somier (de lit).
sommité = cima; notabilidad.
somnambule = sonámbulo, a.
somnolence = somnolencia.
somnolent = somnolent, somnolente = soñoliento, a.
somnoler = dormitar.
somptueux = somptueux, somptueuse = suntuoso, a.
son = sonido.
son = sa = son, sa, ses = su, sus.
sondage = sondeo.
sonde = sonda.
sondeur = sondeador.
sonder = sondar; sondear; explorar.
songe = sueño; fantasía; ilusión.
songer = soñar; pensar.
songerie = ensueño; meditación.
sonnant = sonnant, sonnante = sonante; sonoro, a. Midi-sonnant : a las doce en
punto.
sonner = sonar; tocar. Sonner le glas : doblar a muerto.
sonnerie = campaneo; timbre; repique; campana de reloj.
sonnet = soneto.
sonnette = campanilla; timbre.
sonneur = campanero.
sonorité = sonoridad.
sophisme = sofisma.
sorbet = sorbete.
sorcellerie = hechicería; brujería.
sorcier = sorcier, sorcière = brujo, a; hechicero, a.
sort = suerte; destino. Tirer au sort : sortear. Jeter un
sort : embrujar; embrujar. Le sort en est jeté : la suerte
está echada.
sortant = sortant, sortante = saliente.
sorte = especie; género; modo. De la sorte : así. En quelque
sorte : en cierto modo.
sortie = salida.
sortilège = sortilegio.
sortir = salir; proceder; sacar; surtir.
sosie = sosia.
sot = sot, sotte = tonto, a; necio, a; bobo, a.
sottise = necedad; tontería; majadería.
sou = perra chica; cinco céntimos. Ne pas avoir un sou : no
tener ni un chavo. Appareil à sous : máquina tragaperras.
Etre sans le sou : estar sin blanca.
soubassement = basamento.
soubresaut = sobresalto.
souche = cepa; tronco; zoquete. Faire souche : tener
descendencia.
souci = cuidado; preocupación.
soucieux = soucieux, soucieuse = cuidadoso, a; preocupado, a;
intranquilo, a.
soucier = soucier (se) = inquietarse; tener cuidado; preocuparse.
soucoupe = platillo; salvilla. Soucoupe volante : platillo
volante.
soudain = soudain, soudaine = repentino, a. Soudain : de repente;
repentinamente.
soude = sosa.
souder = soldar.
soudoyer = sobornar; pagar.
soudure = soldadura.
souffle = soplo; hálito; aliento. Le dernier souffle : el
último respiro. A bout de souffle : sin aliento. En avoir le
souffle coupé : quitarle a uno el hipo.
souffler = soplar; respirar. Ne pas souffler mot : no decir
ni pío.
soufflet = fuelle; bofetada.
souffleter = abofetear.
souffrance = sufrimiento; dolor. En souffrance : en suspenso.
souffreteux = souffreteux, souffreteuse = dolorido, a.
souffrir = sufrir; soportar; padecer.
souffre = azufre.
soufrer = azufrar.
souhait = deseo; voto. A souhait : a pedir de boca. A vos
souhaits ! : ¡Jesús! (al estornudar).
souhaiter = desear; felicitar; cumplimentar.
souiller = manchar; ensuciar; mancillar.
souillure = mancha.
soûl = soûl, soûle = borracho, a; harto, a; saciado. a. Manger tout son
soûl : comer a su gusto.
soulager = aliviar; ayudar. Se soulager : aliviarse;
descargarse.
soûler = hartar; emborrachar; embriagar. Se soûler :
emborracharse.
soulèvement = levantamiento; sublevación.
soulever = levantar; sublevar; indignar; promover. Soulever
le coeur : asquear; revolver el estómago.
soulier = zapato.
souligner = subrayar; recalcar.
soumettre = someter. Se soumettre : someterse; conformarse;
rendirse.
soumissionner = licitar; ofrecer.
soupape = válvula.
soupçon = sospecha; pizca.
soupçonner = sospechar.
soupçonnable = sospechoso, a.
soupe = sopa.
souper = cenar; cena.
soupir = suspiro. Jusqu'au dernier soupir : hasta la muerte.
Rendre le dernier soupir : exhalar el último suspiro.
soupirer = suspirar.
soupirail = tragaluz.
souple = flexible.
souplesse = flexibilidad.
souquenille = guiñapo.
source = fuente; manantial; origen.
sourcil = ceja. Froncer le sourcil : fruncir el ceño.
sourciller = arquear; pestañear. Sans souciller : sin
pestañear; quedarse impasible.
sourd = sourd, sourde = sordo, a.
sourdine = sordina.
sourd-muet = sourd-muet, sourde-muette = sordomudo, a.
sourdre = surgir; brotar.
souriant = souriant, souriante = risueño, a; sonriente.
souriceau = ratoncillo.
souricière = ratonera; trampa.
sourire = sonreír; favorecer; sonrisa.
souris = ratón.
sournois = sournois, sournoise = cazurro, a; disimulado, a.
sous = bajo; en; dentro; desde.
souscrire = suscribir; consentir.
sous-entendu = sous-entendu, sous-entendue = sobreentendido, a; tácito, a.
soussigner = firmar. Je soussigné : el que suscribe; el abajo
firmante.
sous-sol = subsuelo; sótano.
soustraire = sustraer; restar. Se soustraire : sustraerse.
soutane = sotana.
soute = pañol.
soutenir = sostener.
soutien = apoyo; sostén.  Soutien-gorge : sostén; sujetador.
souterrain = souterrrain, souterraine = subterráneo, a.
soutirer = trasegar.
souvenir = memoria; recuerdo. Se souvenir : acordarse.
souvent = a menudo.
souverain = souverain, souveraine = soberano, a.
souveraineté = soberanía.
soyeux = soyeux, soyeuse = sedoso, a.
spacieux = spacieux, spacieuse = espacioso, a.
spatule = espátula.
spécial = spécial, spéciale = especial.
spécialmente = especialmente.
spécialiser = indicar; particularizar; especializar;
especificar. Se spécialiser : especializarse.
spécialiste = especialista.
spécifier = especificar.
spectacle = espectáculo.
spectre = espectro.
spéculer = especular.
sperme = esperma.
sphère = esfera.
sphinx = esfinge.
spirale = espiral.
spiritisme = espiritismo.
spirituel = spirituel, spirituelle = espiritual; ingenioso, a.
splendeur = esplendor; esplendidez.
splendide = espléndido, a; suntuoso, a.
spoliation = despojo; expoliación.
spolier = expoliar; despojar.
spontané = spontané, spontanée = espontáneo, a.
spontanéité = espontaneidad.
sport = deporte.
sportif = sportif, sportive = deportivo, a.
squale = escualo.
squame = escama.
squelette = esqueleto.
stabiliser = stable.
stade = estadio.
stage = pasantía (avocat); preparación; período de prácticas;
cursillo.
stalle = silla de coro; luneta.
stance = estancia.
station = estación; parada.
statisque = estadística.
statuaire = estatuario, a.
statue = estatua.
statuer = resolver; estatuir.
stature = estatura.
statut = estatuto.
sténographie = taquigrafía.
steppe = estepa.
stérile = estéril.
stériliser = esterilizar.
stérilité = esterilidad.
stigmate = estigma.
stigmatiser = estigmatizar; difamar.
stimuler = estimular.
stipendier = estipendiar.
stipuler = estipular.
stopper = parar; zurcir.
store = cortina; persiana (à lamelles); toldo (en toile).
stranguler = estrangular; ahogar.
strategème = estratagema.
stratégie = estrategia.
strict = strict, stricte = estricto, a.
strident = strident, stridente = estridente.
strier = estriar.
striure = estría; estriado.
stuc = estuco.
stupéfait = stupéfait, stupéfaite = estupefacto, a.
stupéfier = atontar; pasmar.
stupeur = estupor.
stupide = estúpido, a.
stupidie = estupidez.
stupre = estupro.
stuquer = estucar.
style = estilo.
stylet = estilete; puñal.
suaire = sudario.
suant = suant, suante = sudoso, a; sudoroso, a.
suave = suave.
suavité = suavidad.
subalterne = subalterno, a.
subir = sufrir; pasar (examen).
subit = subit, subite = súbito, a.
sublime = sublime.
sublimiser = sublimar; exaltar.
submerger = sumergir.
subodorer = olfatear.
subordonner = subordinar.
suborner = sobornar.
subroger = subrogar.
subside = subsidio.
subsistance = subsistencia; víveres.
subsister = subsistir.
substance = sustancia.
substituer = sustituir.
substitut = sustituto.
subterfuge = subterfugio; escapatoria.
subtile = subtil, subtile = sutil.
subtiliser = sutilizar; hurtar.
subtilité = sutileza.
subvenir = subvenir; atender; satisfacer.
subventionner = subvencionar.
subversif = subversif, subversive = subversivo, a.
suc = jugo.
succédané = succédané, succédanée = sucedáneo, a.
succéder = suceder.
succès = éxito.
successeur = sucesor.
successif = successif, successive = sucesivo, a.
succession = sucesión.
succinct = succinct, succincte = sucinto, a; breve.
succomber = sucumbir.
succulent = succulent, succulente = suculento, a.
sucer = chupar.
suceur = suceur, suceuseuse = chupador, a.
sucette = chupete.
suçon = chupón.
sucre = azúcar. Sucre d'orge : caramelo de cebada. Casser du
sucre sur le dos de : hablar mal de.
sucrer = azucarar.
sucrerie = refinería. Sucreries : dulces; confites;
golosinas.
sucrier = azucarero.
sud = sur. Sud-est : sudeste. Sud-ouest : sudoeste.
suée = sudor abundante; mal rato.
suer = sudar. Suer sang et eau : reventarse trabajando. Suer
à grosses gouttes : sudar la gota gorda.
sueur = sudor.
suffire = bastar; ser suficiente. Ça suffit : basta. Se
suffire : bastarse.
suffixe = sufijo.
suffoquer = sofocar.
suffrage = sufragio; voto.
suggérer = sugerir.
suggestionner = sugestionar.
suicide = suicidio.
suicider = suicider (se) = suicidarse.
suie = hollín.
suif = sebo.
suinter = rezumar; supurar.
suite = séquito; serie; consecuencia; suite, apartamento
(dans un hôtel); continuación. Tout de suite : enseguida.
Sans suite : sin orden. Dans la suite : en adelante. Esprit
de suite : perseverancia.
suivant = según.
suivant = suivant, suivante = siguiente. Suivante : doncella de confianza.
suivre = seguir. Se suivre : sucederse.
sujet = causa; motivo; materia; objeto; asunto; sujeto, tema;
argumento; súbdito. Au sujet de : a propósito de.
sujet = sujet, sujette = súbdito, a; propenso, a.
sulfate = sulfato.
sulfite = sulfito.
sulfure = sulfuro.
sultan = sultán.
superbe = soberbio, a; orgulloso, a. La superbe : la
soberbia; el orgullo.
supercherie = superchería.
superficie = superficie.
superflu = superflu, superflue = sobrante; superfluo, a.
superfluité = superfluidad.
supérieur = supérieur, supérieure = superior, a.
superposer = sobreponer; superponer.
superstitieux = superstitieux, superstitieuse = supersticioso, a.
superstition = superstición.
supplanter = suplantar.
suppléer = suplir; sustituir.
supplément = suplemento.
suppliant = suppliant, suppliante = suplicante.
supplice = suplicio. Le dernier supplice : la muerte. Etre au
supplice : estar atormentado.
supplicier = ajusticiar.
supplier = suplicar.
supplique = súplica.
support = apoyo; sostén; soporte.
supporter = sostener; soportar; sufrir; aguantar.
supposer = suponer.
suppression = supresión.
supprimer = suprimir.
suppurer = supurar.
supputer = suputar (calculer); computar.
suprématie = supremacía.
suprême = supremo, a. Au suprême degré : en grado sumo.
Volontés suprêmes : últimas voluntades.
sur = sobre; encima de; por; con; entre; hacia; de.
sur = sur, sure = ácido, a.
sûr = sûr, sûre = seguro, a; cierto, a. A coup sûr : seguramente. Bien
sûr : por supuesto; desde luego.
surabondant, e = superabundante.
suranné = suranné, surannée = anticuado, a.
surcharge = sobrecarga; enmienda.
surcharger = sobrecargar; enmendar.
surchoix = de primera calidad.
surcroît = aumento. Par surcroît : además; por añadidura. De
surcroît : además; por añadidura.
surdité = sordera.
surenchère = puja.
suret = suret, surette = agrillo, a; agrete.
sûreté = seguridad. En sûreté : a salvo.
surface = superficie.
surfait = surfait, surfaite = exagerado, a.
surgeon = retoño.
surgir = surgir.
surhausser = levantar; alzar.
surhumain = surhumain, surhumaine = sobrehumano, a.
surmenage = agotamiento; exceso.
surmener = fatigar; extremar.
surmonter = coronar; dominar; sobrepujar. Se surmonter :
dominarse.
surnager = sobrenadar; subsistir.
surnom = apodo; sobrenombre.
surnommer = llamar; denominar.
surpasser = sobrepasar; exceder. Se surpasser : excederse.
surplis = sobrepelliz (vêtement d'église).
surplomber = sobresalir dominando; estar inclinado; estar
fuera de la vertical; dominar; estar suspendido sobre.
surplus = exceso; demasía; resto. Au surplus : por lo demás.
surprendre = sorprender.
surprise = sorpresa.
sursaut = sobresalto. En sursaut : bruscamente.
sursauter = sobresaltarse.
surseoir = sobreseer; diferir.
sursis = prórroga; plazo. Avec sursis : con la sentencia en
suspenso (condammation).
surtaxe = recargo; suplemento.
surtout = sobre todo.
surveillance = vigilancia.
surveillant = surveillant, surveillante = vigilante.
surveiller = vigilar; observar.
survenir = sobrevivir; suceder.
survie = supervivencia.
survivre = sobrevivir.
sus = sobre; encima. En sus : además.
susceptible = suspicaz; susceptible.
susciter = suscitar.
suspect = suspect, suspecte = sospechoso, a.
suspecter = sospechar.
suspendre = suspendre; diferir.
suspens = suspenso. En suspens : en suspenso.
sustenter = sustentar; alimentar.
suture = sutura.
suzerain = suzerain, suzeraine = soberano, a. Suzerain : señor feudal.
svelte = esbelto, a.
sveltesse = esbeltez.
syllabe = sílaba.
syllaber = silabear.
symbole = símbolo.
symboliser = simbolizar.
sympathie = simpatía.
sympathiser = simpatizar.
symphonie = sinfonía.
synagogue = sinagoga.
syncope = síncope.
syndicat = sindicato.
synonyme = sinónimo, a.
synthèse = síntesis.
système = sistema.
T
ta = tu.
tabac = tabaco. Tabac à prise : rapé.
tabatière = tabaquera.
tabernacle = tabernáculo.
table = mesa; tabla; plancha; lista. Table de nuit : mesita
de noche.
tableau = cuadro; pintura; tablero; encerado; pizarra.
tablette = tablilla; repisa; estante.
tabouret = taburete; escabel.
tablier = delantal; mandil; tablero.
tache = mancha.
tâche = tarea; labor. Travailler à la tâche : trabajar a
destajo.
tacher = manchar.
tâcher = intentar; tratar de procurar.
tacheté = tacheté, tachetée = manchado, a; salpicado, a.
tacite = tácito, a.
taciturne = taciturno, a.
tact = tacto.
tactile = táctil.
tactique = táctico, a.
taffetas = tafetán.
taie = funda de almohada; catarata en el ojo.
taillader = tajar; sajar.
taille = talla; estatura; corte; poda; tala. Taille douce :
grabado en dulce. Etre de taille à : ser capaz de. Pierre de
taille : sillar.
tailler = cortar; podar. Tailler en pièces : destrozar; hacer
trizas. Tailler une bavette : charlar un rato.
tailleur = cantero (de pierres); sastre (couture); traje de
chaqueta. Tailleur pour dames : modisto (ou modista).
taillis = soto; tallar.
taire = callar. Se taire : callarse.
talent = talento.
taloche = pescozón; manotazo.
talon = tacón; tacón. Marcher sur les talons : seguir de
cerca; pisar los talones. Montrer les talons : irse. Assis
sur les talons : en cuclillas. Talon d'Achille : talón de
Aquiles.
talonner = seguir de cerca; hostigar.
talus = escarpa.
tambouille = cocina. Faire sa tambouille : guisotear.
tambour = tambor. Tambour major : tambor mayor. Sans tambour
ni trompette : sin advertir.
tambourin = tamboril.
tambouriner = tamborilear; golpetear.
tamis = tamiz.
tamiser = tamizar.
tampon = tapón; muñequilla; almohadilla; taco; tope.
tamponnement = taponamiento; oclusión; choque de trenes.
tamponner = tapar; chocar.
tancer = reprender.
tanche = tenca.
tandis = mientras. Tandis que : mientras que.
tangent = tangent, tangente = tangente.
tangentiel = tangentiel, tangentielle = tangecial.
tanguer = cabecear.
tanière = guarida; cubil; madriguera.
tanin = tanino.
tannage = curtido.
tanner = curtir; adobar.
tanneur = curtidor.
tant = tan; tanto. Tant soit peu : por poco que sea. Tant pis
: tanto peor; qué le vamos a hacer; peor así. Tant mieux :
tanto mejor; mejor que mejor; mejor; mejor así. Tant bien que
mal : mal que bien; más o menos bien. Tant que : mientras
que.
tante = tía. Tante à la mode de Bretagne : tía segunda. Chez
ma tante : en el Monte de Piedad.
tapage = ruido; alboroto.
tapageur = tapageur, tapageuse = alborotador, a.
tape = manotazo; palmada.
taper = golpear; sablear. Taper dans l'oeil : gustar.
tapinois = tapinois (en) = a escondidas; sin hacer ruido.
tapir = tapir (se) = acurrucurse; ocultarse.
tapis = tapiz; tapete; alfombra. Mettre une question sur le
tapis : plantear una cuestión.
tapisser = tapizar; empapelar.
tapisserie = tapicería; colgadura; empapelado de paredes.
tapissier = tapicero; empapelador.
tapoter = golpetear.
taquet = taco; cuña.
taquin = taquin, taquine = molesto, a; provocador, a; díscolo, a.
taquinement = tercamente; fastidiosamente.
taquiner = fastidiar; hacer rabiar; impacientar.
taquinerie = molestia; broma.
tarabiscoté = tarabiscoté, tarabiscotée = rebuscado, a.
tarabuster = molestar; dar la lata.
taraud = terraja.
tard = tarde.
tarder = tardar. Il me tarde : estoy deseando.
tardif = tardif, tardive = tardío, a; tardo, a.
tardivement = tardíamente.
tare = tara; deterioro; tacha.
tarer = deteriorar; averiar; destarar.
targette = pestillo.
targuer = targuer (se) = hacer alarde; jactarse.
tarif = tarifa; arancel.
tarif = agotar; apurar; secar. Se tarir : secarse; agotarse.
tarte = tarte.
tartine = rebanada de pan (con mantequilla, miel, mermelada,
etc).
tartre = tártaro; sarro de los dientes.
tartufe = hipócrita; tartufo; mojigato.
tartuferie = hipocresía; mojigatería.
tas = montón; pila; hato.
tasse = taza.
tasser = apilar; amontonar.
tâter = tenttar; probar; sondear. Tâter le pouls : tomar el
pulso.
tâtillon = tâtillon, tâtillonne = minucioso, a.
tâtonnement = tanteo.
tâtons = tâtons (à) = a tientas.
tatouage = tatuaje.
tatouer = tatuar.
taudis = cuchitril; tugurio.
taupe = topo.
taureau = toro. Jeune taureau : novillo. Elevage de taureaux
: ganadería. Taureau de combat : toro de lidia. Prendre le
taureau par les cornes : coger el toro por los cuernos.
taurillon = novillo.
tauromachie = tauromaquia.
taux = tasa; rédito; tanto por ciento, tipo de interés;
procentaje; proporción.
taveler = manchar; salpicar de manchas.
taverne = taberna.
tavernier = tabernero.
taxe = tasa; tasación.
taxer = tasar.
te = te.
technicien = technicien, technicienne = técnico; especialista.
technique = técnico, a; técnica.
teigne = tiña; polilla.
teigneux = teigneux, teigneuse = tiñoso, a.
teindre = teñir.
teint = teint, teinte = teñido, a; tinte; tez.
teinte = tinte; tinta; matiz.
teinture = tinte; tintura.
teinturier = teinturier, teinturière = tintorero, a.
tel = tel, telle = tal. Un tel : fulano.
télégramme = telegrama.
télégraphier = telegrafiar.
télégraphiquement = telegráficamente.
télégraphiste = telegrafista.
télégraphie = telegrafía.
télépathie = telepatía.
téléphone = teléfono.
téléphoner = telefonear; llamar por teléfono.
téléphonie = telefonía.
téléphonique = telefónico, a.
télescope = telescopio.
tellement = de tal manera; tanto; tan. Pas tellement : no
mucho; no tanto.
téméraire = temerario, a.
témérité = temeridad.
témoignage = testimonio.
témoigner = testimoniar; atestiguar; probar.
témoin = testigo. Prendre à témoin : tomar por testigo.
tempe = sien.
tempérance = templanza; temperancia.
tempérant = tempérant, tempérante = temperante; templado, a.
tempérer = temperar; templar; moderar.
tempête = tempestad; temporal; tormenta.
tempêter = echar pestes; gritar contra.
temple = templo.
temporaire = temporal; provisional.
temporiser = contemporizar.
temps = tiempo. Gros temps : temporal. De temps en temps : de
vez en cuando. En même temps : al mismo tiempo. Il est temps
de : ya es hora de. Prendre son temps : tomarse tiempo.
tenace = tenaz.
tenailles = tenazas.
tenancier = tenancier, tenancière = terrateniente; gerente de una casa.
tenant = tenant, tenante = que tiene; teniendo. Seánce tenante :
seguidamente. D'un seul tenant : en el mismo sitio.
tendance = tendencia.
tender = tender.
tendeur = tensor.
tendre = tierno, a; cariñoso, a.
tendre = tender; colgar. Tendre les bras : abrir los brazos.
Tendre la main : pedir limosna.
tendresse = ternura.
tendron = ternilla; renuevo; jovencita.
tendu = tendu, tendue = tenso, a; tendido, a. A bras tendu : a pulso.
ténèbres = tinieblas.
ténébreux = ténébreux, ténébreuse = tenebroso, a; sombrío, a.
tenir = tener; guardar; contener; caber; poseer; ocupar;
depender; tener interés. Tenir parole : cumplir su palabra.
Tenir les comptes : llevar las cuentas. Tenir compagnie :
hacer compañía. Tenir un rôle : desempeñar un papel. Tenir
tête : afrontar. Tenir en estime : estimar. Ne pouvoir plus y
tenir : no poder aguantar más. S'en tenir : atenerse.
tension = tensión. Tensión d'esprit : atención.
tentacule = tentáculo.
tentation = tentación.
tentative = tentativa.
tente = tienda.
tenter = tentar.
tenture = tapicería; colgadura.
ténu = tenue.
tenue = modales; traje; uniforme; orden. Tenue de rigueur :
etiqueta de rigor. Grande tenue : uniforme de gala. Tenue de
ville : traje de calle. En tenue : de uniforme. Manquer de
tenue : no saber comportarse; carecer de buenos modales.
térébenthine = trementina.
tergiverser = tergiversar.
terme = término; plazo. Vente à terme : venta a plazo. A
court terme :  a corto plazo. A long terme : a largo plazo.
terminaison = terminación.
terminer = terminar.
terminus = término; final.
ternaire = ternario, a.
terne = apagado, a; empañado, a.
ternir = empañar.
terrain = terreno.
terrasse = terraza; terraplén.
terrasser = cavar; derribar.
terrassier = cavador.
terre = tierra; suelo. Terre glaise : arcilla. Jeter par
terre : tirar al suelo.
terreau = mantillo.
terre-plein = terraplén.
terrer = soterrar. Se terrer : soterrarse; meterse en una
madriguera; esconderse.
terreur = terror.
terrible = terrible.
terrier = madriguera.
terrifiant, terrifiante = aterrador, a; terrorífico, a.
terrifier = aterrar; atemorizar.
terrine = barreño; lebrilla; cazuela.
territoire = territorio.
terroir = terruño.
terroriser = aterrar.
tertiaire = terciario, a.
tertre = cerro; otero; túmulo.
tes = tus.
tesson = tiesto; casco.
testament = testamento.
tester  = testar.
têtard = renacuajo.
tête = cabeza; cabecera; cesta. Tête de linotte : cabeza de
chorlito. En tête : al frente. En avoir par-dessus la tête :
estar harto. Se payer la tête : tomarle el pelo a uno. Un
tête à tête : una conversación íntima; un cara a cara. Tête
nue : descubierto; sin sombrero; a pelo. Coup de tête :
cabezazo. (En) faire la tête : poner mala cara. Faire une
tête : dar un cabezazo (au football). Faire une tête de :
poner cara de. A tue tête : a grito herido. Tête de loup :
escobón.
tête-bêche = al revés.
têter = mamar.
tétine = ubre; teta; tetilla de biberón; tetina.
têtu = têtu, têtue = cabezudo, a; testarudo, a.
texte = texto.
textuel = textuel, textuelle = textual.
texture = textura.
thé = té.
théâtre = teatro.
théière = tetera.
théocratie = teocracia.
théorie = teoría.
thèse = tesis.
thon = atún. Thon à l'huile : bonito en aceite.
thym = tomillo.
tic = tic; contracción nerviosa; maña.
ticket = billete; ticket.
tiède = tibio, a; templado, a.
tiédeur = tibieza.
tiédir = entibiarse.
tien = tien, tienne = tuyo, a. Le tien : lo tuyo.
tierce = escalerilla (série de trois cartes de même couleur);
tercera (escrime); tercia (office divin); última prueba
(imprimerie).
tiercé = tiercé, tiercée = terciado, a. Tercié : apuesta triple gemela (pari
aux courses de chevaux).
tier, tierce = tercer; tercero, a. Tiers monde : Tercer
mundo.
tige = tallo; tronco; caña; fuste (de columna); barra.
tignasse = peluca mal peinada.
tigre = tigre.
tigresse = tigresa; tigre hembra; mujer muy celosa; fiera.
tilleul = tilo; tila.
timbale = timbal; vaso de metal.
timbalier = timbalero.
timbre = sello; timbre. Timbre poste : sello de correos.
timbrer = sellar; timbrar.
timide = tímido, a.
timidité = timidez.
timon = pértiga; lanza de coche; timón.
timonier = timonel; timonero.
timoré = timoré, timorée = timorato, a.
tintamarre = alboroto.
tinter = tocar; tañer; sonar campanas; resonar.
tique = garrapata.
tiqueté = tiqueté, tiquetée = jaspeado, a.
tir = tiro.
tirade = tirada; tirón; monólogo. Tout d'une tirade : de un
tirón.
tirage = tiro; sorteo; dificultad.
tirailler = zamarrear; importunar; tirotear.
tiraillerie = tiroteo; importunidad.
tirailleur = tirador.
tirant = tirante; cordón.
tire-bouchon = sacacorchos.
tirelire = hucha; alcancía.
tirer = tirar; disparar; extraer; deducir; sortear; imprimir.
Tirer en longueur : prolongar. Tirer vengeance : vengarse.
Tirer à sa fin : estar acabando. Se tirer d'affaire : salir
bien de un apuro. Tirer juste : dar en el blanco. Tirer les
cartes : echar las cartas. Tirer à la courte paille : echar a
suerte.
tiroir = cajón.
tisane = tisana.
tison = tizón.
tisonner = atizar.
tissage = tejido.
tisser = tejer.
tisserand = tejedor.
tisseranderie = comercio o fabricación de tejidos.
tissu = tejido.
titiller = titilar.
titre = título. Médecin en titre : médico titular. A titre de
: en calidad de; a título de. A titre gracieux : gratuito.
titrer = titular; dosificar.
tituber = titubear.
titulaire = titular.
toast = brindis. Porter un toast : brindar.
tocade = chifladura; manía.
tocsin = somatén; rebato.
toge = toga.
toi = tú; te; ti.
toile = tela; telón; lienzo; toldo. Toile cirée : hule. Toile
d'araignée : telaraña; tela de araña.
toilette = compostura; adorno; traje; vestido. Cabinet de
toilette : tocador. Faire sa toilette : arreglarse. Toilettes
: servicios.
toise = toesa.
toiser = medir por toesas; mirar de arriba abajo.
toison = vellón. Ordre de la Toison d'or : orden del Toisón
de Oro.
toit = techo; hogar.
toiture = techado; techumbre.
tôle = palastro.
tolérance = tolerancia.
tolérant = tolérant, tolérante = tolerante.
tolérer = tolerar.
tombe = tumba; sepulcro.
tombeau = tumba; sepultura.
tombée = caída.
tombelle = túmulo.
tomber = caer; caerse. Il tombe de la neige : nieva. Tomber
en arrêt : parar. Laisser tomber : abandonar; dejar; dar de
lado.
tomberau = volquete.
tome = tomo.
ton = tono.
ton = tu.
tondre = esquilar; tundir.
tonique = tónico, a.
tonnage = tonelaje; arqueo.
tonne = tonelada; cuba.
tonnelier = tonelero.
tonnelle = cenador; bóveda; manga de cazar perdices.
tonnellerie = tonelería.
tonner = tronar.
tonnerre = trueno.
tonsure = tonsura.
tonte = esquileo.
topaze = topacio.
topique = tópico, a.
topographie = topografía.
toquade = capricho.
toque = toca; birrete.
torche = antorcha; rodete.
torcher = limpiar; tapiar.
torchon = paño de cocina.
tordre = torcer; retorcer. Se tordre de rire : desternillarse
de risa.
torpille = torpedo.
torréfier = tostar.
torrent = torrente.
tors = tors, torse = torcido, a.
torride = tórrido, a.
torse = torso, tronco.
tort = cupla; perjuicio; injustica; daño. A tort :
injustamente. A tort et à travers : a tontas y a locas. Faire
tort : perjudicar. A tort ou à raison : con razón o sin ella.
Avoir tort : estar equivocado.
tortiller = torcer; retorcer; enroscar. Se tortiller :
enroscarse.
tortue = tortuga.
tortueux = tortueux, tortueuse = tortuoso, a.
torture = tortura; tormento.
torturer = torturar; atormentar.
torve = torvo, a.
tôt = pronto; luego. Au plus tôt : cuanto antes. Tôt ou tard
: tarde o temprano.
total = total.
totalité = totalidad.
touchant = touchant, touchante = conmovedor, a.
touche = toque; tecla; traste de guitarra.
toucher = tocar; cobrar; recibir; conmover. Toucher à sa fin
: acabarse.
toucher = tacto.
touffe = mata; espesaura; tufo.
touffu = touffu, touffue = espeso, a; frondoso, a.
touiller = remover; mezclar.
toujours = siempre. Je  suis toujours content de lui : sigo
estando contento de él. Toujours pareil : siempre lo mismo.
Pour toujours : para siempre.
toupet = tufo; tupé; descaro; caradura. Il a un toupet ! : ¡
tiene una caradura !
toupie = peonza; trompo.
tour = torre; vuelta; contorno; circuito; turno; chasco;
giro. Tout à tour : por turno; uno después de otro.  Faire un
tour : dar un paseo; dar una vuelta. Jouer un mauvais tour :
jugar una mala pasada. Faire le tour de : dar la vuelta a.  A
tour de bras : con toda la fuerza.
tourbe = turba.
tourbillon = torbellino.
tourbillonner = remolinar.
tourelle = torrecilla.
touriste = turista.
tourment = tormento.
tourmente = tormenta; temporal.
tourmenter = atormentar; importunar.  Se tourmenter :
inquietarse.
tournant = tournant, tournante = giratorio, a; vuleta; recodo.
tournebroche = asador.
tournée = expedición; excursión; visita; ronda; gira.
tourner = voltear; volver; girar; eludir. Tourner une chose
en plaisanterie : tomar una cosa a broma. Tourner une
difficulté : eludir una dificultad. Tourner une bride :
volver atrás. Le lait s'est tourné : la leche se ha cortado.
tournesol = girasol.
tourneur = tornero.
tournevis = destornillador.
tourniquet = mojinete; torniquete.
tournoi = torneo.
tournoiement = remolino; vahido.
tournoyer = remolinar.
tournure = talante; giro; sesgo.
touron = turrón.
tourte = torta; tortada.
tourteau = terrón.
tourtereau = tortolillo; pareja amorosa.
tourterelle = tórtola.
tous = todos.
tousser = toser.
tout = tout, toute = todo, a. Tout : enteramente; del todo. Après tout :
después de todo. Tout petit : chiquito. Du tout : de ninguna
manera. Tout à coup : de pronto. Pas du tout : en absoluto.
Tout à fait : completamente. Tout de même : no obstante. Tout
de suite : enseguida. Rien du tout : de ningún modo; nada de
nada. Tout vieux qu'il est : aunque es viejo.
toutefois = sin embargo.
toux = tos.
toxique = tóxico, a.
traçage = trazado.
tracas = tráfago; molestia.
tracasser = inquietar; importunar.
tracassier = tracassier, tracassière = fastidioso, a; enredador, a.
trace = traza; rastro; huella.
tracer = trazar.
trachée = tráquea.
tract = folletos de propaganda.
tracteur = tractor.
traction = tracción.
tradition = tradición.
traditionnel = traditionnel, traditionnelle = tradicional.
traducteur = traducteur, traductrice = traductor, a.
traduction = traducción.
traduire = traducir. Traduire en justice : citar en justicia.
trafic = tráfico.
trafiquer = traficar; negociar.
tragédie = tragedia.
tragique = trágico, a.
trahir = traicionar; delatar. Trahir sa promesse : faltar a
su palabra. Se trahir : venderse; descubrirse.
trahison = traición; delación.
train = tren; ferrocarril ; marcha; modo de vivir; séquito. A
fond de train : a toda marcha. Aller son train : seguir su
camino. Etre en train de parler : estar hablando. Etre en
train de sortir : estar saliendo. Mettre en train : animar;
excitar.
traînant = traînant, traînante = rastrero, a. Voix traînant : voz lánguida.
traînard = traînard, traînarde = rezagado, a; torpe.
traîne = rastra; cola del vestido. A la traîne : a remolque.
traîneau = trineo.
traînée = reguero; rastro.
traîner = arrastrar; dilatar; ir tirando; andar rodando.
Traîner dans la boue : manchar la reputación de alguien;
hablar pestes de uno. Les enfants aiment à se traîner : a los
niños les gusta andar a gatas. Ce film se traîne : esta
película se hace pesada.
traire = ordeñar.
trait = tiro; trago; trazo; flecha; tirada. Traits : rasgos.
D'un trait ; de un tirón; de una vez. Trait pour trait :
exactament; clavado; igualito. Avoir trait à : tener relación
con. A grands traits : a grandes rasgos.
traite = giro; letra de cambio; tirada. D'une traite : de una
tirada.
traité = tratado; convenio.
traitement = tratamiento; sueldo.
traiter = tratar; asistir; curar; negociar.
traître = traître, traîtresse = traidor, a. Ne pas dire un traître mot
: no decir ni una palabra.
traîtrise = perfidia.
trajectoire = trayectoria.
trajet = trayecto.
tram = tranvía.
tramage = trama.
trame = trama.
tramer = tramar.
tranchant = tranchant, tranchante = cortante; decisivo, a; corte; filo; tajo.
tranche = tajada; rebanada; lonja. Doré sur tranche : con
canto dorado.
tranchée = trinchera; zanja.
trancher = cortar; trinchar; zanjar.
tranchet = cuchilla de zapatero.
tranquille = tranquilo, a.
tranquilliser = tranquilizar.
tranquillité = tranquilidad.
transaction = transacción.
transborder = transbordar.
transcendance = trascendencia.
transcrire = trasnscribir.
transe = anhelo; ansia; inquietud.
transférer = trasnferir; traspasar.
transformer = transformar.
transgresser = transgredir.
transi = transi, transie = helado, a.
transiger = transigir.
transit = tránsito.
transition = transición.
transitoire = transitorio, a.
transmettre = transmitir.
transparence = transparencia.
transpercer = traspasar.
transpirer = transpirar.
transplanter = trasplantar.
transport = transporte. Transport de joie : entusiasmo.
Transport au cerveau : delirio.
transporter = transportar; trasladar.
transposer = transponer.
transvaser = trasvasar; trasegar.
trapèze = trapecio.
trappe = trampa; trapa (orden religiosa).
trapu, trapu = e = rechoncho, a.
traquenard = trampa; engaño.
traquer = perseguir; cerrar el paso; ojear.
travail = trabajo.
travailler = trabajar; atormentar.
travailleur = travailleur, travailleuse = trabajador, a.
travers = sesgo; anchura; defecto. A tort et à travers : a
tontas y a locas. Regarder de travers : mirar de lado; mirar
con mala cara. Entendre de travers : oír al revés.
traverse = travesaño; travesía; atajo.
traversée = travesía.
traverser = atravesar; impedir.
traversin = almohada larga.
travestir = disfrazar; interpretar mal.
travestissement = disfraz.
trébucher = tropezar; caer; vacilar.
trébuchet = pesillo.
trèfle = trébol.
treille = emparrado; trampa. Jus de la treille : vino.
treillage = enrejado. Treillage de jardin : arriate.
treillis = enrejado; alambrera; tela grosera; cuadrícula.
treize = trece.
treizième = decimotercero, a; decimotercio, a; trezavo
(fraction).  Treizième siècle : siglo trece.
tréma = diéresis; trema.
tremblant = tremblant, tremblante = tembloroso, a.
tremble = álamo.
tremblement = temblor. Tremblement de terre : terremoto;
temblor de tierra.
trembler = temblar; tiritar. Faire trembler : asustar.
tremblotant = tremblotant, tremblotante = tembloroso, a.
tembloter = tiritar.
tremousser = tremousser (se) = menearse; zarandearse.
trempe = temple de los metales; temple; carácter.
tremper = templar; mojar; remojar.
tremplin = trampolín.
trente = treinta.
trépan = trépano.
trépanation = trepanación.
trépaner = trepanar.
trépas = muerte. Passer de vie à trépas : morir.
trépasser = morir; fallecer.
trépider = trepidar.
trépied = trípode; trébedes.
trépignement = pataleo.
trépigner = patalear; patear.
très = muy.
trésor = tesoro.
trésorier = trésorier, trésorière = tesorero, a.
tressage = trenzado.
tressaillir = estremecerse.
tressauter = sobresaltar.
tresse = trenza.
tréteau = caballete; tablado.
treuil = cabria.
trêve = tregua.
triage = escogimiento; apartado; entresaca.
triangle = triángulo.
tribord = estribor.
tribut = tributo; retribución.
tributaire = tributario, a.
tricher = trampear; hacer trampas; engañar.
tricherie = trampa; fullería.
trichine = triquina.
tricolore = tricolor.
tricorne = tricornio.
tricot = punto; obra de punto.
tricoter = hacer media; hacer punto; tricotar; bailar
(danser).
trident = tridente.
trier = elegir; entresacar; escoger; separar.
trille = trino; gorjeo.
trimbaler = llevar de aquí para allá.
trimer = fatigarse; trabajar mucho.
trimestriel = trimestriel, trimestrielle = trimestral.
tringle = varilla de cortinaje; listón de madera.
trinquer = trincar; brindar.
triomphe = triunfo.
triompher = triunfar.
tripe = tripa; mondongo. Tripes : callos.
triple = triple; triplo.
tripler = triplicar.
tripot = garito.
tripoter = manipular; manosear; especular.
trique = garrote.
triste = triste.
tristesse = tristeza.
triturer = triturar.
trivial = trivial, triviale = trivial.
trivialité = trivialidad.
troc = trueque.
trochée = troqueo.
trochet = racimo
trogne = cara; hocico; mascarón.
trognon = troncho.
trois = tres.
troisième = tercero, a.
trôleur = vendedor ambulante; vagabundo.
trombe = tromba.
tromblon = bocacha; chistera.
trombone = trombón; clip (agrafe).
trompe = trompa; trompeta; corneta.
trompe-l'oeil = engañifa; apariencia engañosa; efecto (beaux-
arts).
tromper = engañar; burlar, equivocar. Se tromper : equivocarse. Tromper
le temps : matar el tiempo.
tromperie = engaño.
trompeter = pregonar.
trompette = trompeta; corneta.
trompeur = trompeur, trompeuse = engañador, a; engañoso, a.
tronc = tronco.
tronchet = tajo.
tronçon = pedazo; trozo.
tronçonner = hacer trozos.
trône = trono.
trôner = predominar; hacerse el importante.
tronquer = truncar; troncar; cortar; mutilar.
trop = demasiado; exceso; demasía. De trop : de más. Ni trop
ni peu : ni tanto ni tan calvo.
trophée = trofeo.
tropical = tropical, tropicale = tropical.
trop-plein = derrame; exceso.
troquer = trocar.
trot = trote.
trotte = tirada.
trotter = trotar.
trotteur = trotteur, trotteuse = trotador, a; trotón, a.
trottiner = trotar corto.
trottoir = acera.
trou = agujero; hoyo; rincón. Boire comme un trou : beber
como una cuba.
troubadour = trovador.
trouble = turbación; desorden; desconcierto; emoción;
inquietud; turbio, a.
trouble-fête = aguafiestas; perturbador.
troubler = turbar; enturbiar; perturbar; desazonar. Se
troubler : enturbiarse.
trouée = portillo; boquete; brecha.
trouer = agujerear; abrir brecha.
troupe = tropa; cuadrilla; bandada; compañía de cómicos.
troupeau = rebaño.
troupier = soldado.
trousse = lío; haz; estuche de cirujano; gavilla. Aux
trousses de : en persecución de.
trousseau = manojo; ajuar; equipo.
trousser = liar; arremangar.
trouvaille = hallazgo.
trouver = hallar; encontrar.
truand = truand, truande = truhán; pillo, a; pícaro, a.
truc = truco; artificio; artimaña; habilidad; maña; cosa;
cacharro; chirimbolo; chisme.
truculent = truculent, truculente = truculento, a.
truchement = intérprete.
truffe = trufa.
truffer= trufar.
truie = marrana; cerda.
truite = trucha.
truquer = hacer trucos.
tu = tu; tú.
tu = tu, tue = callado, a.
tuant = tuant, tuante = muy penoso, a; fatigoso, a.
tube = tubo.
tubéreux = tubéreux, tubéreuse = tuberoso, a.
tubulaire = tubular. Chaudière tubulaire : caldera tubular.
tuer = matar.
tuerie = matanza; matadero.
tue-tête = a gritos.
tuile = teja
tuilerie = tejar.
tulipe = tulipán.
tulle = tul.
tuméfier = entumecer. Se tuméfier : entumecerse.
tumeur = tumor.
tumulte = tumulto.
tunique = túnica.
tunnel = túnel.
turban = turbante.
turbulence = turbulencia.
turgescence = turgencia.
turgide = túrgido, a.
turlupinade = chocarrería.
turlipiner = burlarse de alguno; molestar; provocar.
turpitude = ignonimia; infamia.
turquoise = turquesa.
tutélaire = tutelar.
tutelle = tutela.
tutoyer = tutear.
tuyau = tubo; tallo; caña. Parler dans le tuyau de l'oreille
: hablar al oído.  Tuyau d'arrosage : manga de riego. Tuyau
de cheminée : cañón de chimenea. Avoir des tuyaux : tener
noticias.
tympan = tímpano.
tympaniser = difamar.
type = tipo; modelo; persona original. Chic type : un tío
estupendo.
typhon = tifón.
tyranniser = tiranizar.
tzigane = cíngaro, a; gitano, a.
U
ubiquité = ubicuidad.
ulcère = úlcera.
ulcéré = ulcéré, ulcerée = ulcerado, a.
ultérieur = ulterior.
ultime = último, a.
ultramontain = ultramontain, ultramontaine = ultramontano, a.
ululement = ululato.
ululer = ulular.
un = un, une = uno, a. Un : un; uno. C'est tout un : es lo mismo.
Pas un : ninguno.
uni = uni, unie = unido, a; igual; liso, a; sencillo, a.
unifier = unificar.
uniformiser = uniformar.
uniment = igualmente; sencillamente.
union = unión.
unique = único, a; singular.
unir = unir; igualar; allanar. S'unir : unirse.
unisson = unísono.
unitaire = unitario, a.
unité = unidad.
univers = universo.
universitaire = universitario, a.
université = universidad.
urbain = urbain, urbaine = urbano, a.
urbanité = urbanidad.
urgence = urgencia.
urgent = urgent, urgente = urgente.
urine = orina.
urne = urna; vaso.
us = usos. Les us et coutumes : los usos y costumbres.
usage = uso. Faire usage : emplear. Mettre en usage : poner
en práctica.
usagé = usagé, usagée = usado, a.
usager = usager, usagère = usual; usuario, a.
user = usa; emplear; gastar; deteriorar. S'user : gastarse.
En user : utilizar.
usine = fábrica; talleres.
usité = usité, usitée = usado, a; en uso.
usuel = usuel, usuelle = usual.
usufruit = usufructo.
usuraire = usurario, a.
usure = usura.
usurier = usurier, usurière = usurero, a.
usurpateur = usurpateur, usurpatrice = usurpador, a.
usurper = usurpar.
ut = do; ut.
utile = útil. L'utile : lo útil.
utiliser = utilizar.
utilité = utilidad.
utopique = utópico, a.
uval = uval, uvale = uval; de uva.
V
vacance = vacante; vacaciones
vacant = vacant, vacante = vacante.
vacarme = alboroto.
vaccin = vacuna.
vacciner = vacunar.
vache = vaca. Vache à lait : persona explotable. Le plancher
des vaches : la tierra firme. Manger de la vache enragée :
pasar privaciones. Crise de la vache folle : crisis de las
vacas locas. Vache laitière : vaca lechera. Oh la vache ! :
¡ córcholis !. Il pleut comme vache qui pisse : llueve a
mares. Parler français comme une vache espagnole : hablar muy
mal francés. Ce professeur est vache : este profesor es un
hueso. Question vache : pregunta mal intencionada. Etre vache
: tener mala leche.
vacher = vacher, vachère = vaquero, a.
vachette = vaqueta; becerro (cuero).
vacillant = vacillant, vacillante = vacilante; indeciso, a.
vacillation = vacilación.
vaciller = vacilar; titubear.
vacuité = vacuidad.
vadrouiller = andar de picos pardos.
va-et-vient = vaivén.
vagabond = vagabond, vagabonde = vagabundo, a.
vagabondage = vagancia; vagabundeo.
vagabonder = vagabundear; vagar; mariposear (errer).
vagir = llorar (un recién nacido); chillar (le lièvre).
vagissement = vagido.
vague = vago, a; yermo, a; lo vago.
vaguer = vagar.
vaillamment = valientemente.
vaillance = valentía.
vaillant = vaillant, vaillante = valiente; animoso, a.
vain = vain, vaine = vano, a. En vain : en vano.
vaincre = vencer.
vaincu = vaincu, vaincue = vencido, a.
vainqueur = vencedor.
vair = vero; marta.
vaisseau = barco; buque; vaso; vasija; canal; tubo.
vaisselle = vajilla.
val = val; valle. Par monts et par vaux : por montes y
valles.
valable = valedero, a; admisible.
valet = criado; sota de la baraja; barrilete de carpintero.
Valet de chambre : ayuda de cámara. Valet de pied : lacayo.
valetaille = gente de librea.
valétudinaire = valetudinario, a.
valeur = valor; mérito. Attacher de la valeur à : dar mucha
importancia a.
valeureux = valeureux, valeureuse = valeroso, a; valiente.
valide = válido, a.
valider = validar.
validité = validez.
valise = maleta; valija.
vallée = valle.
vallon = valle; vallecito.
valoir = valer. Faire valoir : hacer valer. Vaille que vaille
: salga lo que salga. Se faire valoir : darse importancia.
Valoir le coup : valer la pena.
valse = vals.
valser = valsar; bailar un vals.
valve = valva (de mollusque); válvula.
vampire = vampiro.
van = harnero.
vandale = vándalo.
vanille = vainilla.
vanité = vanidad. Tirer vanité de : hacer alarde de.
vaniteux = vaniteux, vaniteuse = vanidoso, a.
vanner = aventar. Etre vanné : estar reventado.
vantail = hoja de una puerta; hoja de una ventana.
vantard, vantarde = jactancioso, a.
vantardise = jactancia.
vanter = alabar; encomiar. Se vanter : jactarse.
va-nu-pied = vagabundo, a.
vapeur = vapor; buque.
vaporiser = vaporizar.
vaquer = vacar. Vaquer à ses affaires : dedicarse a sus
negocios.
vareuse = blusa; guerrera.
variant = variant, variante = vario, a; variante.
variation = variación.
varice = varice.
varier = variar; cambiar.
variole = viruelas.
variolé = variolé, variolée = picado, a, de viruelas.
variope = garlopa.
vase = vaso; jarro; cieno.
vaseline = vaselina.
vaseux = vaseux, vaseuse = limoso, a; cenagoso, a.
vasistas = ventanillo.
vasque = pilón de fuente.
vaste = vasto, a.
vaticiner = vaticinar.
va-tout = el resto. Jouer son va-tout : envidar el resto.
vaurien = vaurien, vaurienne = pillo, a; golfo, a.
vautour = buitre.
vautrer = vautrer (se) = encenagarse; revolcarse en el cieno.
veau = becerro, a; ternero, a; ternera (carne). Pleurer comme
un veau : llorar como un ternerillo; berrear.
vécu = vécu, vécue = vivido, a
vedette = barco de guerra; divo, a; estrella.
végétal = végétal, végétale = vegetal.
végétarien = végétarien , végétarienne = vegetariano, a.
végétation = vegetación.
végéter = vegetar.
véhémence = vehemencia.
véhément = véhément, véhémente = vehemente.
véhicule = vehículo.
veillée = velada; vela.
veiller = velar. Veiller à : cuidar de.
veilleur = vigilante. Veilleur de nuit : sereno; vigilante
nocturno.
veilleuse = mariposa; lamparilla; piloto. Mettre les phares
en veilleuse : poner luces de población.
veille = vigilia; vela; víspera. A la veille de : en vísperas
de.
veinard = veinard, veinarde = afortunado, a.
veine = vena; suerte; veta.
vêler = parir la vaca.
velléité = veleidad.
vélo = bicicleta.
véloce = veloz; rápido, a.
vélocité = velocidad.
velours = terciopelo. Velours de coton : pana.
velouté = velouté, veloutée = afelpado, a; aterciopelado, a; suave; suavidad.
velu = velu, velue = velludo, a.
vélum = toldo.
venaison = caza.
vénal = vénal, vénale = venal.
vénalité = venalidad.
vendange = vendimia.
vendanger = vendimiar.
vendetta = venganza; vendetta.
vendeur = vendeur, vendeuse = vendedor, a.
vendre = vendre. Vendre à terme : vender a plazos. Vendre aux
enchères : vender en pública subasta. Vendre la mèche :
descubrir un secreto.
venelle = callejón.
vendredi = viernes.
vénéneux = vénéneux, vénéneuse = venenoso, a (por ingestión).
vénérable = venerable.
vénérer = venerar.
vénerie = montería.
veneur = montero. Grand veneur : montero mayor.
vengeance = venganza.
venger = vengar.
vengeur = vengeur, vengeresse = vengador, a.
véniel = véniel, vénielle = venial.
venimeux = venimeux, venimeuse = venenoso, a (animaux).
venin = veneno; ponzoña.
venir = venir; llegar; salir; acudir a la mente; crecer;
suceder. Il vient de sortir : acaba de salir.
vent = viento; aire. Avoir vent d'une chose : barruntar una
cosa.
vente = venta. Vente au détail : venta al por menor. Vente au
comptant : venta al contado. Vente à tempérament : venta a
plazos. Vente aux enchères : venta en pública subasta;
almoneda.
venter = ventear; soplar el viento.
ventiler = ventilar.
ventilateur = ventilador.
ventouse = ventosa.
ventre = vientre; panza; barriga. A plat ventre : de bruces.
Ventre à terre : muy deprisa. Avoir du coeur au ventre :
tener mucho valor. Bas ventre : bajo vientre. Avoir le ventre
plein : estar lleno; estar harto.
ventrée = ventregada; panzada; atracón.
ventrière = barriguera.
ventriloque = ventrílocuo.
ventripotent = ventripotent, ventripotente = ventrudo, a.
ventru = ventru, ventrue = ventrudo, a.
venue = venida; llegada.
vêpres = vísperas.
ver = gusano; lombriz; gorgojo; polilla. Ver à soie : gusano
de seda. Ver luisant : luciérnaga. Ver solitaire : solitaria.
véracité = veracidad.
véranda = mirador.
verbal = verbal, verbale = verbal; de palabra.
verbaliser = proceder contra; formular una denuncia.
verbe = verbo; palabra. Avoir le verbe haut : hablar con
arrogancia.
verbiage = palabras inútiles.
verdâtre = verdoso, a.
verdeur = verdor; jugo; lozanía; frescura.
verdict = veredicto.
verdir = pintar de verde; verdecer.
verdoyer = verdear; reverdecer.
verdure = verdor; verde; hierba; césped; hortalizas.
véreux = véreux, véreuse = agusanado, a; dudoso, a.
verge = vara; junco; varilla.
verger = vergel.
vergogne = vergüenza. Un homme sans vergogne : un hombre sin
vergüenza.
verglas = helada.
véridique = verídico, a.
vérifier = verificar, comprobar.
vérisme = verismo.
véritable = verdadero, a.
vérité = verdad; realidad.
verjus = agraz.
vermeil = vermeil, vermeille = bermejo, a (rouge); corladura (argent
doré).
vermicelle = fideos.
vermillon = bermellón.
vermine = parásitos; miseria; canalla; gentuza.
vermisseau = gusanillo; lombricilla.
vermoulu = vermoulu, vermoulue = apolillado, a; carcomido, a.
vermoulure = apolilladura; carcoma.
vernir = barnizar.
vernissage = barnizado; embarnizadura.
vernisser = barnizar; charolar; vidriar la loza.
vérole = sífilis. Petite vérole : viruelas.
verrat = verraco.
verre = vidrio; vaso; copa; cristal. Verre de lunette :
lente. Petit verre : copíta.
verrerie = fábrica de vidrio; cristalería.
verrier = vidriero.
verroterie = baratijas de vidrio.
verrou = cerrojo; aldaba. Etre sous les verrous : estar en la
cárcel.
verrouiller = echar el cerrojo; encerrar. Se verrouiller :
encerrarse.
verrue = verruga.
vers = verso.
vers = hacia; con dirección a.
versant = vertiente.
versatile = versátil.
versement = entrega de dinero; pago; ingreso.
verser = verter; derramar; entregar; depositar; volcar.
Verser à boire : echar de beber.
verset = versículo.
versifier = versificar.
version = versión; interpretación; traducción directa.
verso = revés; dorso.
vert = vert, verte = verde. Langue verte : lenguaje picaresco; germanía.
. Légumes vertes : verduras; hortalizas. Se mettre au vert :
irse al campo a descansar.
vertèbre = vértebra.
vertige = vértigo.
vertigineux = vertigineux, vertigineuse = vertiginoso, a.
vertu = virtud.
verve = inspiración; numen. Etre en verve : estar inspirado.
verveine = verbena.
vessie = vejiga.
vestale = vestal.
veste = chaqueta; americana. Remporter une veste : fracasar.
Retourner sa veste : cambiar de opinión; cambiar de chaqueta.
vestiaire = vestuario; guardarropa.
vestibule = vestíbulo.
vestige = vestigio.
veston = americana; chaqueta. Veston d'intérieur : batín. En
veston : con chaqueta.
vêtement = vestido; ropa; traje. Vêtements de dessous : ropa
interior.
vétéran = veterano.
vétérinaire = veterinario.
vétille = fruslería; bagatela.
vestilleux = vestilleux, vestilleuse = minucioso, a.
vêtir = vestir.
vêtu = vêtu, vêtue = vestido, a.
vétuste = vetusto, a.
vétusté = vetustez; vejez; decrepitud.
veuf = veuf, veuve = viudo, a.
veule = flojo, a; abúlico, a.
veulerie = flojera; abulia.
veuvage = viudez.
vexant = vexant, vexante = vejatorio, a.
vexation = vejación.
vexatoire = vejatorio, a.
vexer = vejar; molestar. Se vexer : disgustarse; molestarse;
picarse.
viable = viable; transitable.
viager = viager, viagère = vitalicio, a.
viande = carne.
viatique = viático.
vibrant = vibrant, vibrante = vibrante.
vibrer = vibrar.
vicaire = vicario.
vice = vicio; defecto.
vice-consul = vicecónsul.
vice-roi= virrey.
vicier = viciar.
vicieux = vicieux, vicieuse = vicioso, a.
vicinal = vicinal, vicinale = vecinal.
victime = víctima.
vicissitude = vicisitud.
vicomte = vizconde.
victoire = victoria.
victorieusement = victoriosamente.
victorieux = victorieux, victorieuse = victorioso, a.
victuailles = vituallas; víveres.
vidange = vaciado; limpia. Vidanges : inmudicias.
vidanger = vaciar; limpiar.
vidangeur = pocero; privadero.
vide = vacío, a.
vide-poches = joyero.
vider = vaciar; desocupar. Vider son sac : decirlo todo.
viduité = viudez.
vie = vida. Eau de vie : aguardiente. Faire la vie :
divertirse.
vieil = vieux = vieil, vieux, vieille = viejo; a; antiguo; a; anciano, a.
vieillard = viejo; anciano.
vieillesse = vejez; antigüedad. Mourir de vieillesse : morir
de viejo.
vieillir = envejecer; caducar; pasar de moda.
vieillissement = envejecimiento.
vieillot = vieillot, vieillote = viejecillo, a.
vielle = zanfonía (instrumento musical).
vierge = virgen; doncella.
vieux = viejo.
vif = vif, vive = vivo, a. Au vif : al natural. Froid vif : frío
intenso.  Piquer au vif : herir en lo vivo. Vif argent :
azogue; mercurio.
vigie = vigía.
vigilance = vigilancia.
vigilant = vigilante.
vigile = vigilia.
vigne = vid; viña; parra.
vigneron = viñador.
vignette = viñeta.
vignoble = viñedo.
vigoureusement = vigorosamente.
vigoureux = vigoureux, vigoureuse = vigoroso, a.
vigueur = vigor.
vil = vil, vile = vil; bajo, a.
vilain = vilain, vilaine = feo, a; villano, a; plebeyo, a.
vilebrequin = berbiquí.
vilenie = villanía; desvergüenza; sordidez.
vilipender = vilipendiar.
villa = villa; quinta; chalé.
village = pueblo; aldea.
villageois = villageois, villageoise = aldeano, a.
ville = ciudad; población. Hôtel de ville : casa
consistorial; ayuntamiento.
villégiature = verano.
vin = vino. Vin rouge : vino tinto. Vin blanc : vino blanco.
Vin rosé : vino rosado; clarete. Vin de messe ; vino de
consagrar. Gros vin : vino peleón. Vin mousseux : vino
espumoso.
vinaigre = vinagre.
vinaigrette = vinagreta; salpicón.
vinaigrier = vinagrera.
vindicatif = vindicatif, vindicative = vindicativo, a; vengativo, a.
vindicte = vindicta; venganza.
vingt = veinte.
vingtaine = veintena.
vingtième = vigésimo, a.
viol = violación; estupro.
violation = infracción; violación.
violâtre = violado, a; violáceo, a.
violence = violencia.
violent = violent, vilente = violento, a.
violer = violar; infringir.
violet = violet, violette = violado, a; morado, a; violeta. Violette :
violeta (fleur).
violon = violín; violinista.
violoncelle = violoncelo.
vipère = víbora.
virage = virada; viraje; curva; vuelta.
virement = virada; traspaso; transferencia.
virer = girar; dar vueltas; virar; transferir; traspasar.
virgule = coma.
viril = viril, virile = viril.
virilité = virilidad.
virtualité = virtualidad.
virulence = virulencia.
vis = tornillo; rosca.
visa = visado; visto bueno; refrendo.
visage = cara; rostro; semblante. Faire bon visage : poner
buena cara.
vis-à-vis = de frente; enfrente; uno enfrente de otro. Vis-à-
vis de : con respecto a.
viscère = víscera.
visée = mira; puntería.
viser = visar; apuntar; enfocar. Ceci vise à : se pretende;
el objeto es. Se sentir visé : darse por aludido.
viseur = mira (fúsil).
visibilité = visibilidad.
visière = visera.
vision = visión.
visionnaire = visionario, a.
visite = visita. Rendre visite : visitar. Rendre la visita :
devolver la visita. Carte de visite : tarjeta de visita.
visiter = visitar; inspeccionar.
visiteur = visiteur, visiteuse = visitador, a; visitante.
visqueux = visqueux, visqueuse = viscoso, a.
visser = atornillar.
visuel = visuel, visuelle = visual.
vital = vital, vitale = vital.
vitalité = vitalidad.
vite = de prisa; pronto.
vitesse = velocidad; prontitud. Boîte de vitesses : caja de
cambios. En vitesse : con rapidez. Engager une vitesse :
meter una marcha.
vitrail = vidriera; vitral. Des vitraux splendides :
vidrieras espléndidas.
vitre = vidrio; cristal.
vitrer = poner vidrios.
vitreux = vitreux, vitreuse = vítreo, a; vidrioso, a.
vitrier = vidriero.
vitrine = escaparate; vitrina.
vitriol = vitriolo. Huile de vitriol : aceite de vitriolo;
ácido sulfúrico concentrado.
vivace = vivaz.
vivacité = vivacidad; viveza; fogosidad.
vivant = viviente. Un bon vivant : una persona alegre. De son
vivant : en vida. Portrait vivant : vivo retrato.
vivier = vivero.
vivifier = vivificar.
vivoter = vivir con escasez.
vivre = vivir. Vivres : víveres; vituallas. Vivre dans la
tristesse : llevar una vida triste.
vocabulaire = vocabulario.
vocation = vocación.
vociférer = vociferar.
voeu = voto; ofrenda; ruego. Voeu de bonheur : felicidades.
vogue = boga; fama. Etre en vogue : estar en boga; estar de
moda.
voguer = navegar; nadar.
voici = he aquí. Me voici : aquí estoy. Le voici qui vient :
aquí viene. Voici mes livres : estos son mis libros. Voici ce
que vous m'avez demandé : aquí tiene lo que me ha pedido.
Voici une heure que j'attends : hace una hora que estoy
esperando. Nous voici arrivés : ya hemos llegado. Voici,
Monsieur : tenga, sr.
voie = camino; vía; carril; conducto.
voilà = he aquí; he ahí; he allí. Le voilà qui vient : ahí
viene. Voilà trois heures que je suis là : hace tres horas
que estoy aquí. Voilà ses raisons : ésas son sus razones. La
maison que voilà : esa casa. Nous voilà arrivés : ya hemos
llegado. Voilà une bonne action : ésa sí que es una buena
acción. Voilà tout : eso es todo. En voilà assez : basta; ya
está bien.
voile = vela; vuelo, Faire voile sur : navegar rumbo a.
Planche à voile : tabla de surf.
voilette = velo; velillo.
voilier = velero.
voilure = velamen.
voir = ver. Faire voir : enseñar. Nous allons voir : vamos a
ver.
voire = hasta.
voirie = limpieza pública.
voisin = voisin, voisine = vecino, a.
voisinage = vecindad.
voisiner = ser vecinos de; tratar con los vecinos.
voiture = carruaje; coche; vehículo. Voiture automobile :
automóvil. Voitures-couchettes : coches litera (train).
Voiture-lit : coche cama.
voiturer = transportar; trajinar.
voix = voz; voto. A haute voix : en voz alta.
vol = vuelo. A vol d'oiseau : en línea recta.
vol = robo; hurto.
volage = ligero, a; inconstante.
volaille = volatería; aves de corral.
volant = volant, volante = volante. Fusée volante : cohete. Feuille volante
: hoja suelta.
volatil = volatil, volatile = volátil.
volatiliser = volatilizar.
vol-au-vent = empanada; pastel relleno de carne o pescado.
volcan = volcán.
volée = volada; vuelo; volea; bandada; banda; rango; repique
de campanas; paliza.
voler = volar; robar.
volet = postigo; contraventana.
voleter = revolotear.
voleur = voleur, voleuse = ladrón, a; estafador, a.
volière = pajarera.
volontaire = voluntario, a.
volonté = voluntad. A volonté : a discreción.
volontiers = de buena gana. Très volontiers : con mucho
gusto.
volt = voltio.
voltaïque = voltaico.
voltige = volteo.
voltiger = revolotear; voltear; ondear.
volume = volumen; fuerza de la voz.
volupté = voluptuosidad.
voluptueusement = voluptuosamente.
voluptueux = voluptueux, voluptueuse = voluptuoso, a.
vomir = vomitar.
vorace = voraz.
voracité = voracidad.
vos = vuestros, as; sus (de usted; de ustedes).
vote = voto; sufragio.
voter = votar.
votre = vuestro, a; su (de usted, de ustedes).
vôtre (le, la) = lo vuestro, la vuestra; lo suyo, la suya (de
usted, de ustedes).
vouer = consagrar; hacer un voto; dedicar. Se vouer :
consagrarse.
vouloir = querer; voluntad. En vouloir à : tener algo contra
alguien; estar resentido con; guardar rencor a; querer mal a.
vous = vosotros, as; usted, ustedes; os. Je vous le dirai :
os lo diré; se lo diré ( a usted, ustedes).
voûte = bóveda.
voûté = voûté, voûtée = abovedado, a; encorvado, a.
voûter = abovedar; encorvar.
voyage = viaje.
voyager = viajar.
voyageur = voyageur, voyageuse = viajero, a; viajante.
voyelle = vocal.
voyou = pillo; granuja; golfo; gamberro.
vrac = a granel; sin embalaje.
vrai = vrai, vraie = verdadero, a; veraz; sincero, a. C'est vrai : es
verdad. C'est si vrai que : tan es así que. A vrai dire : a
decir verdad.
vraiment = verdaderamente; de veras.
vraisemblable = verosímil.
vraisemblance = verosimilitud.
vrille = barrena.
vrillette = carcoma.
vrombir = zumbar (un motor).
vrombissement = zumbido (de motor).
vue = vista; mira; conocimiento. Garder à vue : vigilar.
Avoir en vue : tener en proyecto.
vulgaire = vulgar; vulgo.
vulgarité = vulgaridad.
vulnérable = vulnerable.
W
wagon = vagón. Wagon-lit : coche-cama. Wagon-poste : coche-
correo.
wagonnet = vagoneta.
watt = vatio.
wolfram = volframio.
wurtzie = vurcita; sulfuro de cinz.
X
xama = escuela pública (en Marruecos y Argelia).
xénophile = xenófilo.
xénophilie = xenofilia.
xénophobe = xenófobo, a.
xénophobie = xenofobia.
xilographie = xilografía.
Y
y = allí; ahí; allá; en él; ello; en eso; a él; a ello. Il y
est : está allí. J'y vais : voy. Allez-y ! : ¡ Hala!; ¡ venga
!. J'y suis : aquí estoy; ya caigo; comprendo. Y compris :
incluido; comprendido.
yacht = yate.
yeuse = carrasca.
yeux = ojos. Oeil : ojo.
yole = yola; canoa.
youyou = bote pequeño; canoa.
Ypréau = álamo blanco (peuplier).
Z
zampogne = zampoña.
zèbre = cebra.
zébu = cebú.
zébrer = rayar.
zélateur = zélateur, zélatrice = defensor, a.
zèle = celo; fervor.
zélé = zélé, zélée = diligente.
zénith = cénit.
zéro = cero.
zest = cáscara de naranja o de limón.
zézaiement = seseo.
zézayer = cecear.
zibeline = cebellina; marta cebellina.
zigzaguer = zigzaguear.
zinc = cinc; zinc; mostrador de un bar.
zingaro = cíngaro.
zinguer = galvanizar con cinc. Tôle zinguée : chapa
galvanizada.
zizanie = cizaña.
zone = zona.
zoologie = zoología.
zouave = zuavo.
zut = ¡ cáspita !; ¡ caracoles !; ¡ cáscaras !.
a1
ai = avoir : haber, tener.
as = avoir : haber, tener.
a = avoir : haber, tener.
avons = avoir : haber, tener.
avez = avoir : haber, tener.
ont = avoir : haber, tener.
avais = avoir : haber, tener.
avait = avoir : haber, tener.
avions = avoir : haber, tener.
aviez = avoir : haber, tener.
avaient = avoir : haber, tener.
aurai = avoir : haber, tener.
auras = avoir : haber, tener.
aura = avoir : haber, tener.
aurons = avoir : haber, tener.
aurez = avoir : haber, tener.
auront = avoir : haber, tener.
aurais = avoir : haber, tener.
aurait = avoir : haber, tener.
aurions = avoir : haber, tener.
auriez = avoir : haber, tener.
auraient = avoir : haber, tener.
aie = avoir : haber, tener.
aies = avoir : haber, tener.
ait = avoir : haber, tener.
ayons = avoir : haber, tener.
ayez = avoir : haber, tener.
aient = avoir : haber, tener.
ayant = avoir : haber, tener.
eu = avoir : haber, tener.
eue = avoir : haber, tener.
eus = avoir : haber, tener.    
eues = avoir : haber, tener.
suis = être : ser, estar.
es = être : ser, estar.
est = être : ser, estar.
sommes = être : ser, estar.
êtes = être : ser, estar.
sont = être : ser, estar.
étais = être : ser, estar.
était = être : ser, estar.
étions = être : ser, estar.
étiez = être : ser, estar.
étaient = être : ser, estar.
serai = être : ser, estar.
seras = être : ser, estar.
sera = être : ser, estar.
serons = être : ser, estar.
serez = être : ser, estar.
seront = être : ser, estar.
serais = être : ser, estar.
serait = être : ser, estar.
serions = être : ser, estar.
seriez = être : ser, estar.
seraient = être : ser, estar.
sois = être : ser, estar.
soit = être : ser, estar.
soyons = être : ser, estar.
soyez = être : ser, estar.
soient = être : ser, estar.
étant = être : ser, estar.
été = être : ser, estar.
étée = être : ser, estar.
étés = être : ser, estar.
étées = être : ser, estar.
parle = parler : hablar.
parles = parler : hablar.
parlons = parler : hablar.
parlez = parler : hablar.
parlent = parler : hablar.
parlais = parler : hablar.
parlait = parler : hablar.
parlions = parler : hablar.
parliez = parler : hablar.
parlaient = parler : hablar.
parlerai = parler : hablar.
parleras = parler : hablar.
parlera = parler : hablar.
parlerons = parler : hablar.
parlerez = parler : hablar.
parleront = parler : hablar.
parlerais = parler : hablar.
parlerait = parler : hablar.
parlerions = parler : hablar.
parleriez = parler : hablar.
parleraient = parler : hablar.
parlant = parler : hablar.
parlé = parler : hablar.
parlée= parler : hablar.
parlés = parler : hablar.
parlées = parler : hablar.
finis = finir : acabar, terminar.
finit = finir : acabar, terminar.
finissons = finir : acabar, terminar.
finissez = finir : acabar, terminar.
finissent = finir : acabar, terminar.
finissais = finir : acabar, terminar.
finissait = finir : acabar, terminar.
finissions = finir : acabar, terminar.
finissiez = finir : acabar, terminar.
finissaient = finir : acabar, terminar.
finirai = finir : acabar, terminar.
finiras = finir : acabar, terminar.
finiras = finir : acabar, terminar.
finirons = finir : acabar, terminar.
finirez = finir : acabar, terminar.
finiront = finir : acabar, terminar.
finirais = finir : acabar, terminar.
finirait = finir : acabar, terminar.
finirions = finir : acabar, terminar.
finiriez = finir : acabar, terminar.
finiraient = finir : acabar, terminar.
finisse = finir : acabar, terminar.
finisses = finir : acabar, terminar.
finissant = finir : acabar, terminar.
fini = finir : acabar, terminar.
finie = finir : acabar, terminar.
finies = finir : acabar, terminar.
acquiers = acquérir : adquirir.
acquiert = acquérir : adquirir.
acquérons = acquérir : adquirir.
acquérez = acquérir : adquirir.
acquérais = acquérir : adquirir.
acquérait = acquérir : adquirir.
acquérions = acquérir : adquirir.
acquériez = acquérir : adquirir.
acquéraient = acquérir : adquirir.
acquerrai = acquérir : adquirir.
acquerras = acquérir : adquirir.
acquerra = acquérir : adquirir.
acquerrons = acquérir : adquirir.
acquerrez = acquérir : adquirir.
acquerront = acquérir : adquirir.
acquerrais = acquérir : adquirir.
acquerrait = acquérir : adquirir.
acquerrions = acquérir : adquirir.
acquerriez = acquérir : adquirir.
acquerraient = acquérir : adquirir.
acquière = acquérir : adquirir.
acquières = acquérir : adquirir.
acquière = acquérir : adquirir.
acquérant = acquérir : adquirir.
acquis = acquérir : adquirir.
acquise = acquérir : adquirir.
acquises = acquérir : adquirir.
vais = aller : ir.
vas = aller : ir.
va = aller : ir.
allons = aller : ir.
allez = aller : ir.
vont = aller : ir.
allais = aller : ir.
allait = aller : ir.
allions = aller : ir.
alliez = aller : ir.
allaient = aller : ir.
irai = aller : ir.
iras = aller : ir.
ira = aller : ir.
irons = aller : ir.
irez = aller : ir.
iront = aller : ir.
irais = aller : ir.
irait = aller : ir.
irions = aller : ir.
iriez = aller : ir.
iraient = aller : ir.
aille = aller : ir.
ailles = aller : ir.
aillent = aller : ir.
allant = aller : ir.
allé = aller : ir.
allée = aller : ir.
allés = aller : ir.
allées = aller : ir.
assieds = asseoir : sentar.
assied = asseoir : sentar.
asseyons = asseoir : sentar.
asseyez = asseoir : sentar.
asseyent = asseoir : sentar.
asseyais = asseoir : sentar.
asseyait = asseoir : sentar.
asseyions = asseoir : sentar.
asseyiez = asseoir : sentar.
asseyaient = asseoir : sentar.
assiérai = asseoir : sentar.
assiéras = asseoir : sentar.
assiéra = asseoir : sentar.
assiérons = asseoir : sentar.
assiérez = asseoir : sentar.
assiéront = asseoir : sentar.
assiérais = asseoir : sentar.
assiérait = asseoir : sentar.
assiérions = asseoir : sentar.
assiériez = asseoir : sentar.
assiéraient = asseoir : sentar.
asseye = asseoir : sentar.
asseyes = asseoir : sentar.
asseyent = asseoir : sentar.
asseyant = asseoir : sentar.
assis = asseoir : sentar.
assise = asseoir : sentar.
assises = asseoir : sentar.
atteins = atteindre : alcanzar.
atteint  = atteindre : alcanzar.
atteignons = atteindre : alcanzar.
atteignez = atteindre : alcanzar.
atteignent = atteindre : alcanzar.
atteignais = atteindre : alcanzar.
atteinait = atteindre : alcanzar.
atteignions = atteindre : alcanzar.
atteigniez = atteindre : alcanzar.
atteignaient = atteindre : alcanzar.
atteindrai = atteindre : alcanzar.
atteindras = atteindre : alcanzar.
atteindra = atteindre : alcanzar.
atteindrons = atteindre : alcanzar.
atteindrez = atteindre : alcanzar.
atteindront = atteindre : alcanzar.
atteindrais = atteindre : alcanzar.
atteindrait = atteindre : alcanzar.
atteindrions = atteindre : alcanzar.
atteindriez = atteindre : alcanzar.
atteindraient = atteindre : alcanzar.
atteigne = atteindre : alcanzar.
atteignes = atteindre : alcanzar.
atteignant = atteindre : alcanzar.
atteint = atteindre : alcanzar.
atteinte = atteindre : alcanzar.
atteints = atteindre : alcanzar.
atteintes = atteindre : alcanzar.
bats = battre : batir, pegar.
bat = battre : batir, pegar.
battons = battre : batir, pegar.
battez= battre : batir, pegar.
battent = battre : batir, pegar.
battais = battre : batir, pegar.
battait = battre : batir, pegar.
battions = battre : batir, pegar.
battiez = battre : batir, pegar.
battaient = battre : batir, pegar.
battrai = battre : batir, pegar.
battras = battre : batir, pegar.
battra = battre : batir, pegar.
battrons = battre : batir, pegar.
battrez = battre : batir, pegar.
battront = battre : batir, pegar.
battrais = battre : batir, pegar.
battrait = battre : batir, pegar.
battrions = battre : batir, pegar.
batriez = battre : batir, pegar.
battraient = battre : batir, pegar.
batte = battre : batir, pegar.
battes = battre : batir, pegar.
battant = battre : batir, pegar.
battu = battre : batir, pegar.
battue = battre : batir, pegar.
battus = battre : batir, pegar.
battues = battre : batir, pegar.
bois = boire : beber.
boit = boire : beber.
buvons = boire : beber.
buvez = boire : beber.
boivent= boire : beber.
buvais = boire : beber.
buvait = boire : beber.
buvions = boire : beber.
buviez = boire : beber.
buvaient = boire : beber.
boirai = boire : beber.
boiras = boire : beber.
boira = boire : beber.
boirons = boire : beber.
boirez = boire : beber.
boiront = boire : beber.
boirais = boire : beber.
boirait = boire : beber.
borions = boire : beber.
boiriez = boire : beber.
boiraient = boire : beber.
boive = boire : beber.
boives = boire : beber.
buvant = boire : beber.
bu = boire : beber.
bue = boire : beber.
bus = boire : beber.
bues = boire : beber.
bous = bouillir : hervir.
bout = bouillir : hervir.
bouillons = bouillir : hervir.
bouillez = bouillir : hervir.
bouillent = bouillir : hervir.
bouillais = bouillir : hervir.
bouillait = bouillir : hervir.
bouillions = bouillir : hervir.
bouilliez = bouillir : hervir.
bouillaient = bouillir : hervir.
bouillirai = bouillir : hervir.
bouilliras = bouillir : hervir.
bouillira = bouillir : hervir.
bouillirons = bouillir : hervir.
bouillirez = bouillir : hervir.
bouilliront = bouillir : hervir.
bouillirais = bouillir : hervir.
bouillirait = bouillir : hervir.
bouillirions = bouillir : hervir.
bouilliriez = bouillir : hervir.
bouilliraient = bouillir : hervir.
bouille = bouillir : hervir.
bouilles = bouillir : hervir.
bouilli = bouillir : hervir.
bouillie = bouillir : hervir.
bouillis = bouillir : hervir.
bouillies = bouillir : hervir.
conclus = conclure : concluir.
conclut = conclure : concluir.
concluons = conclure : concluir.
concluez = conclure : concluir.
concluent = conclure : concluir.
concluais = conclure : concluir.
concluait = conclure : concluir.
concluions = conclure : concluir.
concluiez = conclure : concluir.
concluaient = conclure : concluir.
conclurai = conclure : concluir.
concluras = conclure : concluir.
conclura = conclure : concluir.
conclurons = conclure : concluir.
conclurez = conclure : concluir.
concluront = conclure : concluir.
conclurais = conclure : concluir.
conclurait = conclure : concluir.
conclurions = conclure : concluir.
concluriez = conclure : concluir.
concluraient = conclure : concluir.
conclue = conclure : concluir.
conclues = conclure : concluir.
concluant = conclure : concluir.
conclus = conclure : concluir.
concluse = conclure : concluir.
concluses = conclure : concluir.
conduis = conduire : conducir.
conduit = conduire : conducir.
conduisons = conduire : conducir.
conduisez = conduire : conducir.
conduisent = conduire : conducir.
consuisais = conduire : conducir.
conduisait = conduire : conducir.
conduisions = conduire : conducir.
conduisiez = conduire : conducir.
conduisaient = conduire : conducir.
conduirai = conduire : conducir.
conduiras = conduire : conducir.
conduira = conduire : conducir.
conduirons = conduire : conducir.
conduirez = conduire : conducir.
conduiront = conduire : conducir.
conduirais = conduire : conducir.
conduirait = conduire : conducir.
conduirions = conduire : conducir.
conduiriez = conduire : conducir.
conduiraient = conduire : conducir.
conduise = conduire : conducir.
conduises = conduire : conducir.
conduisant = conduire : conducir.
conduit = conduire : conducir.
conduite = conduire : conducir.
conduits = conduire : conducir.
conduites = conduire : conducir.
connais = connaître : conocer.
connaît = connaître : conocer.
connaissons = connaître : conocer.
connaissez = connaître : conocer.
connaissent = connaître : conocer.
connaissais = connaître : conocer.
connaissait = connaître : conocer.
connaissions = connaître : conocer.
connaissiez = connaître : conocer.
connaissaient = connaître : conocer.
connaîtrai = connaître : conocer.
connaîtras = connaître : conocer.
connaîtras = connaître : conocer.
connaîtrons = connaître : conocer.
connaîtrez = connaître : conocer.
connaîtront = connaître : conocer.
connaîtrais = connaître : conocer.
connaîtrait = connaître : conocer.
connaîtrions = connaître : conocer.
connaîtriez = connaître : conocer.
connaîtraient = connaître : conocer.
connaisse = connaître : conocer.
connaisses = connaître : conocer.
connaissant = connaître : conocer.
connu = connaître : conocer.
connue = connaître : conocer.
connus = connaître : conocer.
connues = connaître : conocer.
couds = coudre : coser.
coud = coudre : coser.
cousons = coudre : coser.
cousez = coudre : coser.
cousent = coudre : coser.
cousais = coudre : coser.
cousait = coudre : coser.
cousions = coudre : coser.
cousiez = coudre : coser.
cousaient = coudre : coser.
coudrai = coudre : coser.
coudras = coudre : coser.
coudra = coudre : coser.
coudrons = coudre : coser.
coudrez = coudre : coser.
coudront = coudre : coser.
coudrais = coudre : coser.
coudrait = coudre : coser.
coudrions = coudre : coser.
coudriez = coudre : coser.
coudraient = coudre : coser.
couse = coudre : coser.
couses = coudre : coser.
cousant = coudre : coser.
cousu = coudre : coser.
cousue = coudre : coser.
cousus = coudre : coser.
cousues = coudre : coser.
cours = courir : correr.
court = courir : correr. Court : pista de tenis.
courons = courir : correr.
courez = courir : correr.
courent = courir : correr.
courais = courir : correr.
courait = courir : correr.
courions = courir : correr.
couriez = courir : correr.
couraient = courir : correr.
courrai = courir : correr.
courras = courir : correr.
courra = courir : correr.
courrons = courir : correr.
courrez = courir : correr.
courront = courir : correr.
courrais = courir : correr.
courrait = courir : correr.
courrions = courir : correr.
courriez = courir : correr.
courraient = courir : correr.
coure = courir : correr.
coures = courir : correr.
courant = courir : correr.
couru = courir : correr.
courue = courir : correr.
courus = courir : correr.
courues = courir : correr.
crains = craindre : temer.
craint = craindre : temer.
craignons = craindre : temer.
craignez = craindre : temer.
craignent = craindre : temer.
craignais = craindre : temer.
craignait = craindre : temer.
craignions = craindre : temer.
craigniez = craindre : temer.
craignaient = craindre : temer.
craindrai = craindre : temer.
craindras = craindre : temer.
craindra = craindre : temer.
craindrons = craindre : temer.
craindrez = craindre : temer.
craindront = craindre : temer.
craindrais = craindre : temer.
craindrait = craindre : temer.
craindrions = craindre : temer.
craindriez = craindre : temer.
craindraient = craindre : temer.
craigne = craindre : temer.
craignes = craindre : temer.
craignant = craindre : temer.
craint = craindre : temer.
crainte = craindre : temer.
craints = craindre : temer.
craintes = craindre : temer.
crois = croire : creer.
croit = croire : creer.
croyons = croire : creer.
croyez = croire : creer.
croyons = croire : creer.
croyez = croire : creer.
croient = croire : creer.
croyais = croire : creer.
croyait = croire : creer.
croyions = croire : creer.
croyiez = croire : creer.
croyaient = croire : creer.
croirai = croire : creer.
croiras = croire : creer.
croira = croire : creer.
croirons = croire : creer.
croirez = croire : creer.
croiront = croire : creer.
croirais = croire : creer.
croirait = croire : creer.
croirions = croire : creer.
croiriez = croire : creer.
croiraient = croire : creer.
croie = croire : creer.
croies = croire : creer.
croyant = croire : creer.
cru = croire : creer.
crue = croire : creer.
crus = croire : creer.
crues = croire : creer.
croîs = croître : crecer.
croît = croître : crecer.
croissons = croître : crecer.
croissez = croître : crecer.
croissent = croître : crecer.
croissais = croître : crecer.
croissait = croître : crecer.
croissions = croître : crecer.
croissiez = croître : crecer.
croissaient = croître : crecer.
croîtrai = croître : crecer.
croîtras = croître : crecer.
croîtrons = croître : crecer.
croîtrez = croître : crecer.
croîtront = croître : crecer.
croîtrais = croître : crecer.
croîtrait = croître : crecer.
croîtrions = croître : crecer.
croîtriez = croître : crecer.
croîtraient = croître : crecer.
croisse = croître : crecer.
croisses = croître : crecer.
croissant = croître : crecer.
crû = croître : crecer.
crûe = croître : crecer.
crûs = croître : crecer.
crûes = croître : crecer.
cueille = cueillir : coger.
cueilles = cueillir : coger.
cueillons = cueillir : coger.
cueillez = cueillir : coger.
cueillent = cueillir : coger.
cueillais = cueillir : coger.
cueillait = cueillir : coger.
cueillions = cueillir : coger.
cueilliez = cueillir : coger.
cueillaient = cueillir : coger.
cueillerai = cueillir : coger.
cueilleras = cueillir : coger.
cueillera = cueillir : coger.
cueillerons = cueillir : coger.
cueillerez = cueillir : coger.
cueilleront = cueillir : coger.
cueillerais = cueillir : coger.
cueillerait = cueillir : coger.
cueillerions = cueillir : coger.
cueilleriez = cueillir : coger.
cueilleraient = cueillir : coger.
cueillant = cueillir : coger.
cueilli = cueillir : coger.
cueillie = cueillir : coger.
cueillis = cueillir : coger.
cueillies = cueillir : coger.
cuis = cuire : cocer.
cuit = cuire : cocer.
cuisons = cuire : cocer.
cuisez = cuire : cocer.
cuisent = cuire : cocer.
cuisais = cuire : cocer.
cuisait = cuire : cocer.
cuisions = cuire : cocer.
cuisiez = cuire : cocer.
cuisaient = cuire : cocer.
cuirai = cuire : cocer.
cuiras = cuire : cocer.
cuira = cuire : cocer.
cuirons = cuire : cocer.
cuirez = cuire : cocer.
cuiront = cuire : cocer.
cuirais = cuire : cocer.
cuirait = cuire : cocer.
cuirions = cuire : cocer.
cuiriez = cuire : cocer.
cuiraient = cuire : cocer.
cuise = cuire : cocer.
cuises = cuire : cocer.
cuisant = cuire : cocer.
cuits = cuire : cocer.
cuite = cuire : cocer.
cuites = cuire : cocer.
dois = devoir : deber.
doit = devoir : deber.
devons = devoir : deber.
devez = devoir : deber.
doivent = devoir : deber.
devais = devoir : deber.
devait = devoir : deber.
devions = devoir : deber.
deviez = devoir : deber.
devaient = devoir : deber.
devrai = devoir : deber.
devras = devoir : deber.
devra = devoir : deber.
devrons = devoir : deber.
devrez = devoir : deber.
devront = devoir : deber.
devrais = devoir : deber.
devrait = devoir : deber.
devrions = devoir : deber.
devriez = devoir : deber.
devraient = devoir : deber.
doive = devoir : deber.
doives = devoir : deber.
devant = devoir : deber.
dû = devoir : deber.
dûe = devoir : deber.
dûs = devoir : deber.
dûes = devoir : deber.
dis = dire : decir.
dit = dire : decir.
disons = dire : decir.
dites = dire : decir.
disent = dire : decir.
disais = dire : decir.
disait = dire : decir.
disions = dire : decir.
disiez = dire : decir.
disaient = dire : decir.
dirai = dire : decir.
diras = dire : decir.
dira = dire : decir.
dirons = dire : decir.
direz = dire : decir.
diront = dire : decir.
dirais = dire : decir.
dirait = dire : decir.
dirions = dire : decir.
diriez = dire : decir.
diraient = dire : decir.
disant = dire : decir.
dite = dire : decir.
dits = dire : decir.
dites = dire : decir.
dissous = dissoudre : disolver.
dissout = dissoudre : disolver.
dissolvons = dissoudre : disolver.
dissolvez = dissoudre : disolver.
dissolvent = dissoudre : disolver.
dissolvais = dissoudre : disolver.
dissolvait = dissoudre : disolver.
dissolvions = dissoudre : disolver.
dissolviez = dissoudre : disolver.
dissolvaient = dissoudre : disolver.
dissoudrai = dissoudre : disolver.
dissoudras = dissoudre : disolver.
dissoudra = dissoudre : disolver.
dissoudrons = dissoudre : disolver.
dissoudrez = dissoudre : disolver.
dissoudront = dissoudre : disolver.
dissoudrais = dissoudre : disolver.
dissoudrait = dissoudre : disolver.
dissoudrions = dissoudre : disolver.
dissoudriez = dissoudre : disolver.
dissoudraient = dissoudre : disolver.
dissolve = dissoudre : disolver.
dissolves = dissoudre : disolver.
dissolvant = dissoudre : disolver.
dissoute = dissoudre : disolver.
dissoutes = dissoudre : disolver.
dors = dormir : dormir.
dort = dormir : dormir.
dormons = dormir : dormir.
dormez = dormir : dormir.
dorment = dormir : dormir.
dormais = dormir : dormir.
dormait = dormir : dormir.
dormions = dormir : dormir.
dormiez = dormir : dormir.
dormaient = dormir : dormir.
dormirai = dormir : dormir.
dormiras = dormir : dormir.
dormirons = dormir : dormir.
dormirez = dormir : dormir.
dormiront = dormir : dormir.
dormirais = dormir : dormir.
dormirait = dormir : dormir.
dormirions = dormir : dormir.
dormiriez = dormir : dormir.
dormiraient = dormir : dormir.
dormant = dormir : dormir.
dormi = dormir : dormir.
dormie = dormir : dormir.
dormis = dormir : dormir.
dormies = dormir : dormir.
écris = écrire : escribir.
écrit = écrire : escribir.
écrivons = écrire : escribir.
écrivez = écrire : escribir.
écrivent = écrire : escribir.
écrivais = écrire : escribir.
écrivait = écrire : escribir.
écrivions = écrire : escribir.
écriviez = écrire : escribir.
écrivaient = écrire : escribir.
écrirai = écrire : escribir.
écriras = écrire : escribir.
écrira = écrire : escribir.
écrirons = écrire : escribir.
écrirez = écrire : escribir.
écriront = écrire : escribir.
écrirais = écrire : escribir.
écrirait = écrire : escribir.
écririons = écrire : escribir.
écririez = écrire : escribir.
écriraient = écrire : escribir.
écrive = écrire : escribir.
écrives = écrire : escribir.
écrivant = écrire : escribir.
écrite = écrire : escribir.
écrits = écrire : escribir.
envoie = envoyer : enviar.
envoies = envoyer : enviar.
envoyons = envoyer : enviar.
envoyez = envoyer : enviar.
envoient = envoyer : enviar.
envoyais = envoyer : enviar.
envoyait = envoyer : enviar.
envoyions = envoyer : enviar.
envoyiez = envoyer : enviar.
envoyaient = envoyer : enviar.
enverrai = envoyer : enviar.
enverras = envoyer : enviar.
enverrons = envoyer : enviar.
enverrez = envoyer : enviar.
enverront = envoyer : enviar.
enverrais = envoyer : enviar.
enverrait = envoyer : enviar.
enverrions = envoyer : enviar.
enverriez = envoyer : enviar.
enverraient = envoyer : enviar.
envoyant = envoyer : enviar.
envoyé = envoyer : enviar.
envoyée = envoyer : enviar.
envoyés = envoyer : enviar.
envoyées = envoyer : enviar.
éteins = éteindre : apagar.
éteint = éteindre : apagar.
éteignons = éteindre : apagar.
éteignez = éteindre : apagar.
éteignent = éteindre : apagar.
éteignais = éteindre : apagar.
éteignait = éteindre : apagar. 
éteignions = éteindre : apagar.
éteigniez = éteindre : apagar.
éteignaient = éteindre : apagar.
éteindrai = éteindre : apagar.
éteindras = éteindre : apagar.
éteindrons = éteindre : apagar.
éteindrez = éteindre : apagar.
éteindront = éteindre : apagar.
éteindrais = éteindre : apagar.
éteindrait = éteindre : apagar. 
éteindrions = éteindre : apagar.
éteindriez = éteindre : apagar. 
éteindraient = éteindre : apagar.
éteignant = éteindre : apagar. 
éteinte = éteindre : apagar.
éteints  = éteindre : apagar.
éteintes = éteindre : apagar.
fais = faire : hacer.
fait = faire : hacer.
faisons = faire : hacer.
faites = faire : hacer.
font = faire : hacer.
faisais = faire : hacer.
faisait = faire : hacer.
faisions = faire : hacer.
faisiez = faire : hacer.
faisaient = faire : hacer.
ferai = faire : hacer.
feras = faire : hacer.
fera = faire : hacer.
ferons = faire : hacer.
ferez = faire : hacer.
feront = faire : hacer.
ferais = faire : hacer.
ferait = faire : hacer.
ferions = faire : hacer.
feriez = faire : hacer.
feraient = faire : hacer.
faisant = faire : hacer.
faite = faire : hacer.
faits = faire : hacer.
faut = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
fallait = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
faudra = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
faudrait = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
faille = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
fallu = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
fallus = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
fallue = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
fallues = falloir : ser preciso, ser necesario, haber que.
fuis = fuir : huir.
fuit = fuir : huir.
fuyons = fuir : huir.
fuyez = fuir : huir.
fuient = fuir : huir.
fuyais = fuir : huir.
fuyait = fuir : huir.
fuyions = fuir : huir.
fuyiez = fuir : huir.
fuyaient = fuir : huir.
fuirai = fuir : huir.
fuiras = fuir : huir.
fuira = fuir : huir.
fuirons = fuir : huir.
fuirez = fuir : huir.
fuiront = fuir : huir.
fuirais = fuir : huir.
fuirait = fuir : huir.
fuirions = fuir : huir.
fuiriez = fuir : huir.
fuiraient = fuir : huir.
fuie = fuir : huir.
fuies = fuir : huir.
fuyant = fuir : huir.
fui = fuir : huir.
fuis = fuir : huir.
fuie = fuir : huir.
fuies = fuir : huir.
instruis = instruire : instruir.
instruit = fuir : huir.
instuisons = fuir : huir.
instruisez = fuir : huir.
instruisent = fuir : huir.
instruisais = fuir : huir.
instruisait = fuir : huir.
instruisions = fuir : huir.
instruisiez = fuir : huir.
instruisaient = fuir : huir.
instruirai = fuir : huir.
instruiras = fuir : huir.
instruira = fuir : huir.
instruirons = fuir : huir.
instruirez = fuir : huir.
instruiront = fuir : huir.
instruirais = fuir : huir.
instruirait = fuir : huir.
instruirions = fuir : huir.
instruiriez = fuir : huir.
instruiraient = fuir : huir.
instruise = fuir : huir.
instruises = fuir : huir.
instruisant = fuir : huir.
instruit = fuir : huir.
instruite = fuir : huir.
instruits = fuir : huir.
instruites = fuir : huir.
joins = joindre : juntar.
joint = joindre : juntar.
joignons = joindre : juntar.
joingnez = joindre : juntar.
joignent = joindre : juntar.
joignais = joindre : juntar.
joignait = joindre : juntar.
joignions = joindre : juntar.
joigniez = joindre : juntar.
joignaient = joindre : juntar.
joindrai = joindre : juntar.
joindras = joindre : juntar.
joindra = joindre : juntar.
joindrons = joindre : juntar.
joindrez = joindre : juntar.
joindront = joindre : juntar.
joindrais = joindre : juntar.
joindrait = joindre : juntar.
joindrions = joindre : juntar.
joindriez = joindre : juntar.
joindraient = joindre : juntar.
joigne = joindre : juntar.
joignes = joindre : juntar.
joignant = joindre : juntar.
jointe = joindre : juntar.
joints = joindre : juntar.
jointes = joindre : juntar.
lis = lire : leer.
lit = lire : leer.
lisons = lire : leer.
lisez = lire : leer.
lisent = lire : leer.
lisais = lire : leer.
lisait = lire : leer.
lisions = lire : leer.
lisiez = lire : leer.
lisent = lire : leer.
lisais = lire : leer.
lisait = lire : leer.
lisions = lire : leer.
lisiez = lire : leer.
lisaient = lire : leer.
lirai = lire : leer.
liras = lire : leer.
lira = lire : leer.
lirons = lire : leer.
lirez = lire : leer.
liront = lire : leer.
lirais = lire : leer.
lirait = lire : leer.
lirions = lire : leer.
liriez = lire : leer.
liraient = lire : leer.
lise = lire : leer.
lises = lire : leer.
lisant = lire : leer.
lu= lire : leer.
lue = lire : leer.
lus = lire : leer.
lues = lire : leer.
mens = mentir : mentir.
ment = lire : leer.
mentons = lire : leer.
mentez = lire : leer.
mentent = lire : leer.
mentais = lire : leer.
mentait = lire : leer.
mentions = lire : leer.
mentiez = lire : leer.
mentaient = lire : leer.
mentirai = lire : leer.
mentiras = lire : leer.
mentira = lire : leer.
mentirons = lire : leer.
mentirez = lire : leer.
mentiront = lire : leer.
mentirais = lire : leer.
mentirait = lire : leer.
mentirions = lire : leer.
mentiriez = lire : leer.
mentiraient = lire : leer.
mente = lire : leer.
mentes = lire : leer.
mentant = lire : leer.
menti = lire : leer.
mentie = lire : leer.
mentis = lire : leer.
menties = lire : leer.
mets = mettre : poner.
met = mettre : poner.
mettons = mettre : poner.
mettez = mettre : poner.
mettent = mettre : poner.
mettais = mettre : poner.
mettait = mettre : poner.
mettions = mettre : poner.
mettiez = mettre : poner.
mettaient = mettre : poner.
mettrai = mettre : poner.
mettras = mettre : poner.
mettra = mettre : poner.
mettrons = mettre : poner.
mettrez = mettre : poner.
mettront = mettre : poner.
mettrais = mettre : poner.
mettrait = mettre : poner.
mettrions = mettre : poner.
mettriez = mettre : poner.
mettraient = mettre : poner.
mette = mettre : poner.
mettes = mettre : poner.
mettant = mettre : poner.
mis = mettre : poner.
mise = mettre : poner.
mises = mettre : poner.
mouds = moudre : moler.
moud = moudre : moler.
moulons = moudre : moler.
moulez = moudre : moler.
moulent = moudre : moler.
moulais = moudre : moler.
moulait = moudre : moler.
moulions = moudre : moler.
mouliez = moudre : moler.
moulaient = moudre : moler.
moudrai = moudre : moler.
moudras = moudre : moler.
moudra = moudre : moler.
moudrons = moudre : moler.
moudrez = moudre : moler.
moudront = moudre : moler.
moudrais = moudre : moler.
moudrait = moudre : moler.
moudrions = moudre : moler.
moudriez = moudre : moler.
moudraient = moudre : moler.
moule = moudre : moler.
moules = moudre : moler.
moulant = moudre : moler.
moulu = moudre : moler.
moulue = moudre : moler.
moulus = moudre : moler.
moulues = moudre : moler.
meurs = mourir : morir.
meurt = mourir : morir.
mourons = mourir : morir.
mourez = mourir : morir.
meurent = mourir : morir.
mourais = mourir : morir.
mourait = mourir : morir.
mourions = mourir : morir.
mouriez = mourir : morir.
mouraient = mourir : morir.
mourrai = mourir : morir.
mourras = mourir : morir.
mourra = mourir : morir.
mourrons = mourir : morir.
mourrez = mourir : morir.
mourront = mourir : morir.
mourrais = mourir : morir.
mourrait = mourir : morir.
mourrions = mourir : morir.
mourriez = mourir : morir.
mourraient = mourir : morir.
meure = mourir : morir.
meures = mourir : morir.
mourant = mourir : morir.
mort = mourir : morir.
morte = mourir : morir.
morts = mourir : morir.
mortes = mourir : morir.
meus = mouvoir : mover.
meut = mouvoir : mover.
mouvons = mouvoir : mover.
mouvez = mouvoir : mover.
meuvent = mouvoir : mover.
mouvais = mouvoir : mover.
mouvait = mouvoir : mover.
mouvions = mouvoir : mover.
mouviez = mouvoir : mover.
mouvaient = mouvoir : mover.
mouvrai = mouvoir : mover.
mouvras = mouvoir : mover.
mouvra = mouvoir : mover.
mouvrons = mouvoir : mover.
mouvrez = mouvoir : mover.
mouvront = mouvoir : mover.
mouvrais = mouvoir : mover.
mouvrait = mouvoir : mover.
mouvrions = mouvoir : mover.
mouvriez = mouvoir : mover.
mouvraient = mouvoir : mover.
meuve = mouvoir : mover.
meuves = mouvoir : mover.
mouvant = mouvoir : mover.
mû = mouvoir : mover.
mûe = mouvoir : mover.
mûs = mouvoir : mover.
mûes = mouvoir : mover.
nais = naître : nacer.
nait = naître : nacer.
naissons = naître : nacer.
naissez = naître : nacer.
naissent = naître : nacer.
naissais = naître : nacer.
naissait = naître : nacer.
naissait = naître : nacer.
naissions = naître : nacer.
naissiez = naître : nacer.
naissaient = naître : nacer.
naîtrai = naître : nacer.
naîtras = naître : nacer.
naîtra = naître : nacer.
naîtrons = naître : nacer.
naîtrez = naître : nacer.
naîtront = naître : nacer.
naîtrais = naître : nacer.
naîtrait = naître : nacer. 
naîtrions = naître : nacer.
naîtriez = naître : nacer.
naîtraient = naître : nacer.
naisse = naître : nacer.
naisses = naître : nacer.
naissant = naître : nacer.
né = naître : nacer.
née = naître : nacer.
nés = naître : nacer.
nées = naître : nacer.
nuis = nuire : perjudicar.
nuit = nuire : perjudicar.
nuisons = nuire : perjudicar.
nuisez = nuire : perjudicar.
nuisent = nuire : perjudicar.
nuisais = nuire : perjudicar.
nuisait = nuire : perjudicar.
nuisions = nuire : perjudicar.
nuisiez = nuire : perjudicar.
nuisaient = nuire : perjudicar.
nuirai = nuire : perjudicar.
nuiras = nuire : perjudicar.
nuirons = nuire : perjudicar.
nuirez = nuire : perjudicar.
nuiront = nuire : perjudicar.
nuirais = nuire : perjudicar.
nuirait = nuire : perjudicar.
nuirions = nuire : perjudicar.
nuiriez = nuire : perjudicar.
nuiraient = nuire : perjudicar.
nuise = nuire : perjudicar.
nuises = nuire : perjudicar.
nuisant = nuire : perjudicar.
nui = nuire : perjudicar.
nuie = nuire : perjudicar.
nuis = nuire : perjudicar.
nuies = nuire : perjudicar.
offre = offrir : ofrecer.
offres = offrir : ofrecer.
offrons = offrir : ofrecer.
offrez = offrir : ofrecer.
offrent = offrir : ofrecer.
offrais = offrir : ofrecer.
offrait = offrir : ofrecer.
offrait = offrir : ofrecer.
offrions = offrir : ofrecer.
offriez = offrir : ofrecer.
offraient = offrir : ofrecer.
offrirai = offrir : ofrecer.
offriras = offrir : ofrecer.
offira = offrir : ofrecer.
offrirons = offrir : ofrecer.
offrirez = offrir : ofrecer.
offriront = offrir : ofrecer.
offrirais = offrir : ofrecer.
offrirait = offrir : ofrecer.
offririons = offrir : ofrecer.
offririez = offrir : ofrecer.
offriraient = offrir : ofrecer.
offrant = offrir : ofrecer.
offert = offrir : ofrecer.
offerte = offrir : ofrecer.
offerts = offrir : ofrecer.
offertes = offrir : ofrecer.
ouvre = ouvrir : abrir.
ouvres = ouvrir : abrir.
ouvrons = ouvrir : abrir.
ouvrez = ouvrir : abrir.
ouvrent = ouvrir : abrir.
ouvrais = ouvrir : abrir.
ouvrait = ouvrir : abrir.
ouvrions = ouvrir : abrir.
ouvriez = ouvrir : abrir.
ouvraient = ouvrir : abrir.
ouvrirai = ouvrir : abrir.
ouvriras = ouvrir : abrir.
ouvrira = ouvrir : abrir.
ouvrirons = ouvrir : abrir.
ouvrirez = ouvrir : abrir.
ouvriront = ouvrir : abrir.
ouvrirais = ouvrir : abrir.
ouvrirait = ouvrir : abrir.
ouvririons = ouvrir : abrir.
ouvririez = ouvrir : abrir.
ouvriraient = ouvrir : abrir.
ouvrant = ouvrir : abrir.
ouvert = ouvrir : abrir.
ouverte = ouvrir : abrir.
ouverts = ouvrir : abrir.
ouvertes = ouvrir : abrir.
parais = paraître : parecer.
paraît = paraître : parecer.
paraissons = paraître : parecer.
paraissez = paraître : parecer.
paraissent = paraître : parecer.
paraissais = paraître : parecer.
paraissait = paraître : parecer.
paraissions = paraître : parecer.
paraissiez = paraître : parecer.
paraissaient = paraître : parecer.
paraîtrai = paraître : parecer.
paraîtras = paraître : parecer.
paraîtra = paraître : parecer.
paraîtrons = paraître : parecer.
paraîtrez = paraître : parecer.
paraîtront = paraître : parecer.
paraîtrais = paraître : parecer.
paraîtrait = paraître : parecer.
paraîtrions = paraître : parecer.
paraîtriez = paraître : parecer.
paraîtraient = paraître : parecer.
paraisse = paraître : parecer.
paraisses = paraître : parecer.
paraissant = paraître : parecer.
paru = paraître : parecer.
parue = paraître : parecer.
parus = paraître : parecer.
parues = paraître : parecer.
pars = partir : partir, marcharse.
part = partir : partir, marcharse.
partons = partir : partir, marcharse.
partez = partir : partir, marcharse.
partent = partir : partir, marcharse.
partais = partir : partir, marcharse.
partait = partir : partir, marcharse.
partions = partir : partir, marcharse.
partiez = partir : partir, marcharse.
partaient = partir : partir, marcharse.
partirai = partir : partir, marcharse.
partiras = partir : partir, marcharse.
partira = partir : partir, marcharse.
partirons = partir : partir, marcharse.
partirez = partir : partir, marcharse.
partiront = partir : partir, marcharse.
partirais = partir : partir, marcharse.
partirait = partir : partir, marcharse.
partirions = partir : partir, marcharse.
partiriez = partir : partir, marcharse.
partiraient = partir : partir, marcharse.
parte = partir : partir, marcharse.
partes = partir : partir, marcharse.
partant = partir : partir, marcharse.
parti = partir : partir, marcharse.
partie = partir : partir, marcharse.
partis = partir : partir, marcharse.
parties = partir : partir, marcharse.
peins = peindre : pintar.
peint = peindre : pintar.
peignons = peindre : pintar.
peignez = peindre : pintar.
peignent = peindre : pintar.
peignais = peindre : pintar.
peignait = peindre : pintar.
peignions = peindre : pintar.
peigniez = peindre : pintar.
peignaient = peindre : pintar.
peindrai = peindre : pintar.
peindras = peindre : pintar.
peindra = peindre : pintar.
peindrons = peindre : pintar.
peindrez = peindre : pintar.
peindront = peindre : pintar.
peindrais = peindre : pintar.
peindrait = peindre : pintar.
peindrions = peindre : pintar.
peindriez = peindre : pintar.
peindraient = peindre : pintar.
peigne = peindre : pintar.
peignes = peindre : pintar.
peignant = peindre : pintar.
peint = peindre : pintar.
peinte = peindre : pintar.
peints = peindre : pintar.
peintes = peindre : pintar.
plains = plaindre : compadecer.
plaint = plaindre : compadecer.
plaignons = plaindre : compadecer.
plaignez = plaindre : compadecer.
plaignent = plaindre : compadecer.
plaignais = plaindre : compadecer.
plaignions = plaindre : compadecer.
plaigniez = plaindre : compadecer.
plaignaient = plaindre : compadecer.
plaindrai = plaindre : compadecer.
plaindras = plaindre : compadecer.
plaindra = plaindre : compadecer.
plaindrons = plaindre : compadecer.
plaindrez = plaindre : compadecer.
plaindront = plaindre : compadecer.
plaindrais = plaindre : compadecer.
plaindrait = plaindre : compadecer.
palindrions = plaindre : compadecer.
plaindriez = plaindre : compadecer.
plaindraient = plaindre : compadecer.
plaigne = plaindre : compadecer.
plaignes = plaindre : compadecer.
plaignant = plaindre : compadecer.
plaint = plaindre : compadecer.
plainte = plaindre : compadecer.
plaints = plaindre : compadecer.
plaintes = plaindre : compadecer.
plais = plaire : gustar, agradar.
plaît = plaire : gustar, agradar.
plaisons = plaire : gustar, agradar.
plaisez = plaire : gustar, agradar.
plaisent = plaire : gustar, agradar.
plaisais = plaire : gustar, agradar.
plaisait = plaire : gustar, agradar.
plaisions = plaire : gustar, agradar.
plaisiez = plaire : gustar, agradar.
plaisaient = plaire : gustar, agradar.
plairai = plaire : gustar, agradar.
plairas = plaire : gustar, agradar.
plaira = plaire : gustar, agradar.
plairons = plaire : gustar, agradar.
plairez = plaire : gustar, agradar.
plairont = plaire : gustar, agradar.
plairais = plaire : gustar, agradar.
plairait = plaire : gustar, agradar.
plairions = plaire : gustar, agradar.
plairiez = plaire : gustar, agradar.
plairaient = plaire : gustar, agradar.
plaise = plaire : gustar, agradar.
plaises = plaire : gustar, agradar.
plaisant = plaire : gustar, agradar.
plu = plaire : gustar, agradar.
plue = plaire : gustar, agradar.
plus = plaire : gustar, agradar.
plues = plaire : gustar, agradar.
pleut = pleuvoir : llover.
pleuvait = pleuvoir : llover.
pleuvra = pleuvoir : llover.
pleuvrait = pleuvoir : llover.
pleuve = pleuvoir : llover.
pleuvant = pleuvoir : llover.
plu = pleuvoir : llover.
plue = pleuvoir : llover.
plus = pleuvoir : llover.
plues = pleuvoir : llover.
peux = pouvoir : poder.
puis = pouvoir : poder.
peut = pouvoir : poder.
pouvons = pouvoir : poder.
pouvez = pouvoir : poder.
peuvent = pouvoir : poder.
pouvais = pouvoir : poder.
pouvait = pouvoir : poder.
pouvions = pouvoir : poder.
pouviez = pouvoir : poder.
pouvaient = pouvoir : poder.
pourrai = pouvoir : poder.
pourras = pouvoir : poder.
pourra = pouvoir : poder.
pourrons = pouvoir : poder.
pourrez = pouvoir : poder.
pourront = pouvoir : poder.
pourrais = pouvoir : poder.
pourrait = pouvoir : poder.
pourrions = pouvoir : poder.
pourriez = pouvoir : poder.
pourraient = pouvoir : poder.
puisse = pouvoir : poder.
puisses= pouvoir : poder.
puissions = pouvoir : poder.
puissiez = pouvoir : poder.
puissent = pouvoir : poder.
pouvant = pouvoir : poder.
pu = pouvoir : poder.
pue = pouvoir : poder.
pus = pouvoir : poder.
pues = pouvoir : poder.
prends = prendre : tomar, coger.
prend = prendre : tomar, coger.
prenons = prendre : tomar, coger.
prenez = prendre : tomar, coger.
prennent = prendre : tomar, coger.
prenais = prendre : tomar, coger.
prenait = prendre : tomar, coger.
prenions = prendre : tomar, coger.
preniez = prendre : tomar, coger.
prenaient = prendre : tomar, coger.
prendrai = prendre : tomar, coger.
prendras = prendre : tomar, coger.
prendra = prendre : tomar, coger.
prendrons = prendre : tomar, coger.
prendrez = prendre : tomar, coger.
prendront = prendre : tomar, coger.
prendrais = prendre : tomar, coger.
prendrait = prendre : tomar, coger.
prendrions = prendre : tomar, coger.
prendriez = prendre : tomar, coger.
prendraient = prendre : tomar, coger.
prenne = prendre : tomar, coger.
prennes = prendre : tomar, coger.
prenant = prendre : tomar, coger.
pris = prendre : tomar, coger.
prise = prendre : tomar, coger.
prises = prendre : tomar, coger.
produis = produire : producir.
produit = produire : producir.
produisons = produire : producir.
produisez = produire : producir.
produisent = produire : producir.
produisais = produire : producir.
produisait = produire : producir.
produisions = produire : producir.
produisiez = produire : producir.
produisaient = produire : producir.
produirai = produire : producir.
produiras = produire : producir.
produira = produire : producir.
produirons = produire : producir.
produirez = produire : producir.
produiront = produire : producir.
produirais = produire : producir.
produirait = produire : producir.
produirions = produire : producir.
produiriez = produire : producir.
produiraient = produire : producir.
produise = produire : producir.
produises = produire : producir.
produisant = produire : producir.
produit = produire : producir.
produits = produire : producir.
produite = produire : producir.
produites = produire : producir.
reçois = recevoir : recibir. 
reçoit = recevoir : recibir.
recevons = recevoir : recibir.
recevez = recevoir : recibir.
reçoivent = recevoir : recibir.
recevais = recevoir : recibir.
recevait = recevoir : recibir.
recevions = recevoir : recibir.
receviez = recevoir : recibir.
recevaient = recevoir : recibir.
recevrai = recevoir : recibir.
recevras = recevoir : recibir.
recevra = recevoir : recibir.
recevrons = recevoir : recibir.
recevrez = recevoir : recibir.
recevront = recevoir : recibir.
recevrais = recevoir : recibir.
recevrait = recevoir : recibir.
recevrions = recevoir : recibir.
recevriez = recevoir : recibir.
recevraient = recevoir : recibir.
reçoive = recevoir : recibir.
reçoives = recevoir : recibir.
recevant = recevoir : recibir.
reçu = recevoir : recibir.
reçue = recevoir : recibir.
reçus = recevoir : recibir.
reçues = recevoir : recibir.
rends = rendre : devolver.
rend = rendre : devolver.
rendons = rendre : devolver.
rendez = rendre : devolver.
rendent = rendre : devolver.
rendais = rendre : devolver.
rendait = rendre : devolver.
rendions = rendre : devolver.
rendiez = rendre : devolver.
rendaient = rendre : devolver.
rendrai = rendre : devolver.
rendras = rendre : devolver.
rendra = rendre : devolver.
rendrons = rendre : devolver.
rendrez = rendre : devolver.
rendront = rendre : devolver.
rendrais = rendre : devolver.
rendrait = rendre : devolver.
rendrions = rendre : devolver.
rendriez = rendre : devolver.
rendraient = rendre : devolver.
rende = rendre : devolver.
rendes = rendre : devolver.
rendant = rendre : devolver.
rendu = rendre : devolver.
rendue = rendre : devolver.
rendus = rendre : devolver.
rendues = rendre : devolver.
résous = résoudre : resolver.
résout = résoudre : resolver.
résolvons = résoudre : resolver.
résolvez = résoudre : resolver.
résolvent = résoudre : resolver.
résolvais = résoudre : resolver.
résolvait = résoudre : resolver.
résolvions = résoudre : resolver.
résolviez = résoudre : resolver.
résolvaient = résoudre : resolver.
résoudrai = résoudre : resolver.
résoudras = résoudre : resolver.
résoudra = résoudre : resolver.
résoudrons = résoudre : resolver.
résoudrez = résoudre : resolver.
résoudront = résoudre : resolver.
résoudrais = résoudre : resolver.
résoudrait = résoudre : resolver.
résoudrions = résoudre : resolver.
résoudriez = résoudre : resolver.
résoudraient = résoudre : resolver.
résolve = résoudre : resolver.
résolves = résoudre : resolver.
résolvant = résoudre : resolver.
résolu = résoudre : resolver.
résolue = résoudre : resolver.
résolus = résoudre : resolver.
résolues = résoudre : resolver.
ris = rire : reír.
rit = rire : reír.
rions = rire : reír.
riez = rire : reír.
rient = rire : reír.
riais = rire : reír.
riait = rire : reír.
riions = rire : reír.
riiez = rire : reír.
riaient = rire : reír.
rirai = rire : reír.
riras = rire : reír.
rira = rire : reír.
rirons = rire : reír.
rirez = rire : reír.
riront = rire : reír.
rirais = rire : reír.
rirait = rire : reír.
ririons = rire : reír.
ririez = rire : reír.
riraient = rire : reír.
rie = rire : reír.
ries = rire : reír.
riant = rire : reír.
ri = rire : reír.
rie = rire : reír.
ris = rire : reír.
ries = rire : reír.
sais = savoir : saber.
sait = savoir : saber.
savons = savoir : saber.
savez = savoir : saber.
savent = savoir : saber.
savais = savoir : saber.
savait = savoir : saber.
savions = savoir : saber.
saviez = savoir : saber.
savaient = savoir : saber.
saurai = savoir : saber.
sauras = savoir : saber.
saura = savoir : saber.
saurons = savoir : saber.
saurez = savoir : saber.
sauront = savoir : saber.
saurais = savoir : saber.
saurait = savoir : saber.
saurions = savoir : saber.
sauriez = savoir : saber.
sauraient = savoir : saber.
sache = savoir : saber.
sachons = savoir : saber.
sachez = savoir : saber.
saches = savoir : saber.
sachions = savoir : saber.
sachiez = savoir : saber.
sachent = savoir : saber.
sachant = savoir : saber.
su = savoir : saber.
sue = savoir : saber.
sus = savoir : saber.
sues = savoir : saber.
sens = sentir : notar, oler.
sent = sentir : notar, oler.
sentons = sentir : notar, oler.
sentez = sentir : notar, oler.
sentent = sentir : notar, oler.
sentais = sentir : notar, oler.
sentait = sentir : notar, oler.
sentions = sentir : notar, oler.
sentiez = sentir : notar, oler.
sentaient = sentir : notar, oler.
sentirai = sentir : notar, oler.
sentiras = sentir : notar, oler.
sentira = sentir : notar, oler.
sentirons = sentir : notar, oler.
sentirez = sentir : notar, oler.
sentiront = sentir : notar, oler.
sentirais = sentir : notar, oler.
sentirait = sentir : notar, oler.
sentirions = sentir : notar, oler.
sentiraient = sentir : notar, oler.
sente = sentir : notar, oler.
sentes = sentir : notar, oler.
sentant = sentir : notar, oler.
senti = sentir : notar, oler.
sentie = sentir : notar, oler.
sentis = sentir : notar, oler.
senties = sentir : notar, oler.
sers = servir : servir.
sert = servir : servir.
servons = servir : servir.
servez = servir : servir.
servent = servir : servir.
servais = servir : servir.
servait = servir : servir.
servions = servir : servir.
serviez = servir : servir.
servaient = servir : servir.
servirai = servir : servir.
serviras = servir : servir.
servirons = servir : servir.
servirez = servir : servir.
serviront = servir : servir.
servirais = servir : servir.
servirait = servir : servir.
servirions = servir : servir.
serviriez = servir : servir.
serviraient = servir : servir.
serve = servir : servir.
serves = servir : servir.
servant = servir : servir.
servi = servir : servir.
servie = servir : servir.
servis = servir : servir.
servies = servir : servir.
sors = sortir : salir.
sort = sortir : salir.
sortons = sortir : salir.
sortez = sortir : salir.
sortent = sortir : salir.
sortais = sortir : salir.
sortait = sortir : salir.
sortions = sortir : salir.
sortiez = sortir : salir.
sortaient = sortir : salir.
sortirai = sortir : salir.
sortiras = sortir : salir.
sortira = sortir : salir.
sortirons = sortir : salir.
sortirez = sortir : salir.
sortiront = sortir : salir.
sortirais = sortir : salir.
sortirait = sortir : salir.
sortirions = sortir : salir.
sortiriez = sortir : salir.
sortiraient = sortir : salir.
sorte = sortir : salir.
sortes = sortir : salir.
sortant = sortir : salir.
sorti = sortir : salir.
sortie = sortir : salir.
sortis = sortir : salir.
sorties = sortir : salir.
souffre = sortir : salir.
souffres = sortir : salir.
souffrons = sortir : salir.
souffrez = sortir : salir.
souffrent = sortir : salir.
souffrais = sortir : salir.
souffrait = sortir : salir.
souffrions = sortir : salir.
souffriez = sortir : salir.
souffraient = sortir : salir.
souffrirai = sortir : salir.
souffriras = sortir : salir.
souffrira = sortir : salir.
souffrirons = sortir : salir.
souffrirez = sortir : salir.
souffriront = sortir : salir.
souffrirais = sortir : salir.
souffrirait = sortir : salir.
souffririons = sortir : salir.
souffririez = sortir : salir.
souffriraient = sortir : salir.
souffre = sortir : salir.
souffres = sortir : salir.
souffrant = sortir : salir.
souffert = sortir : salir.
soufferte = sortir : salir.
soufferts = sortir : salir.
souffertes = sortir : salir.
suffis = suffire : bastar.
suffit = suffire : bastar.
suffisons = suffire : bastar.
suffisez = suffire : bastar.
suffisent = suffire : bastar.
suffisais = suffire : bastar.
suffisait = suffire : bastar.
suffisions = suffire : bastar.
suffisiez = suffire : bastar.
suffisaient = suffire : bastar.
suffirai = suffire : bastar.
suffiras = suffire : bastar.
suffira = suffire : bastar.
suffirons = suffire : bastar.
suffirez = suffire : bastar.
suffiront = suffire : bastar.
suffirais = suffire : bastar.
suffirait = suffire : bastar.
suffirions = suffire : bastar.
suffiriez = suffire : bastar.
suffiraient = suffire : bastar.
suffisant = suffire : bastar.
suffi = suffire : bastar.
suffie = suffire : bastar.
suffis = suffire : bastar.
suffies = suffire : bastar.
suis = suivre : seguir.
suit = suivre : seguir.
suivons = suivre : seguir.
suivez = suivre : seguir.
suivent = suivre : seguir.
suivais = suivre : seguir.
suivait = suivre : seguir.
suivions = suivre : seguir.
suiviez = suivre : seguir.
suivaient = suivre : seguir.
suivrai = suivre : seguir.
suivras = suivre : seguir.
suivra = suivre : seguir.
suivrons = suivre : seguir.
suivrez = suivre : seguir.
suivront = suivre : seguir.
suivrais = suivre : seguir.
suivrait = suivre : seguir.
suivrions = suivre : seguir.
suivriez = suivre : seguir.
suivraient = suivre : seguir.
suive = suivre : seguir.
suives = suivre : seguir.
suivant = suivre : seguir.
suivi = suivre : seguir.
suivie = suivre : seguir.
suivis = suivre : seguir.
suivies = suivre : seguir.
tais = se taire : callarse.
tait = se taire : callarse.
taisons = se taire : callarse.
taisez = se taire : callarse.
taisent = se taire : callarse.
taisais = se taire : callarse.
taisait = se taire : callarse.
taisions = se taire : callarse.
taisiez = se taire : callarse.
taisaient = se taire : callarse.
tairai = se taire : callarse.
tairas = se taire : callarse.
tairons = se taire : callarse.
tairez = se taire : callarse.
tairont = se taire : callarse.
tairais = se taire : callarse.
tairait = se taire : callarse.
tairions = se taire : callarse.
tairiez = se taire : callarse.
tairaient = se taire : callarse.
tais-toi = se taire : callarse.
taisons-nous = se taire : callarse.
taisez-vous = se taire : callarse.
taise = se taire : callarse.
taises = se taire : callarse.
taisant = se taire : callarse.
tu = se taire : callarse.
tue = se taire : callarse.
tus = se taire : callarse.
tues = se taire : callarse.
tiens = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tient = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenons = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenez = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiennent = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenais = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenait = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenions = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
teniez = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenaient = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendrai = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendras = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendra = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendrons = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendrez = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendront = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendrais = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendrait = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendrions = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendriez = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiendraient = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tienne = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tiennes = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenant = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenu = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenue = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenus = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
tenues = tenir : tener en la mano, guardar, agarrar, sujetar.
traduis = traduire : traducir.
traduit = traduire : traducir.
traduisons = traduire : traducir.
traduisez = traduire : traducir.
traduisent = traduire : traducir.
traduisais = traduire : traducir.
traduisait = traduire : traducir.
traduisions = traduire : traducir.
traduisiez = traduire : traducir.
traduisaient = traduire : traducir.
traduirai = traduire : traducir.
traduiras = traduire : traducir.
traduira = traduire : traducir.
traduirons = traduire : traducir.
traduirez = traduire : traducir.
traduiront = traduire : traducir.
traduirais = traduire : traducir.
traduirait = traduire : traducir.
traduirions = traduire : traducir.
traduiriez = traduire : traducir.
traduiraient = traduire : traducir.
traduise = traduire : traducir.
traduises = traduire : traducir. 
traduisant = traduire : traducir.
traduit = traduire : traducir. 
traduite = traduire : traducir.
traduits = traduire : traducir.t
traduites = traduire : traducir.
vaincs = vaincre : vencer.
vainc = vaincre : vencer.
vainquons = vaincre : vencer.
vainquez = vaincre : vencer.
vainquent = vaincre : vencer.
vainquais = vaincre : vencer.
vainquait = vaincre : vencer.
vainquions = vaincre : vencer.
vainquiez = vaincre : vencer.
vainquaient = vaincre : vencer.
vaincrai = vaincre : vencer.
vaincras = vaincre : vencer.
vaincra = vaincre : vencer.
vaincrons = vaincre : vencer.
vaincrez = vaincre : vencer.
vaincront = vaincre : vencer.
vaincrais = vaincre : vencer.
vaincrait = vaincre : vencer.
vaincrions = vaincre : vencer.
vaincriez = vaincre : vencer.
vaincraient = vaincre : vencer.
vainque = vaincre : vencer.
vainques = vaincre : vencer.
vainquant = vaincre : vencer.
vaincu = vaincre : vencer.
vaincue = vaincre : vencer.
vaincus = vaincre : vencer.
vaincues = vaincre : vencer.
vaux = valoir : valer.
vaut = valoir : valer.
valons = valoir : valer.
valez = valoir : valer.
valent = valoir : valer.
valais = valoir : valer.
valait = valoir : valer.
valions = valoir : valer.
valiez = valoir : valer.
valaient = valoir : valer.
vaudrai = valoir : valer.
vaudras = valoir : valer.
vaudra = valoir : valer.
vaudrons = valoir : valer.
vaudrez = valoir : valer.
vaudront = valoir : valer.
vaudrais = valoir : valer.
vaudrait = valoir : valer.
vaudrions = valoir : valer.
vaudriez = valoir : valer.
vaudraient = valoir : valer.
vaille = valoir : valer.
vailles = valoir : valer.
valant = valoir : valer.
valu = valoir : valer.
value = valoir : valer.
valus = valoir : valer.
values = valoir : valer.
viens = venir : venir.
vient = venir : venir.
venons = venir : venir.
venez = venir : venir.
viennent = venir : venir.
venais = venir : venir.
venait = venir : venir.
venions = venir : venir.
veniez = venir : venir.
venaient = venir : venir.
viendrai = venir : venir.
viendras = venir : venir.
viendra = venir : venir.
viendrons = venir : venir.
viendrez = venir : venir.
viendront = venir : venir.
viendrais = venir : venir.
viendrait = venir : venir.
viendrions = venir : venir.
viendriez = venir : venir.
viendraient = venir : venir.
vienne = venir : venir.
viennes = venir : venir.
venant = venir : venir.
venu = venir : venir.
venue = venir : venir.
venus = venir : venir.
venues = venir : venir.
vêts = vêtir : vestir.
vêt = vêtir : vestir.
vêtons = vêtir : vestir.
vêtez = vêtir : vestir.
vêtent = vêtir : vestir.
vêtais = vêtir : vestir.
vêtait = vêtir : vestir.
vêtions = vêtir : vestir.
vêtiez = vêtir : vestir.
vêtaient = vêtir : vestir.
vêtirai = vêtir : vestir.
vêtiras = vêtir : vestir.
vêtira = vêtir : vestir.
vêtirons = vêtir : vestir.
vêtirez = vêtir : vestir.
vêtirais = vêtir : vestir.
vêtirait = vêtir : vestir.
vêtirions = vêtir : vestir.
vêtiriez = vêtir : vestir.
vëtiraient = vêtir : vestir.
vête = vêtir : vestir.
vêtes = vêtir : vestir.
vêtant = vêtir : vestir.
vêtu = vêtir : vestir.
vêtue = vêtir : vestir.
vêtus = vêtir : vestir.
vêtues = vêtir : vestir.
vis = vivre : vivir.
vit = vivre : vivir.
vivons = vivre : vivir.
vivez = vivre : vivir.
vivent = vivre : vivir.
vivais = vivre : vivir.
vivait = vivre : vivir.
vivions = vivre : vivir.
viviez = vivre : vivir.
vivaient = vivre : vivir.
vivrai = vivre : vivir.
vivras = vivre : vivir.
vivra = vivre : vivir.
vivrons = vivre : vivir.
vivrez = vivre : vivir.
vivront = vivre : vivir.
vivrais = vivre : vivir.
vivrait = vivre : vivir.
vivrions = vivre : vivir.
vivriez = vivre : vivir.
vivraient = vivre : vivir.
vive = vivre : vivir.
vives = vivre : vivir.
vivant = vivre : vivir.
vécu = vivre : vivir.
vécue = vivre : vivir.
vécus = vivre : vivir.
vécues = vivre : vivir.
vois = voir : ver.
voit = voir : ver.
voyons = voir : ver.
voyez = voir : ver.
voient = voir : ver.
voyais = voir : ver.
voyait = voir : ver.
voyions = voir : ver.
voyiez = voir : ver.
voyaient = voir : ver.
verrai = voir : ver.
verras = voir : ver.
verra = voir : ver.
verrons = voir : ver.
verrez = voir : ver.
verront = voir : ver.
verrais = voir : ver.
verrait = voir : ver.
verrions = voir : ver.
verriez = voir : ver.
verraient = voir : ver.
voyant = voir : ver.
vu = voir : ver.
vue = voir : ver.
vus = voir : ver.
vues = voir : ver.
veux = vouloir : querer.
veut = vouloir : querer.
voulons = vouloir : querer.
voulez = vouloir : querer.
veulent = vouloir : querer.
voulais = vouloir : querer.
voulait = vouloir : querer.
voulions = vouloir : querer.
vouliez = vouloir : querer.
voulaient = vouloir : querer.
voudrai = vouloir : querer.
voudras = vouloir : querer.
voudra = vouloir : querer.
voudrons = vouloir : querer.
voudrez = vouloir : querer.
voudront = vouloir : querer.
voudrais = vouloir : querer.
voudrait = vouloir : querer.
voudrions = vouloir : querer.
voudriez = vouloir : querer.
voudraient = vouloir : querer.
veuille = vouloir : querer.
veuillons = vouloir : querer.
veuillez = vouloir : querer.
veuilles = vouloir : querer.
voulant = vouloir : querer.
voulu = vouloir : querer.
voulue = vouloir : querer.
voulus = vouloir : querer.
voulues = vouloir : querer.
a2
doucement = despacio, lentamente, suavemente
marier = casar, unir, juntar. Se marier : casarse. Se marier à la mairie, par
procuration : casarse por lo civil, por poderes.
débiteur = negativo, dependiente. Compte débiteur : cuenta deudora, en
negativo.
autorute = autopista. Autoroute à péage : autopista de peaje.
filial = filial, filiale  = filial, sucursal.
essuie-glaces = limpiaparabrisas.
dépannage = reparación.
enveloppe = sobre.
bon marché = barato.
être pressé = tener prisa.
attendez = espere.
stationnement = estacionamiento, aparcamiento.
pull = jersey.
fratrie = hermandad.
envelopper = envolver.
cheveux = pelo, cabello.
coauteur = coautor.
fratrie = hermandad; hermanos.
assois = v. asseoir : sentar, sentarse.
recul = retroceso.
épave = desechos, despojos, restos.
sinécure = sinecura, chollo.
au premier abord : de buenas a primeras; a primera vista.
frolet = rozar.
atoll = arrecife de coral, atolón.
chalut = red barredera.
étayée = apuntalada, apoyada.
affligeant = doloroso, triste.
environnementaliste = medio ambiental.
braconnage = caza en terreno vedado.
preneur d'otages : secuestradores.
à la fin : en definitiva.
à mon avis : en mi opinión.
à tout prix : a toda costa.
bien sûr : naturalmente, claro que sí.
chez nous : entre nosotros, en nuestro país, en nuestra casa.
chez vous : entre vosotros, en vuestro país, en vuestra casa.
d'après ce texte : según este texto.
d'autre part : por otra parte.
de la part de : por parte de.
de moins en moins : cada vez menos.
de nos jours : hoy en día.
de plus en plus : cada vez más.
de temps en temps : de vez en cuando.
en plus : además.
heureusement que : felizmente que.
n'importe comment : como quiera que sea, de cualquier manera.
n'importe où : donde quiera que sea, en cualquier sitio.
n'importe quand : cuando sea.
n'importe quel : cualquier.
n'importe qui : cualquiera.
n'importe quoi : lo que sea, cualquier cosa.
non plus : tampoco.
où que ce soit : dondequiera que sea.
pas du tout : absolutamente nada, en absoluto.
peut-être : quizá, tal vez, acaso.
quand même : aun cuando, incluso si, aún así, a pesar de todo.
quel que soit : cualquiera que sea.
quelque chose : algo.
qui que ce soit : quienquiera que sea.
quoi que ce soit : cualquier cosa que sea, sea lo que sea.
tous les deux : los dos, ambos.
tous les trois : los tres.
tout d'abord : en primer lugar.
hypertendu = hipertenso.
gène = gen.
isotope = isótopo.
succursale = sucursal.
accro = fanático, enganchado.
glisse = deslizamiento.
physionomiste = fisionomista.
ovin = ovino.
celui-ci = éste.
celle-ci = ésta.
ceux-ci = éstos
celles-ci =éstas.
celui-là = aquél.
celle-là = aquélla.
ceux-là = aquéllos.
celles-là = aquéllas.
occurrence = competencia. En l'occurrence : incluso, llegado el caso.
surestimer = sobrestimar, estimar en exceso. 
potentiel = potentiel, potentielle = potencial.
inviolé = inviolé, inviolée = inviolado, a; intacto, a.
travail = travail, travaux = trabajo, trabajos; obra, obras.
déviation = desvío.
Il y a = hay, hace.
c'est = es.
ce sont = son.
routier = routier, routière = de carreteras, camionero.
faire un flipper = echar un ping-ball, echar una partida.
avoir une interro = tener examen.
bosser = currar, chapar.